Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten GTB36

  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung 1 Akku 2 Ein-/Ausschalter 3 Handgriff 4 Mittelgriff 5 Teleskopstiel 6 Einstellung Senkrechtschnitt 7 Pflanzenschutzbügel 8 Fadenmesser 9 Fadenspule 10 Motorschutzbügel 11 Schutzabdeckung 12 Einstellung Arbeitswinkel 13 Akku-Ladegerät 1 Battery 2 On/Off switch 3 Handle 4 Centre handle 5 Telescopic arm 6 Setting vertical cut 7 Plant guard 8 Line blade...
  • Seite 6 10 Τόξο προστασίας κινητήρα 7 Ochranný strmeň na rastliny 1 Akku 11 Προστατευτικό κάλυμμα 8 Strunový nôž 2 Käyttökytkin 12 Ρύθμιση γωνίας εργασίας 9 Strunová cievka 3 Käsikahva 13 Συσκευή φόρτισης μπαταρίας 10 Ochranný strmeň motora 4 Keskikahva 11 Ochranný kryt 5 Teleskooppivarsi 12 Nastavenie pracovného uhla 1 Akkumulátor...
  • Seite 7 Deutsch ....... (Originalbetriebsanleitung) English ....... . (Original operating instructions) Français .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Sehr geehrter Kunde! Mit diesem Rasentrimmer haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke WOLF-Garten entschieden. Ihr Rasentrimmer erfüllt die vielfältigsten Anforderungen im Bereich der Rasenpflege. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Inhalt des Rasentrimmers die Bedienungs- Bedeutung der Symbole ... . . 4 anleitung sorgfältig durch und machen Sie Sicherheitshinweise .
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch Sicherheitshinweise  Geben Sie die Betriebsanleitung bei einem Allgemeine Sicherheitshinweise Besitzerwechsel mit dem Gerät weiter.  Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicher-  Ersatzteile müssen den vom Hersteller heit anderer diese Bedienungsanleitung und ihre festgelegten Anforderungen entsprechen. Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät Verwenden Sie daher nur Original-WOLF- benutzen.
  • Seite 10: Ladegerät

    Deutsch Sicherheitshinweise  Überprüfen Sie, ob alle Muttern, Bolzen und  Nehmen Sie während des Trimmvorgangs immer Schrauben festsitzen, um sicherzustellen, einen Sicherheitsabstand ein und greifen Sie dass das Gerät sicher betrieben wird. nicht in den rotierenden Faden.  Verwenden Sie niemals ein Gerät mit ...
  • Seite 11: Akkus

    Sicherheitshinweise Deutsch  Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn  Bringen Sie den Akku bei Lagerung nicht in Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch Kontakt mit metallischen Gegenständen, wie äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Schrauben etc.
  • Seite 12: Betrieb

    Deutsch Betrieb Betrieb Allgemeine Hinweise zum Akku Betriebszeiten  Bei geringer Akku-Spannung schaltet sich das  Bitte beachten Sie die regionalen Vorschriften. Gerät automatisch ab.  Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Laden Sie in diesem Fall den Akku auf. Ordnungsbehörde.
  • Seite 13: Fadennachstellung

    Betrieb Deutsch  Stellen Sie die gewünschte Höhe des Laufrades  Arbeitswinkel ein, indem Sie das Laufrad entlang des Bei dem Rasentrimmer lassen sich vier Arbeitswinkel  Teleskopstiels verschieben  einstellen (siehe Abb. ; Arbeitswinkel a, b, c  Ist die gewünschte Höhe erreicht, so befestigen und d).
  • Seite 14: Wartung

    Deutsch Wartung  Um die volle Akkukapazität nutzen zu können, Tipps zum Trimmvorgang schalten Sie den Rasentrimmer nicht unnötig oft  Schneiden Sie höheres Gras langsam und ein bzw. aus. stufenweise.  Reinigen Sie vor und nach jedem Trimmvorgang die Lüftungsschlitze des Gerätes und befreien Sie die Unterseite des Rasentrimmers von Grasresten, um eine lange Lebensdauer Ihres Rasentrimmers zu garantieren.
  • Seite 15: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Deutsch Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät schaltet Der Akku ist zu heiß (über 45 °C). Lassen Sie den Akku abkühlen. Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf. Das Gerät lässt sich Der Akku ist entladen.
  • Seite 16: Meaning Of The Symbols

    English Dear Customer! With this lawn trimmer you have chosen a quality product of the WOLF-Garten brand. Your lawn trimmer fulfils a wide range of requirements in the area of lawn care. Before switching on the lawn trimmer for Contents the first time, carefully read the operating Meaning of the symbols .
  • Seite 17: General Safety Instructions

    Safety instructions English Safety instructions  If the unit changes ownership, hand over the General safety instructions operating manual with the unit.  To ensure your safety and for the safety of others,  Spare parts must conform with the requirements read this operating manual and its safety specified by the manufacturer.
  • Seite 18: Charger

    English Safety instructions  Check that all nuts, bolts and screws are tight  While trimming, always maintain a safe distance to ensure that the unit can be operated safely. and do not reach into the rotating line.  Never use a unit which has damaged or missing ...
  • Seite 19: Batteries

    Safety instructions English  Never use the charger if cable, plug or the unit Dispose of batteries in an environmentally itself has been damaged by external influences. manner Take the charger to the nearest service centre.  Never open the charger. If the charger is Original manufacturer batteries are defective, take it to a service centre.
  • Seite 20: Operation

    English Operation Operation General information about the battery Operating times  If the battery voltage is low, the unit switches off  Please observe the regional regulations. automatically. In this case recharge the battery.  Enquire at your local authority regarding the ...
  • Seite 21 Operation English   Operating angle Motor guard and plant guard  The motor guard protects the motor from Four operating angles can be adjusted on the lawn damage caused by impacts or blows. At the same  trimmer (see Fig. ;...
  • Seite 22: Maintenance

    English Maintenance Maintenance  Fertilisers and other garden chemicals contain General substances which may have a highly corrosive Attention! effect on the metal parts of the unit. Before performing maintenance and Therefore do not store the unit near these cleaning work, remove the battery. substances.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting English Troubleshooting Problem Possible cause Remedial action The unit switches The battery is too hot (over 45 ℃ ). Leave the battery to cool down. off. The battery is flat. Recharge the battery. The unit cannot The battery is flat. Recharge the battery.
  • Seite 24: Signification Des Symboles

    Français Cher client ! En achetant ce coupe-bordures, vous venez d’opter pour un produit de qualité de la marque WOLF-Garten. Votre coupe-bordures répond aux exigences les plus diverses dans le domaine de l’entretien des pelouses. Avant la première mise en service du coupe- Table des matières bordures, veuillez lire la notice d’instructions Signification des symboles .
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Français Consignes de sécurité  Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui Consignes de sécurité générales également la notice d’instructions.  Pour votre sécurité et pour la sécurité d’autrui,  Les pièces de rechange doivent remplir les veuillez lire la présente notice d’instructions et exigences définies par le fabricant.
  • Seite 26: Chargeur

    Français Consignes de sécurité  Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont  Pendant la coupe des bordures, maintenez bien fixés pour assurer que l’appareil fonctionne toujours un écart de sécurité et n’introduisez pas de manière sûre. les doigts dans la zone du fil en train de tourner. ...
  • Seite 27: Accus

    Consignes de sécurité Français  N’utilisez jamais le chargeur si le cordon, la fiche  L’accu stocké ne doit pas entrer en contact avec mâle ou l’appareil lui-même ont été endommagés des objets métalliques tels que les trombones, par des facteurs externes. Confiez le chargeur pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.
  • Seite 28: Utilisation

    Français Utilisation Utilisation Remarques générales sur l’accu Horaires d’utilisation  Lorsque la tension de l’accu diminue, l’appareil  Veuillez tenir compte des prescriptions s’éteint automatiquement. Dans ce cas, régionales. rechargez l’accu.  Renseignez-vous auprès des autorités locales  Rechargez l’accu lithium-ions avant les pauses sur les horaires d’utilisation autorisée.
  • Seite 29 Utilisation Français  Du haut, enfoncez la roue dans le support jusqu’à  Angle de travail  ce qu'elle encrante Le coupe-bordures est réglable sur quatre angles  Réglez la roue sur la hauteur souhaitée en la   de travail différents (voir les figures ;...
  • Seite 30: Maintenance

    Français Maintenance Correction de la longueur de fil Conseils pour la coupe des bordures Après chaque allumage, la bobine libère automa-  Coupez les herbes hautes lentement et par tiquement env. 4 mm supplémentaires de fil. étapes. Par conséquent, un allumage et une ...
  • Seite 31 Maintenance Français  Les engrais et d’autres produits chimiques de jardin contiennent des substances pouvant exercer une forte corrosion sur les pièces métalliques de l’appareil. Pour cette raison, ne stockez pas l’appareil à proximité de ces substances.  Remplacer la bobine de fil Souvenez-vous que le fil continue de tourner après avoir éteint le coupe- bordures ! Avant d’effectuer tous travaux sur...
  • Seite 32: Suppression De Dérangements

    Français Suppression de dérangements Suppression de dérangements Problème Cause possible Remède L’appareil s’éteint L’accu est trop chaud (plus 45 °C). Laissez à l’accu le temps de refroidir. tout seul. L’accu est déchargé. Rechargez l’accu. L’appareil refuse L’accu est déchargé. Rechargez l’accu. de s’allumer.
  • Seite 33: Gentile Cliente

    Italiano Gentile cliente! Con questo decespugliatore Lei ha scelto un prodotto di qualità delle marca WOLF-Garten. Il decespugliatore soddisfa i più diversi requisiti nel settore della manutenzione del prato. Alla prima messa in funzione del Indice decespugliatore leggere attentamente Significato dei simboli ....29 e interamente il manuale d’uso e prendere Avvertenze di sicurezza .
  • Seite 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza  In caso di cambio del proprietario, consegnare Avvertenze generali di sicurezza questo manuale d’uso unitamente all’apparecchio.  Per la propria sicurezza e per sicurezza di altre persone, prima di usare questo apparecchio ...
  • Seite 35: Caricabatteria

    Avvertenze di sicurezza Italiano  Controllare che tutti i dadi, perni e viti siano  Durante la decespugliazione osservare sempre ben stretti, per garantire il funzionamento una distanza di sicurezza e non avvicinare dell’apparecchio in sicurezza. le mani al filo di taglio in rotazione. ...
  • Seite 36: Smaltimento

    Italiano Avvertenze di sicurezza  Non utilizzare mai il caricabatteria se il cavo, la spina o lo stesso apparecchio sono stati Pericolo di cortocircuito! danneggiati da effetti esterni. Portare il caricabatteria alla più vicina officina  In caso di smaltimento, trasporto o magazzi- specializzata.
  • Seite 37 Funzionamento Italiano Funzionamento Avvertenze generali sulla batteria Orario d’uso autorizzato  Quando la tensione della batteria si riduce  Prestare attenzione alle normative locali. l’apparecchio si spegne automaticamente.  Chiedere l’orario d’uso autorizzato alla locale In tal caso ricaricare la batteria. autorità...
  • Seite 38 Italiano Funzionamento  Regolare l’altezza desiderata della ruota  Angolo di lavoro portante spostando la ruota lungo il manico Il decespugliatore può essere regolato in quattro   telescopico  angolazioni di lavoro (vedi fig. ; angolo  Quando l’altezza desiderata è stata raggiunta, di lavoro a, b, c e d).
  • Seite 39 Manutenzione Italiano  Per sfruttare bene l’intera capacità della batteria, Consigli per la decespugliazione evitare di accendere e spegnere inutilmente  Tagliare l’erba alta lentamente e gradualmente. troppo spesso il decespugliatore.  Per garantire una lunga durata utile del decespugliatore, prima e dopo ogni decespugliazione pulire le fessure di ventilazione dell’apparecchio e liberare la parte inferiore del decespugliatore da residui di erba.
  • Seite 40: Eliminazione Di Guasti

    Italiano Eliminazione di guasti Eliminazione di guasti Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchio La batteria è troppo calda (oltre 45 °C). Fare raffreddare la batteria. si spegne. La batteria è scarica. Caricare la batteria. L’apparecchio non La batteria è scarica. Caricare la batteria. si accende.
  • Seite 41: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant! Met deze gazontrimmer heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk WOLF-Garten. Uw gazontrimmer voldoet aan alle eisen ten aanzien van gazononderhoud. Lees voor de eerste ingebruikneming van de Inhoud gazontrimmer de bedieningshandleiding Betekenis van de symbolen ...37 zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd Veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 42: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften  Geef de gebruiksaanwijzing met de machine Algemene veiligheidsvoorschriften mee aan een nieuwe eigenaar.  Lees voor uw veiligheid en voor de veiligheid van  Reserveonderdelen moeten overeenkomen anderen deze bedieningshandleiding voordat met de door de fabrikant vastgelegde eisen. u het gereedschap gebruikt.
  • Seite 43: Oplaadapparaat

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands  Controleer of alle moeren, bouten en schroeven  Houd tijdens het trimmen altijd een veiligheids- vastzitten om er zeker van te zijn dat het afstand aan en grijp niet in de ronddraaiende gereedschap veilig wordt gebruikt. draad. ...
  • Seite 44: Accu's

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften  Gebruik nooit het oplaadapparaat als kabel, stekker of het gereedschap zelf door invloeden Gevaar voor kortsluiting! van buiten beschadigd zijn. Breng het oplaad- apparaat naar een gespecialiseerde werkplaats  Verpak de accu bij afvoer, vervoer of opslag bij u in de buurt.
  • Seite 45: Gebruik

    Gebruik Nederlands Gebruik Algemene informatie over de accu Gebruikstijden  Bij een geringe accuspanning wordt het apparaat  Neem de regionale voorschriften in acht. automatisch uitgeschakeld.  Vraag de gebruikstijden na bij uw gemeente. Laad in dit geval de accu op. ...
  • Seite 46 Nederlands Gebruik  Werkhoek Motorbeschermbeugel/geleidingsrail en plantenbeschermbeugel  Op de gazontrimmer kunt u vier werkhoeken instellen   (zie afb. ; werkhoeken a, b, c en d). De motorbeschermbeugel beschermt de motor Daardoor kunt u problematische en moeilijk tegen beschadigingen door slagen of stoten. bereikbare plaatsen in de tuin gemakkelijk bereiken.
  • Seite 47: Onderhoud

    Onderhoud Nederlands  Schakel de gazontrimmer niet onnodig vaak Tips voor het trimmen in of uit, zodat u de volledige accucapaciteit  Maai hooi gras langzaam en in stappen. kunt benutten.  Maak voor en na het trimmen de ventilatie- openingen van het gereedschap schoon en verwijder grasresten van de onderzijde van de gazontrimmer om een lange levensduur...
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    Nederlands Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap De accu is te heet (meer dan 45 °C). Laat de accu afkoelen. wordt uit- De accu is leeg. Laad de accu op. geschakeld. Het gereedschap De accu is leeg. Laad de accu op.
  • Seite 49: Teckenförklaring

    Svenska Kära kund! Med denna grästrimmer har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt från WOLF-Garten. Din grästrimmer uppfyller de flesta kraven när det gäller grässkötsel. Läs före första drifttagning noggrant igenom Innehåll grästrimmerns bruksanvisning och gör Teckenförklaring ....45 dig förtrodd med maskinens manöverorgan Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 50: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar  Låt uteslutande en kvalificerad fackman eller Allmänna säkerhetsanvisningar en fackverkstad utföra reparationer.  Läs för din och andras säkerhet igenom denna  Ta inte maskinen i bruk om personer (särskilt bruksanvisning och dess säkerhetsanvisningar barn) eller djur befinner sig i omedelbar närhet. innan du tar maskinen i bruk.
  • Seite 51: Laddare

    Säkerhetsanvisningar Svenska  Se till att maskinens ventilationsspringor är fria Vid användning från smuts.  Förvara inte maskinen inom räckhåll för barn.  Se under trimningen till att inga personer (särskilt barn) eller djur befinner sig inom arbetsområdet.  Reparera inte maskinen själv utan låt endast ...
  • Seite 52: Miljövänlig Hantering Av Batterierna

    Svenska Drift Miljövänlig hantering av batterierna Explosionsfara! Tillverkarens originalbatterier är enligt modern teknik bäst lämpliga för nätobe-  Skydda batteriet mot värme och eld. roende elapparaters energiförsörjning.  Utsätt inte batteriet för starkt solsken under Litiumjonceller är miljöskadliga längre tid. om de kastas i hushållssoporna.
  • Seite 53 Drift Svenska  Information rörande laddningskontrollampan Kantklippningsfunktion (lodrät klippning) –  arbetsvinkel d – En grön lysdiod visar att batteriet har en ladd- Kantklippningsfunktionen möjliggör en exakt och ningskapacitet på ännu bara max 33% och måste enkel klippning längs gräskanten ...
  • Seite 54: Underhåll

    Svenska Underhåll  Till-/frånslagning Trimningstips OBS! Roterande tråd!  Klipp högt gräs långsamt och stegvis. Beakta att tråden fortsätter att rotera en  Rengör maskinens ventilationsspringor före och stund efter det att grästrimmern stängts av. efter varje klippning och avlägsna gräsresterna ...
  • Seite 55: Felsökning

    Felsökning Svenska Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen slår från. Batteriet är för varmt (över 45 ℃ ). Låt batteriet svalna. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Maskinen kan inte Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. startas. Batteriet är defekt. Byt batteri. Den automatiska Spolen är tom.
  • Seite 56: Kære Kunde

    Dansk Kære kunde! Med denne græstrimmer har du valgt et kvalitetsprodukt af mærket WOLF-Garten. Din græstrimmer opfylder de vidt forskellige krav, der stilles til pleje af græsplænen. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt Indhold og gør dig fortrolig med maskinens betje- Symbolernes betydning ....52 ningselementer og funktioner, før græstrim- Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 57: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Dansk Sikkerhedshenvisninger  Få reparationer udført af en kvalificeret fagmand Generelle sikkerhedshenvisninger eller på et serviceværksted.  Læs denne betjeningsvejledning og sikkerheds-  Maskinen må ikke tages i brug, hvis der opholder henvisningerne heri for din egen og andres sig personer (især børn) eller dyr i den umiddel- sikkerheds skyld, før du går i gang med at bruge bare nærhed.
  • Seite 58: Oplader

    Dansk Sikkerhedshenvisninger  Hvis du skal foretage vedligeholdelses- og Under arbejdet rengøringsarbejde på maskinen eller afmontere sikkerhedsindretninger, så sluk først for mas-  Overbevis dig om under trimningen, at der ikke opholder sig personer (især børn) eller dyr kinen og tag batteriet ud. i arbejdsområdet.
  • Seite 59: Miljørigtig Bortskaffelse Af Batterier

    Drift Dansk Miljørigtig bortskaffelse af batterier Brandfare! Producentens originale batterier er efter den aktuelle tekniske viden de bedst  Lad aldrig batteriet op i omgivelser med syrer egnede til at strømforsyne elapparater, og let antændelige materialer. Risiko for brand. der er uafhængige af lysnettet. Li-ion batterier er miljøskadelige, hvis de lægges til det normale husholdnings- Eksplosionsfare!
  • Seite 60 Dansk Drift Klipning under forhindringer, som f.eks. bænke,  Ladekontrollampe  buske/på skråninger – arbejdsvinkel c Batteriet har en ladekontrollampe, der viser batteriets  Tryk på den gule låseknap på venstre side. ladekapacitet.  Indstil arbejdsvinkel c  for at klippe under ...
  • Seite 61: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Dansk  Indstilling af midtergrebet Efterregulering af tråden Tilpas midtergrebet på græstrimmeren efter Hver gang maskinen tændes, trækkes tråden din egen højde. automatisk ca. 4 mm frem.  Løsn for dette låsegrebet på midtergrebet  Hyppig tænd/sluk af maskinen uden grund medfører et for stort trådforbrug.
  • Seite 62: Fejlretning

    Dansk Fejlretning Fejlretning Problem Mulig årsag Afhjælpning Maskinen slukker. Batteriet er for varmt (over 45 °C). Lad batteriet køle af. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Maskinen vil ikke Batteriet er tomt. Oplad batteriet. tændes. Batteriet er defekt. Skift batteriet ud. Den automatiske Spolen er tom.
  • Seite 63: Kjære Kunde

    Norsk Kjære kunde! Med denne gresstrimmeren har du bestemt deg for et kvalitetsprodukt av merket WOLF-Garten. Gresstrimmeren din oppfyller de mangfoldige krav som stilles innenfor området for pleie av gressplenen. Før du tar gresstrimmeren i drift for første Innhold gang, må du lese nøye igjennom betjenings- Betydning av symbolene .
  • Seite 64: Generelle Sikkerhetshenvisninger

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger medleverte monteringsanvisningene og fjern Generelle sikkerhetshenvisninger først akkuet.  Før du bruker maskinen, må du lese igjennom  La reparasjoner utelukkende bli foretatt av denne betjeningsveiledningen og dens sikker- en kvalifisert fagmann eller på et fagverksted. hetshenvisningene både for din egen og for ...
  • Seite 65: Ladeapparat

    Sikkerhetshenvisninger Norsk  Pass på at ventilasjonssprekkene på maskinen Under bruk er fri for smuss.  Ikke lagre maskinen innenfor barns rekkevidde.  Forviss deg under trimmingen at det ikke opp- holder seg personer (særlig barn) eller dyr  Ikke foreta reparasjoner på maskinen selv, men innenfor arbeidsområdet.
  • Seite 66: Avskaffing Av Akkuer På En Miljøvennlig Måte

    Norsk Drift Avskaffing av akkuer på en miljøvennlig måte Fare for brann! De originale akkuene fra produsenten er etter den aktuelle tekniske standen  Ikke lad opp akkuet i omgivelser hvor det finnes best egnet for energiforsyning til elektro- syre eller materialer som lett kan antennes. apparater som er uavhengig av strøm- Det er fare for brann.
  • Seite 67 Drift Norsk Skjæring under hindringer, som f.eks. benker,  Kontrollys for opplading  busker/i bakker – arbeidsvinkel c Akkuet har et kontrollys for opplading, som viser  Trykk den gule stoppeknappen på den venstre ladekapasiteten til akkuet. siden.  For skjæring under hindringer eller i bakker still ...
  • Seite 68: Vedlikehold

    Norsk Vedlikehold  Innstilling av håndtaket på midten Etterinnstilling av tråden Tilpass gresstrimmerens håndtaket på midten Etter hver innkobling forlenges tråden automatisk til din kroppsstørrelse. med ca. 4 mm. Dersom maskinen startes og stoppes ofte  Løsne hertil stoppespaken på håndtaket uten grunn, fører dette til forhøyet slitasje ...
  • Seite 69: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Norsk Utbedring av feil Problem Mulig årsak Hjelp Maskinen slås av. Akkuet er for varmt (over 45 °C). La akkuet avkjøle. Akkuet er tomt. Lad opp akkuet. Maskinen lar seg Akkuet er tomt. Lad opp akkuet. ikke innkoble. Akkuet er defekt.
  • Seite 70: Hyvä Asiakas

    Suomi Hyvä asiakas! Valitsemalla tämän ruohotrimmerin olet hankkinut itsellesi WOLF-Garten laatutuotteen. Ruohotrimmerisi täyttää mitä erilaisimmat vaatimukset koskien nurmikonhoitoa. Lue käyttöohjekirja huolellisesti ennen Sisältö ruohotrimmerin ensimmäistä käyttöönottoa Symbolien merkitys ....66 ja perehdy sen hallintalaitteisiin ja toimintoi- Turvallisuusohjeet .
  • Seite 71: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Suomi Turvallisuusohjeet Noudata osia vaihdettaessa mukana tulevia Yleiset turvallisuusohjeet asennusohjeita ja poista akku ennen vaihtamista.  Lue huolellisesti ennen laitteen käyttöä käyttö-  Jätä korjaukset valtuutetun huoltokorjaamon ohjekirja ja turvallisuusohjeet, jottet vaaranna tai huoltomiehen tehtäväksi. omaa ja muiden turvallisuutta. ...
  • Seite 72: Akkulaturi

    Suomi Turvallisuusohjeet Käytön aikana Käytön jälkeen  Varmista, ettei työskentelyalueella ole ihmisiä  Katkaise ensin virta laitteesta, poista akku ja vie (etenkään lapsia) tai eläimiä trimmerin käytön laite vasta sitten turvalliseen säilytyspaikkaan. aikana.  Katkaise laitteesta virta ja poista siitä akku ennen ...
  • Seite 73: Akut

    Turvallisuusohjeet Suomi Akut Hävitä akut ympäristöystävällisesti Käytä vain laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä Alkuperäisvalmistajan akut ovat tekniikan WOLF-Garten akkuja. nykytason mukaisia ja soveltuvat Muiden akkujen käyttö saattaa aiheuttaa parhaiten verkkovirrasta riippumattomien loukkaantumisia ja tulipalon vaaran. sähkölaitteiden virtalähteeksi. Litiumionikennot saastuttavat ympäris-  Väärin käytettäessä akusta saattaa vuotaa töä, jos ne hävitetään yhdessä...
  • Seite 74: Käyttö

    Suomi Käyttö Käyttö  Käyttöajat Lataustilan merkkivalot  Noudata paikallisia määräyksiä. Akussa on lataustilan merkkivalot, joista näkee akun  Kunnan tai kaupungin vastaavasta virastosta latauskapasiteetin. saat lisätietoa, milloin laitteen käyttö on sallittua.  Paina pientä mustaa nappia akun päällä ja katso latauskapasiteetti.
  • Seite 75 Käyttö Suomi   Käyttökulma Moottorin suojakaari ja kasvisuoja  suojaa moottoria iskujen Moottorin suojakaari Ruohotrimmerin käyttökulma voidaan asettaa tai kolhaisujen aiheuttamilta vaurioilta.  neljään asentoon (katso kuva ; käyttökulma Samalla suojakaari toimii jalaksena ja helpottaa a, b, c ja d). Näin laitteella ulottuu kätevästi hankaliin koneen käyttöä.
  • Seite 76: Huolto

    Suomi Huolto Huolto  Yleisesti Siimakelan vaihto Huom.! Muista, että siima pyörii vielä jonkin aikaa ruohotrimmerin pysäyttämisen jälkeen! Poista akku ennen kaikkia huolto- ja Katkaise virta ruohotrimmeristä aina ennen puhdistustöitä. siihen kohdistuvia töitä ja poista akku!  Säilytä ruohotrimmeriä kuivassa ja turvallisessa ...
  • Seite 77: Vianetsintä

    Vianetsintä Suomi Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Laite kytkeytyy pois Akku on liian kuuma (yli 45 °C). Anna akun jäähtyä. päältä. Akku on purkautunut. Lataa akku. Laite ei käynnisty. Akku on purkautunut. Lataa akku. Akku on rikki. Vaihda akku. Siiman syöttöauto- Kela on tyhjä.
  • Seite 78: Significado De Los Símbolos

    Español Estimado cliente! Con esta recortadora para césped se ha decidido Usted por un producto de calidad de la marca WOLF- Garten. La recortadora para césped cumple con las más diversas exigencias en el ámbito del cuidado del césped. Leer cuidadosamente las instrucciones de Contenido funcionamiento de la recortadora para Significado de los símbolos .
  • Seite 79: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Español Advertencias de seguridad  Entregar las instrucciones de funcionamiento Advertencias de seguridad generales conjuntamente con el equipo si este cambia de dueño.  Para su seguridad y la de los demás, leer estas instrucciones de funcionamiento y sus adver- ...
  • Seite 80: Equipo De Carga

    Español Advertencias de seguridad  Asegurarse que todas las tuercas, pernos  Proceder con especial cautela al retroceder. y tornillos estén ajustados a fin de asegurar ¡Existe peligro de tropezar! que el equipo marche con seguridad.  Parar el equipo y quitar de él la batería en los ...
  • Seite 81: Baterías

    Advertencias de seguridad Español  No abrir el equipo de carga bajo ninguna Eliminar la batería cuidando el medio ambiente. circunstancia. Llevarlo a un taller especializado en caso de un fallo. Las baterías originales del fabricante  No depositar objetos sobre el equipo de carga presentan la mejor adecuación según las técnicas actuales, para alimentar con y no pararlo sobre superficies blandas.
  • Seite 82: Funcionamiento

    Español Funcionamiento Funcionamiento Advertencias generales respecto de la batería Tiempos de marcha  Con una tensión de batería demasiado baja,  Favor de tener en cuenta las prescripciones el equipo se para automáticamente. regionales. Cargar la batería en tal caso. ...
  • Seite 83 Funcionamiento Español  Atornillar la cobertura de protección desde abajo  Para poder montar la rueda de marcha,   contra la carcasa debe desarmársela previamente   Aflojar la palanca de traba amarilla y quitar  Deslizar el estribo de protección para las plantas el soporte de la rueda de marcha, presionando en la ranura existente entre la carcasa y la cober- ...
  • Seite 84: Mantenimiento

    Español Mantenimiento Reajuste del hilo Consejos para el proceso de recortado Después de cada encendido, el hilo se prolonga en  Cuando del césped es largo, cortarlo lentamente aproximadamente 4 mm. y en forma escalonada. Por ello el encendido y apagado frecuente ...
  • Seite 85: Eliminación De Perturbaciones

    Eliminación de perturbaciones Español Eliminación de perturbaciones Problema Causa posible Solución El equipo se para. La batería está demasiado caliente Dejar que la batería se enfríe. (más de 45 °C). La batería está descargada. Cargar la batería. El equipo no La batería está...
  • Seite 86: Significado Dos Símbolos

    Português Estimado cliente! Ao adquirir esta roçadeira de relva, optou por um produto de qualidade da marca WOLF-Garten. A sua roçadeira de relva cumpre os mais variados requisitos no que diz respeito à manutenção de relvados. Antes de colocar a roçadeira de relva Índice em funcionamento, leia atentamente Significado dos símbolos .
  • Seite 87: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Português Instruções de segurança  Peças de substituição devem corresponder Instruções gerais de segurança aos requisitos determinados pelo fabricante. Por isso, utilize peças de substituição originais  Para bem da sua segurança e da dos outros, antes de utilizar o aparelho, leia as instruções WOLF-Garten ou as peças de substituição de utilização e as suas instruções de segurança.
  • Seite 88 Português Instruções de segurança  Inspecione o terreno no qual o aparelho será – antes de inspecionar, limpar ou efetuar outros utilizado e remova pedras e arames que possam trabalhos no aparelho; ser alcançados pela roçadeira de relva, de forma –...
  • Seite 89 Instruções de segurança Português Baterias Eliminar as baterias de forma ecológica Utilize apenas baterias originais As baterias originais do fabricante são WOLF-Garten no seu aparelho. as mais adequadas, segundo o estado A utilização de outras baterias pode originar atual da técnica, para o fornecimento ferimentos e perigo de incêndio.
  • Seite 90 Português Funcionamento Funcionamento Informações gerais sobre a bateria Horários de funcionamento  No caso de pouca tensão na bateria, o aparelho  Respeite as disposições regionais. desliga-se automaticamente.  Dirija-se às autoridades locais para saber quais Neste caso, carregue a bateria. os horários de funcionamento aplicáveis.
  • Seite 91 Funcionamento Português  Insira as rodas no suporte, fazendo deslizar  Ângulos de trabalho a peça das rodas de cima para baixo para dentro É possível ajustar quatro ângulos de trabalho  do suporte, até encaixar  na roçadeira de relva (ver fig. ;...
  • Seite 92: Manutenção

    Português Manutenção Reajuste do fio Dicas para o trabalho de corte Sempre que se liga o aparelho, é automaticamente  Corte erva alta lenta e gradualmente. disponibilizado mais cerca de 4 mm de fio.  Antes e após cada operação de corte, limpe Ligar e desligar com muita frequência as ranhuras de ventilação e elimine os restos provoca, por isso, um maior desgaste...
  • Seite 93: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Português Resolução de problemas Problema: Causa possível Resolução O aparelho A bateria está demasiado quente Deixe a bateria arrefecer. desliga-se. (acima de 45 °C). A bateria está descarregada. Carregue a bateria. DNão é possível A bateria está descarregada. Carregue a bateria.
  • Seite 94: Αξιότιμε Πελάτη

    Ελληνικά Αξιότιμε πελάτη! Με αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα επιλέξατε ένα ποιοτικό προϊόν της μάρκας WOLF-Garten. Το χλοοκοπτικό σας πληροί τις πιο πολύπλευρες απαιτήσεις στον τομέα της περιποίησης του γκαζόν. Πριν την αρχική θέση του χλοοκοπτικού Περιεχόμενα πετονιάς σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Σημασία...
  • Seite 95: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας  Δίνετε τις οδηγίες χρήσης μαζί με το μηχάνημα Γενικές υποδείξεις ασφαλείας σε περίπτωση αλλαγής χρήστη.  Για την ασφάλειά σας και την ασφάλεια των  Τα ανταλλακτικά πρέπει να ανταποκρίνονται στις άλλων διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης απαιτήσεις...
  • Seite 96: Συσκευή Φόρτισης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας  Ελέγχετε αν όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια  Κρατάτε για προστασία από τραυματισμούς και οι βίδες έχουν σταθερή εφαρμογή, ώστε το χλοοκοπτικό κατά τη θέση σε λειτουργία να διασφαλίσετε, ότι το μηχάνημα λειτουργεί πάντοτε παράλληλα στο γκαζόν. με...
  • Seite 97: Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή φόρτισης μόνο σε στεγνούς χώρους και αποφύγετε την επαφή Κίνδυνος έκρηξης! με υγρασία και βροχή. Η διείσδυση νερού στη συσκευή φόρτισης αυξάνει τον κίνδυνο  Προστατεύετε την μπαταρία από θερμότητα ηλεκτροπληξίας. και φωτιά. ...
  • Seite 98: Λειτουργία

    Ελληνικά Λειτουργία Λειτουργία Γενικές υποδείξεις για την επαναφορτιζόμενη Χρόνοι λειτουργίας μπαταρία  Παρακαλούμε προσέξτε τις τοπικές διατάξεις.  Σε πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας το μηχάνημα  Ζητήστε να μάθετε τις ώρες λειτουργίας στην απενεργοποιείται αυτόματα. Φορτίστε στην τοπική αρμόδια αρχή. περίπτωση...
  • Seite 99 Λειτουργία Ελληνικά  Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος του τροχού κίνησης,  Γωνίες εργασίας μετατοπίζοντας τον τροχό κίνησης κατά μήκος Στο χλοοκοπτικό μπορούν να ρυθμιστούν 4 γωνίες  του τηλεσκοπικού κονταριού  εργασίας (βλ. Εικ. ; γωνίες εργασίας  Μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό ύψος, τότε a, b, c και...
  • Seite 100: Συντήρηση

    Ελληνικά Συντήρηση του μηχανήματος τα κατάλοιπα της χλόης, Συμβουλές για τη διαδικασία κουρέματος για να διασφαλιστεί η μακρά διάρκεια ζωής  Κουρεύετε την υψηλή χλόη αργά και σταδιακά. του χλοοκοπτικού σας.  Πριν και μετά από κάθε διαδικασία κουρέματος  Για να μπορείτε να εκμεταλλευτείτε την πλήρη καθαρίζετε...
  • Seite 101: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Ελληνικά Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα Η μπαταρία είναι πολύ καυτή Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει. απενεργοποιείται. (άνω των 45 °C). Η μπαταρία είναι άδεια. Φορτίζετε την μπαταρία. Το μηχάνημα δεν Η μπαταρία είναι άδεια. Φορτίζετε...
  • Seite 102: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Ελληνικά Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Κωδικός Ονομασία είδους Περιγραφή είδους παραγγελίας 49ATS0-650 GT-F10 Πηνίο πετονιάς 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 μπαταρία 36V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 μπαταρία 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Συσκευή...
  • Seite 103: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar Tisztelt ügyfelünk! Ezzel a fűszegélynyíróval a WOLF-Garten márka egyik minőségi terméke mellett döntött. Fűszegélynyírója a legkülönfélébb követelményeknek is eleget tesz a gyepgondozás területén. A fűszegélynyíró első üzembe helyezése Tartalom előtt gondosan olvassa el a kezelési A szimbólumok jelentése ... . .99 útmutatót, és ismerkedjen meg Biztonsági útmutató...
  • Seite 104: Biztonsági Útmutató

    Magyar Biztonsági útmutató Biztonsági útmutató  Tulajdonosváltáskor adja tovább a géppel együtt Általános biztonsági útmutató a kezelési útmutatót.  A saját és mások biztonsága érdekében  A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó a készülék használata előtt olvassa át ezt által előírt követelményeknek.
  • Seite 105: Töltőkészülék

    Biztonsági útmutató Magyar  Ellenőrizze, hogy az összes csavaranya,  A nyírási folyamat során mindig tartsa be csapszeg és csavar szilárdan ül a helyén, és a biztonságos távolságot, és ne nyúljon a forgó így a készülék biztonságosan működtethető. damilhoz.  Soha ne használja a készüléket, ha annak részei ...
  • Seite 106: Akkumulátorok

    Magyar Biztonsági útmutató  Soha ne használja a töltőkészüléket, ha a vezeték, a csatlakozódugó vagy maga Rövidzárlat-veszély! a készülék külső hatások következtében megsérült. Vigye a töltőkészüléket a legközelebbi  Ártalmatlanítás, szállítás vagy tárolás esetén szakműhelybe. csomagolja az akkumulátort egy műanyag ...
  • Seite 107: Üzem

    Üzem Magyar Üzem Általános tudnivalók az akkumulátorról Üzemeltetési idő  Alacsony akkumulátorfeszültségnél a készülék  Kérjük, vegye figyelembe a helyi előírásokat. automatikusan lekapcsol. Ebben az esetben  Az üzemeltetési időről érdeklődjön a helyi töltse fel az akkumulátort. rendvédelmi szerveknél.  A Li-ionos akkumulátort töltse fel hosszabb szünetek, pl.
  • Seite 108 Magyar Üzem  Állítsa be a tolókerék kívánt magasságát oly  Munkavégzési szög módon, hogy a tolókereket a teleszkópos nyél A fűszegélynyírón négy munkavégzési szög állítható  mentén elmozdítja  be (lásd ábra, a, b, c és d munkavégzési  Ha elérte a kívánt magasságot, akkor rögzítse ...
  • Seite 109: Karbantartás

    Karbantartás Magyar  Az akkumulátor teljes kapacitásának Ötletek a nyírási folyamathoz kihasználása érdekében ne kapcsolja be,  A magasabb füvet lassan és fokozatosan nyírja. ill. ki a fűszegélynyírót indokolatlanul gyakran.  Minden nyírás előtt és után tisztítsa meg a készülék szellőzőréseit, és távolítsa el a fűszegélynyíró...
  • Seite 110: Zavarelhárítás

    Magyar Zavarelhárítás Zavarelhárítás Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék Az akkumulátor túl forró (több mint 45 °C). Hagyja lehűlni az akkumulátort. kikapcsol. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. A készülék nem Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. kapcsolható be. Az akkumulátor tönkrement.
  • Seite 111: Znaczenie Symboli

    Polski Szanowny Nabywco! Poprzez kupno tej podkaszarki do trawy wybrali Państwo produkt wysokiej jakości marki WOLF-Garten. Państwa nowa podkaszarka do trawy sprosta najbardziej różnorodnym wymaganiom w zakresie pielęgnacji trawnika. Przed pierwszym użyciem podkaszarki Spis treści do trawy przeczytać dokładnie instrukcję Znaczenie symboli .
  • Seite 112: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa  Przy ewentualnej zmianie właściciela wręczyć Ogólne wskazówki bezpieczeństwa nowemu posiadaczowi wraz z urządzeniem  Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa również instrukcję użytkowania i obsługi. innych należy przeczytać niniejszą instrukcję  Części zamienne muszą spełniać wymagania obsługi i zawarte w niej wskazówki bezpieczeń- określone przez producenta.
  • Seite 113: Prostownik

    Wskazówki bezpieczeństwa Polski  Uszkodzenia urządzenia zlecić do naprawy  W celu ochrony przed zranieniem przy włączaniu wykwalifikowanemu specjaliście lub w uprawnio- trzymać podkaszarkę zawsze równolegle nym warsztacie specjalistycznym. do trawnika.  Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, trzpienie  Podczas koszenia zachować zawsze pewną i śruby są...
  • Seite 114: Akumulatory

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa  Prostowniki używać tylko w suchych pomiesz- czeniach i nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią Niebezpieczeństwo wybuchu! i deszczem. Przenikanie wody do prostownika zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-  Akumulator chronić przed działaniem ciepła nym. i ognia. ...
  • Seite 115: Praca

    Praca Polski Praca Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora Dozwolone godziny pracy urządzeniem  Jeżeli napięcie akumulatora jest zbyt niskie,  Przestrzegać obowiązujących przepisów. urządzenie wyłącza się automatycznie.  Informacje na temat dozwolonego czasu W takim przypadku naładować akumulator. pracy można uzyskać w lokalnym urzędzie ...
  • Seite 116 Polski Praca   Oba zaczepy osłony ochronnej włożyć do  Poluzować żółtą dźwignię blokady i zdjąć  uchwyt kółka biegowego poprzez naciśnięcie otworów w obudowie silnika i przycisnąć  go na dół osłonę w dół, aby przylegała dokładnie do ...
  • Seite 117: Przegląd I Konserwacja

    Przegląd i konserwacja Polski Nastawianie linki Wskazówki dotyczące procesu koszenia Po każdym włączeniu linka tnąca przedłuży  Wysoką trawę kosić powoli i stopniowo. się automatycznie o około 4 mm.  Po każdym koszeniu wyczyścić otwory Częste włączanie i wyłączanie bez wentylacyjne i usunąć...
  • Seite 118: Usuwanie Usterek

    Polski Usuwanie usterek Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Czynności Urządzenie wyłącza Akumulator jest za gorący (ponad 45 °C). Pozostawić akumulator do ochłodzenia. się. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. Urządzenie nie Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. włącza się. Akumulator jest uszkodzony. Wymienić...
  • Seite 119: Vážený Zákazníku

    Český Vážený zákazníku! S tímto strunovým vyžínačem jste si vybrali kvalitní výrobek značky WOLF-Garten. Váš strunový vyžínač splňuje nejrozličnější požadavky v oblasti Vašeho ošetřování trávníku. Před prvním uvedením strunového vyžínače Obsah do provozu si pečlivě přečtěte návod Význam symbolů ....115 k obsluze a seznamte se s ovládacími prvky Bezpečnostní...
  • Seite 120: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Český Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny  Při změně majitele předejte s nářadím návod Všeobecné bezpečnostní pokyny k obsluze.  Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních si  Náhradní díly musí odpovídat požadavkům přečtěte tento návod k obsluze a v něm uvedené stanoveným výrobcem.
  • Seite 121: Nabíječka

    Bezpečnostní pokyny Český  Zkontrolujte, zda jsou všechny matice, svorníky  Během procesu vyžínání vždy zaujměte a šrouby pevně utažené, abyste zajistili, bezpečný odstup a nesahejte na rotující strunu. že nářadí bude bezpečně provozováno.  Buďte zvláště opatrní při chůzi pozpátku. ...
  • Seite 122: Akumulátory

    Český Bezpečnostní pokyny  Nikdy nepoužívejte nabíječku, pokud je vnějšími vlivy poškozen kabel, zástrčka nebo samotné Nebezpečí zkratu! nářadí. Dejte nabíječku do nejbližší odborné dílny.  Při likvidaci, přepravě nebo uskladnění zabalte  V žádném případě nabíječku neotvírejte. akumulátor do plastového sáčku nebo krabičky. V případě...
  • Seite 123: Provoz

    Provoz Český Provoz Všeobecné pokyny k akumulátoru Provozní doby  Při nízkém napětí akumulátoru se nářadí auto-  Dodržujte prosím regionální předpisy. maticky vypne. V tomto případě akumulátor  Zjistěte si provozní doby u Vašeho místního nabijte. pořádkového úřadu.  Nabijte lithium-ionový akumulátor před dlouhými přestávkami, např.
  • Seite 124 Český Provoz  Pracovní úhel Ochranný třmen motoru a ochranný třmen na rostliny  Na strunovém vyžínači se nechají nastavit čtyři  před  pracovní úhly (viz obr. ; pracovní úhel Ochranný třmen motoru chrání motor poškozením úderem nebo nárazem. a, b, c a d).
  • Seite 125: Údržba

    Údržba Český  Abyste mohli využít plnou kapacitu akumulátoru, Tipy k procesu vyžínání nezapínejte, příp. nevypínejte strunový vyžínač  Sekejte vyšší trávu pomalu a postupně. zbytečně často.  Vyčistěte po každém procesu vyžínání větrací štěrbiny nářadí a zbavte spodní stranu strunového vyžínače zbytků...
  • Seite 126: Odstranění Poruch

    Český Odstranění poruch Odstranění poruch Problém Možná příčina Odstranění Nářadí se vypne. Akumulátor je příliš horký Nechejte akumulátor vychladnout. (více než 45 °C). Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor. Nářadí se nedá Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor. zapnout. Vadný akumulátor. Vyměňte akumulátor. Nefunguje Prázdná...
  • Seite 127: Vážený Zákazník

    Slovenský Vážený zákazník! S týmto strunovým vyžínačom ste si vybrali kvalitný výrobok značky WOLF-Garten. Váš strunový vyžínač spĺňa najrozličnejšie požiadavky v oblasti Vášho ošetrovania trávnika. Pred prvým uvedením strunového vyžínača Obsah do prevádzky si starostlivo prečítajte návod Význam symbolov ....123 na obsluhu a zoznámte sa s ovládacími Bezpečnostné...
  • Seite 128: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny  Pri zmene majitel’a postúpte spolu s náradím Všeobecné bezpečnostné pokyny aj návod na obsluhu.  Pre Vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných  Náhradné diely musia zodpovedať požiadavkám, si prečítajte tento návod na obsluhu a v ňom ktoré...
  • Seite 129: Nabíjačka

    Bezpečnostné pokyny Slovenský  Skontrolujte, či sú všetky matice, svorníky  Počas práce s vyžínačom vždy zaujmite a skrutky pevne utiahnuté, aby ste zaistili, bezpečný odstup a nesiahajte na rotujúcu strunu. že náradie bude bezpečne prevádzkované.  Buďte zvlášť opatrní pri chôdzi pospiatky. ...
  • Seite 130: Akumulátory

    Slovenský Bezpečnostné pokyny  Nabíjačku nikdy nepoužívajte, ak je pôsobením vonkajších vplyvov poškodený kábel, zástrčka Nebezpečenstvo skratu! alebo samotné náradie. Dajte nabíjačku do najbližšej odbornej dielne.  Pri likvidácii, preprave alebo skladovaní zabal’te  V žiadnom prípade nabíjačku neotvárajte. akumulátor do plastového vrecka alebo škatul’ky. V prípade poruchy dajte nabíjačku do odbornej Alternatívne zalepte kontakty.
  • Seite 131: Prevádzka

    Prevádzka Slovenský Prevádzka Všeobecné pokyny pre akumulátor Prevádzkové doby  Pri nízkom napätí akumulátora sa náradie  Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. automaticky vypne. V tomto prípade sa musí  Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich akumulátor opät’ nabit’. miestnych poriadkových úradoch. ...
  • Seite 132 Slovenský Prevádzka  Nastavte požadovanú výšku pojazdového  Pracovný uhol kolieska tým, že pojazdové koliesko posúvate Na strunovom vyžínači možno nastaviť štyri  pozdĺž teleskopickej násady  pracovné uhly (pozri obr. ; pracovný uhol  Ak dosiahnete požadovanej výšky, upevnite a, b, c a d).
  • Seite 133: Údržba

    Údržba Slovenský Nastavenie struny Tipy pre vyžínanie Po každom zapnutí sa struna automaticky predĺži  Vyššiu trávu koste pomaly a postupne. asi o 4 mm.  Aby ste zaručili dlhú životnosť Vášho strunového Časté bezdôvodné cykly zapínania vyžínača, vyčistite po každom kosení vetracie a vypínania preto zapríčiňujú...
  • Seite 134: Odstránenie Porúch

    Slovenský Odstránenie porúch Odstránenie porúch Problém Možná príčina Odstránenie Náradie sa vypne. Akumulátor je príliš horúci Nechajte akumulátor vychladnúť. (viac ako 45 °C). Vybitý akumulátor. Akumulátor nabite. Náradie sa nedá Vybitý akumulátor. Akumulátor nabite. zapnúť. Chybný akumulátor. Akumulátor vymeňte. Nefunguje Prázdna strunová...
  • Seite 135: Spoštovani Kupec

    Slovensko Spoštovani kupec! Z nakupom tega trimerja za trato ste se odločili za kakovosten izdelek znamke WOLF-Garten. Vaš trimer za trato izpolnjuje najrazličnejše zahteve na področju negovanja trate. Pred prvo uporabo trimerja skrbno preberite Kazalo navodila za uporabo in se seznanite Pomen simbolov .
  • Seite 136: Napotki Za Varno Delo

    Slovensko Napotki za varno delo Napotki za varno delo  V primeru zamenjave lastnika, predajte navodila Splošni varnostni napotki za uporabo novemu lastniku.  Preden začnete uporabljati napravo, najprej  Nadomestni deli morajo ustrezati zahtevam, zaradi vaše lastne varnosti in varnosti drugih ki jih določa proizvajalec.
  • Seite 137: Polnilnik

    Napotki za varno delo Slovensko  Preverite, če so vse matice, vijaki in sorniki trdno  Med obrezovanjem trate bodite vedno v varni zategnjeni in se prepričate, da z napravo lahko razdalji od naprave in ne prijemajte z roko varno delate. v vrtečo se nitko.
  • Seite 138: Baterija

    Slovensko Napotki za varno delo  Nikoli ne uporabljajte polnilnika, če je kabel, vtič ali naprava sama okvarjena zaradi zunanjih Nevarnost kratkega stika! vplivov. Polnilnik odnesite do najbližje strokovne delavnice.  Če želite baterijo odložiti na deponijo,  Polnilnika v nobenem primeru ne odpirajte. transportirati ali skladiščiti, jo zapakirajte V primeru motnje ga odnesite v strokovno v plastično vrečko ali škatlo oz.
  • Seite 139: Obratovanje

    Obratovanje Slovensko Obratovanje Splošna navodila za ravnanje z baterijo Obratovalni časi  V primeru prenizke napetosti baterije, se naprava  Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise. izklopi samodejno. V tem primeru morate baterijo  Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših napolniti.
  • Seite 140 Slovensko Obratovanje  Delovni kot Zaščitno streme motorja in zaščitno streme za rastline  Pri trimerju za trato lahko nastavite štiri različne  ščiti motor pred  delovne kote (glejte sl. ; delovni koti a, b, Zaščitno streme motorja poškodbami zaradi udarcev in trkov. Istočasno služi c in d).
  • Seite 141: Servisiranje

    Servisiranje Slovensko Servisiranje  Gnojila in druge vrtne kemikalije vsebujejo snovi, Splošno ki lahko povrzočijo močno korozijo na kovinske Pozor! dele trimerja. Zato trimerja ne hranite v bližini Pred začetkom servisa in čiščenja, teh snovi. odstranite najprej baterijo iz naprave. ...
  • Seite 142: Odpravljanje Napak

    Slovensko Odpravljanje napak Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Odpravljanje težave Naprava se izklopi. Akumulator je prevroč (preko 45 °C) Počakajte, da se baterija ohladi. Baterija je izpraznjena. Najprej napolnite baterijo. Naprave ni mogoče Baterija je izpraznjena. Najprej napolnite baterijo. vklopiti. Baterija je okvarjena.
  • Seite 143: Poštovani Kupče

    Hrvatski Poštovani kupče! Kupnjom ovog trimera za travu ste se odlučili za kvalitetan proizvod marke WOLF-Garten. Vaš trimer zadovoljava različite zahtjeve u području njege travnjaka. Prije prve upotrebe trimera, molimo Vas Sadržaj da pažljivo pročitate upute za uporabu, te da Značenje simbola .
  • Seite 144: Sigurnosne Napomene

    Hrvatski Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene  Rezervni dijelovi moraju ispunjavati propisane Opće sigurnosne napomene uvjete od strane proizvođača. Iz tog razloga uvijek koristite originalne WOLF-  Prije upotrebe uređaja pročitajte u svrhu svoje sigurnosti kao i u svrhu sigurnosti drugih ova Garten zamjenske dijelove ili zamjenske dijelove uputstva za upotrebu te njegove sigurnosne koji su odobreni od strane proizvođača.
  • Seite 145: Punjač

    Sigurnosne napomene Hrvatski  Nikada ne koristite stroj sa oštećenim ili nedosta-  Za vrijeme prekida s radom nemojte ostavljati jućim dijelovima. Neka ih popravi ili, ako je po- puhalo za lišće bez nadzora i držite ga na sigur- trebno, izmijeni kvalificirana osoba ili stručna nom mjestu.
  • Seite 146: Akumulatori

    Hrvatski Sigurnosne napomene Akumulatori Akumulatore odlažite ekološki osviješteno Koristite samo originalne-WOLF-Garten Originalni akumulatori su najprikladniji akumulatore (baterije) za stroj. prema trenutnom stanju tehnike za Upotreba drugih akumulatora može dovesti napajanje električnih aparata energijom. do opasnosti od ozljeda ili požara. Li-ion stanice su štetne za okoliš ako se odlažu s ostalim kućanskim apara- ...
  • Seite 147: Pogon

    Pogon Hrvatski Pogon Opće upute za akumulator Vrijeme rada  Kod niskog napona akumulatora (baterije) će se  Molimo Vas da se pridržavate važećih propisa. stroj automatski isključiti. U tom slučaju napunite  Pitajte za vrijeme rada u svojoj lokalnoj općini. akumulator.
  • Seite 148 Hrvatski Pogon   Radni kut Zaštita motora i zaštita bilja Nastavak za zaštitu motora štiti motor od oštećenja Na trimeru za travu možete podesiti četiri radna kuta  Istovremeno zaštita uslijed udara ili spoticanja  (vidi sl. ; radni kut a, b, c i d). motora služi kao klizni dio za ugodniji rad.
  • Seite 149: Održavanje

    Održavanje Hrvatski Održavanje  Općenito Zamjena zavojnice niti Pažnja! Imajte na umu, da se nit i nakon isključivanja trimera kratko vrijeme okreće! Isključite Izvadite akumulator prije svakih radova trimer prije svakih radova na njemu i izvadite održavanja ili čišćenja. akumulator (bateriju)! ...
  • Seite 150: Uklanjanje Smetnji

    Hrvatski Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji Problem Mogući uzrok Pomoć Uređajj se isklju- Akumulator je previše vruć (preko 45 °C). Pustite da se akumulator ohladi. čuje. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Stroj se ne može Akumulator je prazan. Napunite akumulator. isključiti. Akumulator je neispravan.
  • Seite 151: Внимательно Руководство По Эксплуа-Значение Символов

    Русский Уважаемый клиент! Купив данный триммер для газона, Вы выбрали высококачественное изделие марки «WOLF-Garten». Ваш триммер для газона отвечает самым разнообразным требованиям в сфере ухода за газоном. Перед первым вводом в эксплуатацию Содержание триммера для газона прочтите Значение символов ....147 внимательно...
  • Seite 152: Тации И Ознакомьтесь С Элементами Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности  Используйте изделие только в том техничес- Общие указания по технике безопасности ком состоянии, в котором оно было выпущено и согласно предписаниям производителя.  Перед использованием изделия прочтите данное руководство по эксплуатации и все Самовольные...
  • Seite 153 Указания по технике безопасности Русский  Не используйте изделие с неисправным  Избегайте контакта с заземленными поверх- ностями, напр.: трубами, отопительными выключателем, который больше не вклю- батареями и холодильниками. чается или не выключается. Ваше заземленное тело повышает риск удара  Поручите его ремонт квалифицированному электрическим...
  • Seite 154: Зарядное Устройство

    Русский Указания по технике безопасности  При использовании неисправной аккумуля- Зарядное устройство торной батареи или ее ненадлежащем использовании могут возникнуть испарения.  Всегда проверяйте, соответствует ли напря- Обеспечьте приток свежего воздуха и обрати- жение в сети напряжению, указанному тесь к врачу при наличии жалоб. на...
  • Seite 155: Батарей

    Эксплуатация Русский Экологичная утилизация аккумуляторных Утилизация батарей  Триммер для газона не утилизиро- вать вместе с домашними отхо- Оригинальные аккумуляторные бата- дами. Изделие, принадлежности реи от производителя в соответствии и упаковка должны подвергаться с современным уровнем техники опти- экологически чистой вторичной мально...
  • Seite 156 Русский Эксплуатация Общие указания по аккумуляторной батарее  Вставьте оба язычка защитной крышки  в отверстия корпуса двигателя и  При низком напряжении аккумуляторной бата- нажмите защитную крышку вниз так, реи изделие автоматически выключается. чтобы она прилегала к корпусу  Подзарядите...
  • Seite 157 Эксплуатация Русский  Ходовое колесо Установка расположенной посередине рукоятки  Для получения ровных по высоте и аккуратных результатов стрижки можно использовать в виде Отрегулируйте расположенную посередине  опции ходовое колесо (GT–R) рукоятку триммера для газона по своиму росту. Выполните сборку и регулировку высоты при ...
  • Seite 158: Техническое Обслуживание

    Русский Техническое обслуживание Техническое обслуживание  Общие сведения Замена триммерной катушки Внимание! Обратите внимание на то, что леска после отключения триммера для газона Перед проведением любых работ по продолжает еще некоторое время техническому обслуживанию и очистке двигаться! Перед выполнением любых извлекайте...
  • Seite 159: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Русский Устранение неисправностей Проблема Возможная причина Способы устранения Изделие Аккумуляторная батарея слишком Дайте аккумуляторной батарее выключается. горячая (выше 45 °C). охладиться. Аккумуляторная батарея разрядилась. Зарядите аккумуляторную батарею. Изделие не Аккумуляторная батарея разрядилась. Зарядите аккумуляторную батарею. включается. Аккумуляторная батарея вышла Замените...
  • Seite 160: Запасные Части И Принадлежности

    Русский Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности Номер для заказа Наименование изделия Описание изделия 49ATS0-650 GT-F10 Триммерная катушка 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Аккумуляторная батарея 36 В/3 A/ч 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Аккумуляторная батарея 36 В/5 A/ч 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Быстрозарядное...
  • Seite 161 WOLF-Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF-Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 769-10359 / L14 www.wolf-garten.com · info@wolf-garten.com...