Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
EN
PL
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
can not become entangled.
NL
IT
• To completely disconnect the power input, the AC power cord of the
Mode d'emploi
Bruksanvisning
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
FR
SV
device is the AC power cord of apparatus.
Bedienungsanleitung
Návod na použití
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
DE
CS
plug or appliance in the water or any other liquid.
• EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
Manual de instrucciones
Návod na použitie
ES
SK
that a specific component shall be replaced only by the component
specified in that documentation for safety reason.
Manual de Instruções
PT
• LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
PARTS DESCRIPTION
1. Volume down
2. Volume up
3. << / tune - / year- month-day/ dst
4. >> / tune +
5. Alarm 1 on / off set
BEFORE THE FIRST USE
Power connection
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped
with a battery back up system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not
included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that
the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corre-
sponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply,
the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes,
C l o c k r a d i o
the clock switches back to AC again.
USE
CL-1475
Time and calender
PLL FM Radio - Dimmable display
• Press and hold the "SET/MEM/M+" button in standby mode to enter time set
mode, after enter the setting mode, press "SET/MEM/M+" button to change
the mode cycle as follows: Year → Month → Day → 12/24 H format → Real
time Hour → Real time Min.
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES
• Use the "Tune" buttons to adjust the settings.
PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
Alarm setting
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time. Press
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
and hold directly (if the alarm time is still displayed) again to enter the alarm
set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button to change
the mode cycle as follows: Hour → Min → weekday Alarm → wake tone →
wake radio volume.
1
2
3
4
5
6
Different weekday modes:
• 1-5: Monday to Friday
• 1-7: Whole week
• 6-7: Saturday & Sunday
• 1-1: One day of week
Use the "Tune" buttons to adjust the settings.
Enable/ disable the alarm
Press and hold the "alarm 1/ 2" button to enable or disable the alarm. Once the
alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
Snooze Function
When the alarm rings, press the ""snooze" button to suspend the alarm & to
7
8
9
activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and will ring again
after 9 minutes.
Stop the alarm
Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
• Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
• Press the "on/ off" button to turn off the radio.
Set and recall the radio presets
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
• Press and hold the "memory" button; "P01" will blink in the display.
• Use the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10)
• Press the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to select
the preset number.
Sleep operation
When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the sleep
mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by
pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected, the unit will
automatically turn off once time is up.
Dimmer control
In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the LCD
display. 
Daylight saving time (DST) mode
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference between
summer time and winter time), this clock radio offers you DST option to
adjust summer time.
• In standby mode press and hold for 2 seconds the "DST" button. The clock
advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd, omdat het netsnoer
het apparaat van stroom voorziet.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan te
geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen vervangen
kan worden door het onderdeel dat in de documentatie gespecificeerd is.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
ONDERDELENBESCHRIJVING
6. Alarm 2 on / off set
7. Set / mem / m+
1. Volume lager
5. Alarm 1 aan / uit instellen
8. Snooze / sleep / dimmer
2. Volume hoger
6. Alarm 2 aan / uit instellen
9. On / off radio / alarm off
3. << / afstemmen - /
7. Instellen / geh/m+
jaar- maand-dag / dst
8. Sluimer / slapen/dimmer
4. >> / afstemmen +
9. Aan / uit radio/alarm uit
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voedingsaansluiting
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopcontact. Dit apparaat is uitgerust
met een reservebatterij voor het systeem. Gebruik een 3V CR2032 platte
lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het batterijvak en zorg
ervoor dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de batterij goed
contact maken met de overeenkomstige aansluitingen op het paneel in het
batterijcompartiment. Als een stroomstoring optreedt, schakelt de klok autom-
atisch naar batterijvoeding. De klok en het timergeheugen blijven actief. Als de
netvoeding wordt hervat, keert de klok terug naar netspanningvoeding.
GEBRUIK
Tijd en kalender
• In de standby-modus de "SET/MEM/M+"-toets ingedrukt houden om de tijd
in te stellen. Druk vervolgens op de "SET/MEM/M+"-toets om de instellingen
als volgt te wijzingen: Jaar → Maand → Dag → 12/24 U formaat →
Real-time uur → Real-time Min.
• Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen.
Alarm instellen
Druk in de standby op de "alarm 1/2"-toets om de wektijd in te stellen. De toets
ingedrukt houden (terwijl de wektijd wordt aangegeven) om de instelmodus
voor het alarm te openen. Na het openen van de instellingmodus, op de
alarm-insteltoets drukken om door de volgende standen te schakelen: Uur →
Min → Weekdag Alarm → Wekgeluid → Radiovolume wekker.
Beschikbare weekdag-standen:
• 1-5: Maandag tot Vrijdag
• 1-7: Hele week
• 6-7: Zaterdag & Zondag
• 1-1: Een dag van de week
Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen.
Alarm in/uitschakelen
De "alarm 1/2"-toets ingedrukt houden om het alarm te activeren of te deactive-
ren. Wanneer het alarm geactiveerd is, verschijnt het bel-symbool op de display.
Sluimerfunctie
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de "sluimer"-toets om het alarm te
stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Het zoemer- of radio-alarm stopt en
klinkt opnieuw na 9 minuten.
Alarm stoppen
Druk op de "aan/uit"-toets om het alarm volledig uit te schakelen.
Radiomodus
• Opmerking: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig is uitgerold voor de
beste FM-ontvangst.
• Druk op de Radio "aan/uit"-toets om het apparaat in te schakelen.
• Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.
• Druk op de "aan/uit"-toets om de radio uit te zetten.
Radiopresets instellen en inschakelen
• Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.
• Houd de "geheugen"-toets ingedrukt. "P01" knippert in het display.
• Gebruik de "afstem +/-"-toets om de gewenste zender (P01-P10) te selecteren
• Druk nogmaals op de "geheugen"-toets om de preset in te stellen.
• Voor het oproepen van presetzenders, druk u op de "geheugen"-toets om
het presetnummer te kiezen.
Slaapfunctie
Wanneer u naar de radio luistert, op de "slaap"-toets drukken om de slaapstand
in te schakelen. U kunt de slaaptimer instellen van 90 minuten tot 15 minuten
door herhaaldelijk op deze toets te drukken. Als de sleeptimer is geselecteerd,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld als de tijd is verstreken.
Dimmerregelaar
In de standby-modus op de "dimmer"-toets drukken om de helderheid van het
LCD-scherm in te stellen.
Zomertijd (DST) modus
• Voor landen met zomertijd (DST) (een uur verschil tussen zomer- en wintertijd
), biedt deze klokradio een DST-optie om de zomertijd in te stellen.
• In de standby de "DST"-toets 2 seconden ingedrukt houden. De klok gaat
een uur vooruit. Bovenstaande handelingen herhalen om de DST te sluiten.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product. 
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inza-
melpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen le-
vert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer
bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Schäden haftbar gemacht werden.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
agréés afin d'éviter un danger.
Gefahren zu vermeiden.
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez
• Um
le cordon
das AC-Stromkabel
d'alimentation CA
du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l'appareil.
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
das
AC-Stromkabel
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
• LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé
• Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
de sécurité.
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
• L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
spezifiziert.
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
• Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
TEILEBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Lautstärke abwärts
1. Volume bas
6. Réglage d'Alarme 2 marche / arrêt
2. Lautstärke aufwärts
2. Volume haut
7. Réglage / mem / m+
3. << / einstellen - / Jahr- Monat-Tag/ DST
3. << / réglage - / année- mois-jour/ dst
8. Snooze / sommeil / variateur
4. >> / einstellen +
4. >> / réglage +
9. Radio marche / arrêt / arrêt
5. Einstellung Alarm 1 ein / aus
5. Réglage d'Alarme 1 marche / arrêt
d'alarme
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Stromanschluss
Branchement d'alimentation
Stecken Sie das AC-Stromkabel in eine Netzsteckdose. Dieses Gerät ist mit einem
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de source CA. Cet appareil est
Batteriespeichersystem ausgestattet, dies benötigt eine flache 3V CR2032 Lithi-
muni d'un système de batterie de secours, une pile de 3V CR2032 est nécessaire
umbatterie (nicht enthalten). Legen Sie die Batterie ins Batteriefach ein, stellen
(non fournie). Insérez la pile dans le compartiment de la pile, en veillant à ce
Sie sicher, dass die positiven und negativen (+ und -) Batterieanschlüsse an die
que les bornes positive et négative (+ et -) de la pile soit connectées aux bornes
korrespondierenden Anschlüsse an der Platte im Batteriefach angeschlossen sind.
correspondantes de la plaque dans le compartiment de la pile. Si une panne de
Wenn ein AC-Stromausfall eintritt, schaltet die Uhr automatisch auf Batteriestrom-
courant CA se produit, l'horloge se mettra automatiquement sur l'alimentation
versorgung. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen kontinuierlich weiter. Wenn der
de la pile, l'horloge et la mémorisation de minuterie continueront de fonction-
AC-Strom wieder zur Verfügung steht, schaltet die Uhr wieder auf AC-Strom.
ner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra à nouveau sur CA.
ANWENDUNG
UTILISATION
Zeit und Kalender
Heure et calendrier
• Drücken und halten Sie die Taste "SET/MEM/M+" im Standby-Modus, um in
• Maintenez le bouton 'REGLAGE/MEM/M+' enfoncé en mode veille pour saisir
den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. Danach drücken Sie die Taste "SET/
MEM/M+", um den Moduszyklus folgendermaßen zu ändern: Jahr → Monat
le réglage du mode d'heure, puis saisissez le mode de réglage, appuyez sur le
bouton 'REGLAGE/MEM/M+' pour modifier le cycle des modes comme suit :
→ Tag → 12/24-Stundenformat → Echtzeit Stunde → Echtzeit Min.
Année → Mois → Jour → format 12/24 → Heure temps réel → Minute temps réel
• Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen.
• Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster les réglages.
Alarmeinstellung
Réglage d'alarme
Drücken Sie die Taste "Alarm 1/2" im Standby-Modus, um die Alarmzeit anzuzei-
Appuyez sur le bouton 'alarme 1/2' en mode veille pour afficher l'heure
gen. Drücken und direkt halten (solange die Alarmzeit noch angezeigt wird), um
d'alarme. Maintenez à nouveau immédiatement enfoncé (si l'heure d'alarme
in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. Nachdem Sie in den Einstellungs-
est toujours affichée) pour saisir le mode de réglage d'alarme. Après avoir saisi
modus gelangt sind, drücken Sie die Alarmeinstellungstaste, um den Moduszyk-
le mode de réglage, appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour modifier
lus folgendermaßen zu ändern: Stunde → Min. → Wochentagsalarm → Weckton
le cycle des modes comme suit : Heure → Min. → Alarme de jour → tonalité de
→ Radiolautstärke wecken.
réveil → volume de la radio au réveil.
Verschiedene Wochentagsmodi:
Modes divers de jours:
• 1-5: Montag bis Freitag
• 1 à 5: Lundi au Vendredi
• 1-7: Gesamte Woche
• 1 à 7 : Toute la semaine
• 6-7: Samstag & Sonntag
• 6 à 7 : Samedi à Dimanche
• 1-1: Ein Wochentag
• 1 à 1 : Un jour de la semaine
Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen.
Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster les réglages.
Aktivierung / Deaktivierung des Alarms
Activer/ désactiver l'alarme
Drücken Sie die Taste "Alarm 1/ 2", um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Maintenez le bouton 'd'alarme 1/ 2' enfoncé pour activer ou désactiver l'alarme.
Sobald der Alarm aktiviert wurde, erscheint das Glockensymbol auf dem Display.
Dès que l'alarme est activée, le symbole de la cloche s'affichera à l'écran.
Schlummerfunktion
Fonction 'Snooze'
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste "Snooze", um den Alarm zu unter-
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton 'snooze' pour interrompre
brechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Piep- oder Radioalarm
l'alarme & pour activer la fonction 'snooze' , bip ou alarme radio qui s'arrêteront
stoppt und ertönt erneut nach 9 Minuten.
et sonneront 9 minutes plus tard.
Den Alarm stoppen
Arrêter l'alarme
Drücken Sie die "Ein-/Aus"-Taste, um den Alarm vollständig zu beenden.
Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour totalement arrêter l'alarme.
Radiomodus
Mode radio
• Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die FM-Antenne vollständig ausgerollt
• NB : Veillez à ce que l'antenne FM soit entièrement déroulée et déployée
und ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen.
pour obtenir la meilleure réception FM.
• Drücken Sie die Radio-"Ein-/Aus"-Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil.
• Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender
• Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.
auszuwählen.
• Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour éteindre la radio.
• Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio auszuschalten.
Régler et rappeler les pré-réglages de la radio
Die Senderspeicher einstellen und abrufen
• Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.
• Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender
• Maintenez le bouton 'mémoire' enfoncé, 'P01' clignotera à l'écran.
auszuwählen.
• Utilisez le bouton 'réglage -/+' pour sélectionner la station radio préréglée
• Drücken und halten Sie die Taste "Memory"; "P01" blinkt auf dem Display.
souhaitée (P01 - P10).
• Verwenden Sie die "Tune+/-" Taste, um den gewünschten Senderspeicher
• Appuyez à nouveau sur le bouton 'mémoire' pour régler le pré-réglage.
(P01-P10) auszuwählen.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez plusieurs fois sur le bouton
• Drücken Sie die Taste "Memory" erneut, um den Senderspeicher einzustellen.
'mémoire' pour sélectionner le numéro préréglé.
• Zum Abruf der voreingestellten Sender drücken Sie die Taste "Memory"
wiederholt, um die voreingestellte Nummer abzurufen.
Fonction 'sommeil'
Durant votre écoute de la radio, appuyez sur le bouton 'sommeil' pour accéder
Sleep-Betrieb
au mode 'sommeil' . Il vous est possible de modifier la minuterie de 'sommeil'
Wenn Sie Radio hören, drücken Sie die "Sleep"-Taste, um in den Schlafmodus zu
de 90 à 15 minutes en appuyant plusieurs fois sur ce bouton. Lorsque la mi-
gelangen. Sie können den Sleep-Timer von 90 Minuten auf 15 Minuten justieren,
nuterie de 'sommeil' est .
indem Sie diese Taste wiederholt drücken. Wenn der Sleep-Timer ausgewählt
wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Commande de variateur
En mode 'veille' appuyez sur le bouton 'variateur' pour régler la luminosité de
Dimmersteuerung
l'écran LCD. 
Im Standby-Modus drücken Sie die "Dimmer"-Taste, um die Helligkeit des
LCD-Displays einzustellen. 
Mode d'économie d'énergie diurne (DST)
• Pour les pays avec les heures d'économie diurnes (DST) (une heure de
Modus Sommerzeit (DST)
différence entre les heures d'été et d'hiver), ce radio réveil propose l'option
• Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen
DST pour régler l'heure d'été.
Sommer- und Winterzeit) bietet dieser Radiowecker Ihnen die DST-Option,
• En mode veille, maintenez le bouton 'DST' enfoncé pendant 2 secondes. L'horloge
um die Sommerzeit einzustellen.
avance d'une heure. Pour quitter le mode DST, répéter l'étape précédente.
• Im Standby-Modus drücken und halten Sie die "DST"-Taste 2 Sekunden
lang. Die Uhr rückt eine Stunde vor. Um den DST-Modus zu verlassen,
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
wiederholen Sie den o.g.Vorgang.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
REINIGUNG UND WARTUNG
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l'appareil.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
va pas au lave-vaisselle.
Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
GARANTIE
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
GARANTIE
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
• Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
le numéro d'article du produit.
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
site Internet de service : www.service.tristar.eu
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
www.service.tristar.eu
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete
ments concernant le centre de Recyclage.
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
SUPPORT
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
SUPPORT
service.tristar.eu !
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres disposi-
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
tions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und ande-
ren relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG.
ES
Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualificación similar su reemplazo.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
komplett von der Stromversorgung zu trennen,
• Para desconectar completamente la entrada de electricidad,
de alimentación CA
del aparato debe estar desconectado de la toma de
des Geräts ist.
pared y también del propio aparato.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se utiliza para
indicar que un componente específico debe sustituirse únicamente por el
componente indicado en la documentación por razones de seguridad.
• SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensión sin aislar
de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
6. Einstellung Alarm 2 ein / aus
1. Bajar volumen
7. Einstellung / mem / m+
2. Subir volumen
8. Snooze / Sleep / Dimmer
3. << / sintonizar - / año – mes – día / dst
9. Ein / Aus Radio / Alarm aus
4. >> / sintonizar +
5. Activar / desactivar establecer alarma 1
ANTES DEL PRIMER USO
Conexión de alimentación
Conecte el cable de alimentación CA a una toma de corriente doméstica CA.
Esta unidad está equipada con un sistema de batería de reserva, que precisa una
batería de litio plana CR2032 de 3V (no incluida). Introduzca la batería en el com-
partimiento, asegurándose de que los terminales positivo y negativo (+ y -) estén
conectados a los terminales adecuados de la placa en el compartimiento de
batería. Si se produce un corte de alimentación, el reloj y el temporizador pasan
automáticamente a la alimentación de batería, y el reloj y el temporizador siguen
funcionando. Cuando vuelva la corriente, el reloj volverá a pasar a CA.
USO
Hora y calendario
• Presione y mantenga el botón "ESTABLECER/MEM/M+" en modo espera para
acceder al modo de configuración de hora; cuando haya accedido al modo
de configuración, pulse el botón "ESTABLECER/MEM/M+" para cambiar el
modo cíclicamente como sigue: Año → Mes → Día → Formato 12/24 H →
Hora real → Min. Reales.
• Use los botones "Sintonizar" para ajustar la configuración.
Configuración de alarma
Pulse el botón "alarma 1/2" en modo espera para mostrar la hora de alarma.
Presione y mantenga directamente (si aún se muestra la hora de alarma) para
acceder al modo de configuración de alarma. Tras acceder al modo de configu-
ración, pulse el botón de establecimiento de alarma para cambiar el modo de
forma cíclica como sigue: Hora → Min → Alarma de días de la semana → Tono
de despertador → Volumen de radio de despertador.
Distintos modos de días de la semana:
• 1-5: Lunes a viernes
• 1-7: Toda la semana
• 6-7: Sábado y domingo
• 1-1: Un día de la semana
Use los botones "Sintonizar" para ajustar la configuración.
Activar/desactivar la alarma
Presione y mantenga el botón "alarma 1/2" para activar o desactivar la alarma. Cuan-
do se haya activado la alarma se mostrará el símbolo de la campana en la pantalla.
Función de reposo
Cuando suene la alarma, pulse el botón "reposo" para suspender la alarma y
activar la función de reposo. La alarma con tono o radio se detendrá y volverá a
sonar pasados 9 minutos.
Detener la alarma
Pulse el botón "encendido/apagado" para detener por completo la alarma.
Modo radio
• Nota: Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
extendida para obtener la mejor recepción FM posible.
• Pulse el botón "encendido/apagado" de radio para encender la unidad.
• Use el botón "sintonizar -/+" para seleccionar la emisora de radio deseada.
• Pulse el botón "encendido/apagado" para apagar la radio.
Establecer y recuperar la memoria de radio
• Use el botón "sintonizar -/+" para seleccionar la emisora de radio deseada.
• Presione y mantenga el botón "memoria": parpadeará "P01" en la pantalla.
• Use el botón "sintonizar -/+"para seleccionar la emisora memorizada
deseada (P01-P10).
• Pulse el botón "memoria" de nuevo para establecer la memoria.
• Para recuperar las emisoras memorizadas, pulse repetidamente el botón
"memoria" para seleccionar el número de memoria.
Funcionamiento de descanso
Cuando escuche la radio, pulse el botón "descanso" para acceder al modo
descanso. Puede ajustar el temporizador entre 90 y 15 minutos pulsando este
botón repetidamente. Cuando se seleccione el temporizador de descanso, la
unidad se apagará automáticamente cuando transcurra el tiempo establecido.
Control de suavizado
En modo espera, pulse el botón "suavizado" para establecer el brillo de la
pantalla LCD.
Modo de horario de verano (DST)
• En países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre verano e
invierno), este radio reloj le ofrece la opción DST para ajustar el horario de verano.
• En modo espera, presione y mantenga 2 segundos el botón "DST". El reloj
avanzará una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
el cable
6. Activar / desactivar establecer alarma 2
7. Establecer / mem / m+
8. Reposo / descanso / suavizado
9. Activar / desactivar radio / apagar
alarma

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audiosonic CL-1475

  • Seite 1 Cuando vuelva la corriente, el reloj volverá a pasar a CA. netvoeding wordt hervat, keert de klok terug naar netspanningvoeding. ner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra à nouveau sur CA. ANWENDUNG CL-1475 GEBRUIK UTILISATION Time and calender...
  • Seite 2 Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie CUIDADOS IMPORTANTES INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser •...