EN Instruction manual
SAFETY
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
EN
PL
•
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
NL
IT
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
Mode d'emploi
Bruksanvisning
FR
SV
to avoid a hazard.
•
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
can not become entangled.
•
The appliance must be placed on a stable, level surface.
Manual de instrucciones
Návod na použitie
ES
SK
•
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
Manual de Instruções
PT
•
Within an equilateral triangle, is used to indicate that a specific
component shall be replaced only by the component specified in that
documentation for safety reason.
•
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitude a risk of electric shock to
persons.
PARTS DESCRIPTION
1. Snooze/ Sleep
2. Volume down/ Alarm1 On/Off
3. Volume up/ Alarm2 On/Off
4. Back/ Tune
5. Forward/ Tune +
6. Set.mem/ Memory+
7. On/ Off
8. Display
BEFORE THE FIRST USE
•
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is
equipped with a battery back up system, it requires a 3V CR2032 flat
lithium battery (not included). Insert the battery in the battery
compartment, making certain that the positive and negative (+ and )
battery terminals are attached to the corresponding terminals on the
plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
C l o c k r a d i o
clock automatically switches to the battery power supply, the clock
and timer memory continue running. When the AC power resumes,
the clock switches back to AC again.
CL-1473
PLL FM-Radio - Dual alarm
USE
Time and calender
•
Press and hold the "SET/MEM/M+" button in standby mode to enter
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
time set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the
"SET/MEM/M+" button to change the mode cycle as follows: 12/24 H
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
format → Real time Hour → Real time Min.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
Alarm setting
•
Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, press again and hold directly again(when the alarm time is still
displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to adjust
the settings, press the alarm set button to confirm and change the
mode cycle as follows: Hour → Min → wake tone → wake radio
volume.
Enable/ disable the alarm
•
Press and hold the "alarm 1/ 2" button in standby mode to enable or
disable the alarm. Once the alarm is activated, the dot symbol will be
appeared on the display.
Snooze Function
•
When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm
2
3
4
5
6
7
& to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and
will ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
•
Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
1
have the best FM reception.
•
Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
•
Use the "tune / +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
8
•
Press and hold the "memory" button; "P01" will blink in the display.
Use the "tune+/ " button to select the desired preset station (P01
P10). Press the "memory" button again to set the preset.
•
For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Sleep operation
•
When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is
selected, the unit will automatically turn off once time is up.
GUARANTEE
•
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
•
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
•
Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de schade.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen
met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
•
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
•
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden
geplaatst.
•
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
•
UITROEPTEKEN in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt
om aan te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het onderdeel dat in de
documentatie is gespecificeerd.
•
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL in een gelijkbenige driehoek
wordt bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de productbehuizing die sterk
genoeg is om een risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Sluimer / Slaap
2. Volume omlaag / Alarm1 Aan/Uit
3. Volume omhoog / Alarm2 Aan/Uit
4. Terug / Afstemmen
SERVICE.TRISTAR.EU
5. Vooruit / Afstemmen +
6. Geheugen instellen / Geheugen +
7. Aan / Uit
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
8. Display
5015 BH Tilburg | The Netherlands
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
ajuster les réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour
•
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Dit apparaat is uitgerust
confirmer et changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min →
met een batterijbackupsysteem. Het apparaat vereist een 3V
tonalité réveil → volume radio réveil
CR2032 platte lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
Activer /désactiver l'alarme
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de positieve en negatieve (+
•
Appuyez sur le bouton "alarme 1/ 2" sans le relâcher en mode veille
en ) contactpunten van de batterij zijn bevestigd aan de
pour activer /désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole
overeenkomstige aansluitingen op de plaat in het
de point s'affiche à l'écran.
batterijcompartiment. Indien zich een stroomstoring voordoet, schakelt
Fonction de rappel d'alarme
de klok automatisch over op de batterijvoeding en blijven de klok en
•
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme"
het timergeheugen werken. Als de netspanning hersteld is, schakelt
pour suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le
de klok terug naar netvoeding.
bip ou l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l'alarme
GEBRUIK
•
Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Tijd en kalender
Mode radio
•
Houd in de standbymodus de "SET/MEM/M+"knop ingedrukt om de
Remarque : assurezvous que l'antenne FM est complètement déroulée et
tijd in te stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te
déployée pour optimiser la réception FM.
wijzigen. Druk op de "SET/MEM/M+"knop om de moduscyclus als
•
Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
volgt te wijzigen: 12/24uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd
•
Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station de radio
Min.
voulue.
Alarminstelling
Régler et rappeler les préréglages radio
•
Druk in de standbymodus op de "Alarm 1/2"knop om de alarmtijd te
•
Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; "P01" clignote à
tonen. Druk één keer, druk nogmaals en houd ingedrukt (als de
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station
alarmtijd nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de
préréglée voulue (P01P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk op de
"mémoire" pour régler le préréglage.
alarminstelknop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min.
•
Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton
→ Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
"mémoire" de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Het alarm inschakelen/uitschakelen
Activation de veille
•
Houd in de standbymodus de "Alarm 1/2"knop ingedrukt om het
•
Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
alarm in of uit te schakelen. Als het alarm geactiveerd is, zal het
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de
stipsymbool op de display verschijnen.
90 à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton.
Sluimerfunctie
Lorsque le minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe
•
Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
automatiquement une fois le délai écoulé.
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep of radioalarm zal
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
GARANTIE
Het alarm stoppen
•
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
•
Druk op de aan/uitschakelaar om het alarm volledig te stoppen.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
Radiomodus
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
Let op: Zorg ervoor dat de FMantenne volledig uitgerold en uitgeschoven
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat,
is om de beste FMontvangst te verkrijgen.
le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
•
Druk op de radio aan/uitknop om het apparaat in te schakelen
•
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
•
Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste radiostation te
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
selecteren.
ENVIRONNEMENT
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
•
Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste vooringestelde
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
voorinstelling in te stellen.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
•
Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
de geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
Slaapfunctie
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
•
Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de
tijd automatisch uitschakelen.
service.tristar.eu !
GARANTIEVOORWAARDEN
DE Bedienungsanleitung
•
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming
SICHERHEIT
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
Schäden haftbar gemacht werden.
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
•
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
retailer en het artikelnummer van het product.
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
•
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
Gefahren zu vermeiden.
servicewebsite: www.service.tristar.eu
•
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen
MILIEU
Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
•
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
•
Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
Flüssigkeiten.
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
•
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
darauf hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
durch Komponenten ersetzt werden dürfen, die in der Dokumentation
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
spezifiziert sind.
•
inzamelpunt.
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im gleichseitigen Dreieck weist den
Benutzer auf freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse des
Geräts hin, die hoch genug ist, einen Stromschlag zu verursachen.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
TEILEBESCHREIBUNG
service.tristar.eu!
1. Schlummer / Schlaf
2. Lautstärke leiser / Weckfunktion 1 ein/aus
FR Manuel d'instructions
3. Lautstärke lauter / Weckfunktion 2 ein/aus
4. Zurück / Senderwahl
SÉCURITÉ
5. Vorwärts / Senderwahl +
•
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être
6. Speicher einst. / Speicher +
tenu responsable des dommages.
7. Ein / Aus
•
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
8. Anzeige
le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter
tout risque.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine Haushalts
que ce dernier ne soit pas entortillé.
Wechselstromsteckdose. Dieses Gerät verfügt über ein
•
L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Batteriepufferungssystem; es benötigt eine flache 3V LithiumBatterie
•
Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la
des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen Sie die Batterie in
prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
das Batteriefach ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die Plus und
•
POINT D'EXCLAMATION Dans un triangle équilatéral, il est
MinusBatterieanschlüsse (+ und ) mit den entsprechenden
utilisé pour indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être
Anschlüssen auf der Platine im Batteriefach verbunden werden. Bei
remplacé par le composant spécifié dans cette documentation pour
einem Stromausfall schaltet die Uhr automatisch auf Batteriebetrieb
une raison de sécurité.
um, und Uhr und TimerSpeicher laufen weiter. Ist der Netzstrom
wieder vorhanden, schaltet die Uhr wieder auf Netzbetrieb um.
•
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE Dans un triangle
équilatéral, il est destiné à avertir l'utilisateur de la présence de
GEBRAUCH
tension dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du produit qui
Zeit und Kalender
peut être de magnitude suffisante pour constituer un risque
•
Drücken und halten Sie die Taste "SET/MEM/M+" im StandbyModus,
d'électrocution.
um den Zeiteinstellmodus aufzurufen. Verwenden Sie die
DESCRIPTION DES PIÈCES
Sendereinstelltasten, um die Einstellungen zu ändern. Drücken Sie
auf die Taste "SET/MEM/M+", um den Moduszyklus wie folgt zu
1. Rappel d'alarme /Veille
2. Volume bas /Alarme1 On/Off
ändern: 12/24 HFormat → Echtzeit Stunden → Echtzeit Minuten
Weckfunktion einstellen
3. Volume haut /Alarme2 On/Off
•
Drücken Sie auf die Taste "alarm 1/2" im StandbyModus, um die
4. Retour /Réglage
5. Avance /Réglage +
Weckzeit anzeigen zu lassen. Drücken Sie, drücken Sie erneut und
halten Sie die Taste direkt danach (wenn die Weckzeit noch
6. Régl.mém/ Mémoire+
7. On/ Off
angezeigt wird), um den Weckzeiteinstellmodus aufzurufen.
Verwenden Sie die Sendertasten, um die Einstellungen zu ändern.
8. Écran
Drücken Sie auf die Weckzeiteinstelltaste, um die Einstellung zu
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
bestätigen, und ändern Sie den Moduszyklus wie folgt: Stunde → Min
•
Enfichez le cordon CA dans une source CA à prise domestique. Cette
→ Weckton → Radiolautstärke beim Wecken.
unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant une
Aktivierung / Deaktivierung der Weckfunktion
batterie lithium plate 3V CR2032 (non fournie). Insérez la batterie
•
Drücken und halten Sie die Taste "alarm 1/ 2" im StandbyModus, um
dans son compartiment en vous assurant que les bornes positive et
die Weckfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Sobald die
négative (+ et ) de la batterie sont associées aux bornes
Weckfunktion aktiviert ist, erscheint das Punktsymbol auf der Anzeige.
correspondantes sur la plaque du compartiment de batterie. En cas
Schlummerfunktion
de panne d'alimentation CA, l'horloge passe automatiquement sur
•
Sobald der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste "snooze", um die
l'alimentation de batterie et continue de fonctionner tout comme la
Weckfunktion auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben und die
mémoire de minuterie. Lorsque l'alimentation CA est rétablie, l'horloge
Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton bzw. der Radiowecker
passe à nouveau à l'alimentation CA.
verstummt und ertönt nach 9 Minuten erneut.
Weckfunktion stoppen
UTILISATION
•
Drücken Sie auf die Taste "on/ off", um die Weckfunktion komplett zu
Heure et calendrier
stoppen.
•
Appuyez sur le bouton "RÉGL/MÉM/M+" en mode veille pour accéder
Radiomodus
au mode de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die FMAntenne vollkommen
définir les réglages. Appuyez sur le bouton "RÉGL/MÉM/M+" pour
ausgerollt und ausgestreckt ist, um den besten FMEmpfang zu erzielen.
changer le cycle de mode comme suit : Format 12/24 H → Heure
•
Drücken Sie auf die Taste "on/ off" des Radios, um das Gerät
temps réel → Min. temps réel
einzuschalten.
Réglage de l'alarme
•
Verwenden Sie die Taste "tune / +", um die gewünschte Radiostation
•
Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher
zu wählen.
l'heure d'alarme. Appuyez, appuyez à nouveau sans relâcher
Einstellung und Aufrufen der RadiostationsVoreinstellungen
directement (lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer
au mode de réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour
•
Drücken und halten Sie die Taste "memory"; "P01" blinkt nun in der
MEDIO AMBIENTE
Anzeige. Verwenden Sie die Taste "tune +/ ", um die gewünschte
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
RadiostationsVoreinstellung (P01P10) zu wählen. Drücken Sie
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
erneut auf die Taste "memory", um die RadiostationsVoreinstellung
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
einzustellen.
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
•
Um die RadiostationsVoreinstellungen wieder aufzurufen, drücken
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
Sie wiederholt auf die Taste "memory", um die
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
Voreinstellungsnummer zu wählen.
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
Einschlafbetrieb
los puntos de recogida a las autoridades locales.
•
Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die Taste "sleep", um den
Einschlafmodus aufzurufen. Sie können den EinschlafTimer von 90
Soporte
Minuten bis 15 Minuten einstellen, indem diese Taste wiederholt
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
gedrückt wird. Ist der EinschlafTimer eingeschaltet, schaltet das
Gerät automatisch ab, sobald die Zeit abgelaufen ist.
PT Manual de Instruções
GARANTIE
SEGURANÇA
•
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den
•
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo danos.
Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde,
•
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
benutzt wird. Der OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung)
pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém
muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des
com qualificações semelhantes para evitar perigos.
Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht
werden.
•
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifiquese de que
este nunca fica preso.
•
Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie
auf unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu
•
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
•
Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a
UMWELT
ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
•
PONTO DE EXCLAMAÇÃO dentro de um triângulo equilateral, é
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
utilizado para indicar que um componente específico deve ser
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
substituído apenas pelo componente especificado nessa
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
documentação, por motivos de segurança.
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
•
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA dentro
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
de um triângulo equilateral, destinase a alertar o utilizador para a
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
presença de tensão perigosa não isolada no compartimento dos
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
produtos, que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um
Informationen über eine Sammelstelle.
risco de choque eléctrico para as pessoas.
Support
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Suspensão/Dormir
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
2. Diminuição de volume/Alarme 1 ligado/desligado
3. Aumento de volume/Alarme 2 ligado/desligado
ES Manual de instrucciones
4. Anterior/Sintonizar
5. Seguinte/Sintonizar +
SEGURIDAD
6. Def. mem/Memória+
•
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
7. Ligar/Desligar
responsabilidad por posibles daños.
8. Visor
•
Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al
representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
para evitar peligros.
•
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA doméstica.
•
Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se
Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva,
pueda enredar con el cable.
requer uma pilha de lítio plana CR2032 de 3V (não incluída). Coloque
•
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
a pilha no compartimento da pilha, certificandose de que os terminais
•
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
positivo e negativo (+ e ) da pilha estão ligados aos terminais
el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
correspondentes da placa existente no compartimento da pilha. Se
•
SIGNO DE EXCLAMACION dentro de un triángulo equilátero, se
ocorrer uma falha de corrente CA, o relógio muda automaticamente
utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse
para a alimentação por pilha e a memória do relógio e do cronómetro
únicamente por el componente indicado en la documentación por
continuarão a funcionar. Assim que a corrente CA seja reposta, o
razones de seguridad.
relógio muda novamente para CA.
•
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA dentro de un triángulo
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener
UTILIZAÇÃO
Hora e calendário
una tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo
de descarga eléctrica.
•
Prima e mantenha o botão "SET/MEM/M+" premido no modo de
espera para aceder ao modo de definição da hora, utilize os botões
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
de sintonização para ajustar as definições. Prima o botão "SET/MEM/
1. Repetición de alarma/ reposo
M+" para percorrer os modos como se segue: Formato de 12/24 H →
2. Bajar volumen/ Alarma 1 encendida/apagada
Hora em tempo real → Minutos em tempo real
3. Subir volumen/ Alarma 2 encendida/apagada
Definição do alarme
4. Retroceso / sintonizar
•
Prima o botão "alarme 1/2" no modo de espera para mostrar a hora
5. Avance/ sintonizar +
de activação do alarme. Prima, prima novamente e mantenha
6. Aj. mem./ Memoria+
premido (enquanto a hora do alarme ainda estiver a ser apresentada)
7. Encender/ apagar
para entrar no modo de definição do alarme. Utilize os botões de
8. Visor
sintonização para ajustar as definições, prima o botão de definição do
alarme para confirmar e percorra os modos como se segue: Horas →
ANTES DEL PRIMER USO
Minutos → som do despertar → volume do rádio para despertar.
•
Enchufe el cable eléctrico de CA a una toma doméstica de CA. Esta
Activar/desactivar o alarme
unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
•
Prima e mantenha o botão "alarme 1/ 2" premido no modo de espera
necesaria una pila de litio plana CR2032 de 3V (no incluida).
para activar ou desactivar o alarme. Assim que o alarme seja
Introduzca la pila en el compartimento de la pila, asegurándose de
activado, o símbolo do ponto irá ser apresentado no visor.
que los terminales positivo y negativo (+ y ) de la pila coincidan con
Função de suspensão
los terminales correspondientes en la placa del compartimento de la
•
Quando o alarme tocar, prima o botão "suspensão" para suspender o
batería. Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj cambia
alarme e activar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o som do
automáticamente al suministro de la pila. El reloj y la memoria del
rádio definidos para o alarme irão parar e soarão novamente após 9
temporizador siguen funcionando. Cuando se reanuda la alimentación
minutos.
de CA, el reloj cambia de nuevo a CA.
Parar o alarme
•
Prima o botão "ligar/desligar" para desligar completamente o alarme.
USO
Modo de rádio
Hora y calendario
Nota: Certifiquese de que a antena FM está totalmente desenrolada e
•
Apriete y mantenga el botón "SET/MEM/M+" en el modo de espera
esticada para obter a melhor recepção FM.
para acceder al modo de ajuste de hora. Utilice los botones de
•
Prima o botão "ligar/desligar" do rádio para ligar a unidade.
sintonización para realizar los ajustes. Apriete el botón "SET/MEM/M
•
Utilize o botão "sintonizar / +" para seleccionar a estação de rádio
+" para cambiar el ciclo de modo como sigue: Formato 12/24 H →
pretendida.
Hora en tiempo real → Min. en tiempo real
Definir e encontrar as predefinições de rádio
Ajustes de la alarma
•
Prima e mantenha o botão "memória" premido; "P01" irá surgir
•
Apriete el botón "alarm 1/2" en el modo de espera para mostrar la
intermitente no visor. Utilize o botão "sintonizar +/" para seleccionar a
hora de alarma. Apriete, apriete de nuevo y mantenga directamente
estação predefinida pretendida (P01P10). Prima novamente o botão
de nuevo (cuando aún se muestre la hora de alarma) para acceder al
"memória" para guardar a predefinição.
modo de ajuste de alarma. Utilice los botones de sintonización para
•
Para encontrar estações predefinidas , prima o botão "memória"
realizar los ajustes. Apriete el botón de ajuste de alarma para
repetidamente para seleccionar o número da estação predefinida.
confirmar y cambiar el ciclo de modo como sigue: Hora → Min. →
Funcionamento da função de suspensão
tono para despertar → volumen de radio para despertar.
•
Enquanto ouve rádio, prima o botão "suspensão" para entrar no modo
Activar/desactivar la alarma
de suspensão. Pode ajustar o temporizador de suspensão de 90
•
Apriete y mantenga el botón "alarm 1/ 2" en el modo de espera para
minutos a 15 minutos premindo este botão repetidamente. Quando o
activar o desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo
temporizador de suspensão é seleccionado, a unidade desligase
del punto aparecerá en el visor.
automaticamente assim que o tempo definido chega ao fim.
Función de repetición de alarma
•
Cuando suene la alarma, apriete el botón "snooze" para suspender la
GARANTIA
alarma y activar la función de repetición de alarma. La alarma de
•
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é
pitido o radio se detendrá y volverá a sonar tras 9 minutos.
válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a
Detener la alarma
finalidade para a qual foi concebido. Além disso, a compra original
•
Apriete el botón de encendido/apagado para parar la alarma
(factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o
completamente.
nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Modo de radio
•
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
Nota: Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
website de serviço: www.service.tristar.eu
extendida para tener la mejor recepción de FM.
•
Apriete el botón de encendido/apagado de radio para encender la
AMBIENTE
unidad.
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
•
Utilice el botón "tune / +" para seleccionar la emisora de radio
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
deseada.
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
Ajustar y recordar las presintonías de radio
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
•
Apriete y mantenga el botón "memory"; "P01" parpadeará en el visor.
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
Utilice el botón "tune / +" para seleccionar la emisora presintonizada
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
deseada (P01P10). Apriete el botón "memory" de nuevo para ajustar
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
la presintonía.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
•
Para recordar las presintonías, apriete el botón "memory"
de recolha.
repetidamente para seleccionar el número de presintonía.
Funcionamiento del temporizador de reposo
Assistência
•
Cuando escuche la radio, apriete el botón "sleep" para acceder al
Encontra todas as informações e peças de substituição em
modo de reposo. Puede ajustar el temporizador de reposo de 90 a 15
service.tristar.eu!
minutos apretando este botón repetidamente. Cuando se ha
seleccionado el temporizador de reposo, la unidad se apagará
PL Instrukcje użytkowania
automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo.
GARANTÍA
BEZPIECZEŃSTWO
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku
•
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es
válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.
•
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia,
propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante
de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la
musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego
lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo
del producto.
•
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani
dopuszczać do zaplątania kabla.
•
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu