EN Instruction manual
SAFETY
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
EN
PL
• By ignoring the safety instructions the
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
manufacturer can not be hold responsible for
NL
IT
the damage.
Mode d'emploi
Bruksanvisning
FR
SV
• If the supply cord is damaged, it must be
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
replaced by the manufacturer, its service agent
Manual de instrucciones
Návod na použitie
or similarly qualified persons in order to avoid a
ES
SK
hazard.
Manual de Instruções
PT
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
•
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
•
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD
SYMBOL within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage within the
C l o c k r a d i o
products enclosure that may be of sufficient
CL-1473
magnitude to constitute a risk of electric shock
PLL FM-Radio - Dual alarm
to persons.
PARTS DESCRIPTION
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
1. Snooze/ Sleep
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
2. Volume down/ Alarm1 On/Off
3. Volume up/ Alarm2 On/Off
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
4. Back/ Tune
5. Forward/ Tune +
6. Set.mem/ Memory+
7. On/ Off
8. Display
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock will automatically switch to the battery power
and the internal clock memory will continue running (note that the
2
3
4
5
6
7
display is switched off and the radio won't operate). When the AC power
resumes, the unit automatically switches back to the AC power and will
return to normal operation.
USE
Time and calender
1
• Press and hold the "SET/MEM/M+" button in standby mode to enter time
set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "SET/
MEM/M+" button to change the mode cycle as follows: 12/24 H format
→ Real time Hour → Real time Min.
8
Alarm setting
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, press again and hold directly again(when the alarm time is still
displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to adjust
the settings, press the alarm set button to confirm and change the mode
cycle as follows: Hour → Min → wake tone → wake radio volume.
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2" button in standby mode to enable or
disable the alarm. Once the alarm is activated, the dot symbol will be
appeared on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm &
to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and will
ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune / +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; "P01" will blink in the display. Use
the "tune+/ " button to select the desired preset station (P01P10).
Press the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is
selected, the unit will automatically turn off once time is up.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bij het niet opvolgen van de
SERVICE.TRISTAR.EU
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
schade.
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
worden vervangen door de fabrikant, de
doit être remplacé par le fabricant, son
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
réparateur ou des personnes qualifiées afin
personen met een soortgelijke kwalificatie om
d'éviter tout risque.
gevaar te voorkomen.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
entortillé.
nergens in verstrikt kan raken.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
et nivelée.
ondergrond worden geplaatst.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
niet onder in water of andere vloeistoffen om
dans de l'eau ou autre liquide .
elektrische schokken te voorkomen.
•
POINT D'EXCLAMATION Dans un
•
UITROEPTEKEN in een gelijkbenige
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
driehoek wordt gebruikt om aan te geven dat
qu'un composant spécifique peut uniquement
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
être remplacé par le composant spécifié dans
alleen mag worden vervangen door het
cette documentation pour une raison de
onderdeel dat in de documentatie is
sécurité.
gespecificeerd.
•
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE
•
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL in een
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
gelijkbenige driehoek wordt bedoeld als
avertir l'utilisateur de la présence de tension
waarschuwing voor de aanwezigheid van
dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
produit qui peut être de magnitude suffisante
productbehuizing die sterk genoeg is om een
pour constituer un risque d'électrocution.
risico van elektrische schok te vormen voor
DESCRIPTION DES PIÈCES
personen.
1. Rappel d'alarme /Veille
2. Volume bas /Alarme1 On/Off
ONDERDELENBESCHRIJVING
3. Volume haut /Alarme2 On/Off
1. Sluimer / Slaap
4. Retour /Réglage
2. Volume omlaag / Alarm1 Aan/Uit
5. Avance /Réglage +
3. Volume omhoog / Alarm2 Aan/Uit
6. Régl.mém/ Mémoire+
4. Terug / Afstemmen
7. On/ Off
5. Vooruit / Afstemmen +
8. Écran
6. Geheugen instellen / Geheugen +
7. Aan / Uit
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
8. Display
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
compartiment et assurezvous que les bornes + et – de la pile
• Dit apparaat is uitgerust met een batterijbackupsysteem. Het apparaat
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/)
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
UTILISATION
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
Heure et calendrier
• Appuyez sur le bouton "RÉGL/MÉM/M+" en mode veille pour accéder
GEBRUIK
au mode de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour
Tijd en kalender
définir les réglages. Appuyez sur le bouton "RÉGL/MÉM/M+" pour
• Houd in de standbymodus de "SET/MEM/M+"knop ingedrukt om de tijd
changer le cycle de mode comme suit : Format 12/24 H → Heure temps
in te stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen.
réel → Min. temps réel
Druk op de "SET/MEM/M+"knop om de moduscyclus als volgt te
Réglage de l'alarme
wijzigen: 12/24uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
Alarminstelling
d'alarme. Appuyez, appuyez à nouveau sans relâcher directement
• Druk in de standbymodus op de "Alarm 1/2"knop om de alarmtijd te
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
tonen. Druk één keer, druk nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → tonalité réveil
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Wekkertoon →
→ volume radio réveil
Wekkerradiovolume.
Activer /désactiver l'alarme
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/ 2" sans le relâcher en mode veille
• Houd in de standbymodus de "Alarm 1/2"knop ingedrukt om het alarm
pour activer /désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole
in of uit te schakelen. Als het alarm geactiveerd is, zal het stipsymbool
de point s'affiche à l'écran.
op de display verschijnen.
Fonction de rappel d'alarme
Sluimerfunctie
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep of radioalarm zal
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Arrêter l'alarme
Het alarm stoppen
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
• Druk op de aan/uitschakelaar om het alarm volledig te stoppen.
Mode radio
Radiomodus
Remarque : assurezvous que l'antenne FM est complètement déroulée et
Let op: Zorg ervoor dat de FMantenne volledig uitgerold en uitgeschoven
déployée pour optimiser la réception FM.
is om de beste FMontvangst te verkrijgen.
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
• Druk op de radio aan/uitknop om het apparaat in te schakelen
• Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station de radio
• Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste radiostation te
voulue.
selecteren.
Régler et rappeler les préréglages radio
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; "P01" clignote à
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station
Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste vooringestelde
préréglée voulue (P01P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
"mémoire" pour régler le préréglage.
voorinstelling in te stellen.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Activation de veille
Slaapfunctie
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
une fois le délai écoulé.
automatisch uitschakelen.
GARANTIE
GARANTIEVOORWAARDEN
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
du détaillant et le numéro d'article du produit.
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
retailer en het artikelnummer van het product.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
ENVIRONNEMENT
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
Support
overheid naar het inzamelpunt.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
DE Bedienungsanleitung
service.tristar.eu!
SICHERHEIT
FR Manuel d'instructions
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
gemacht werden.
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
ES Manual de instrucciones
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
SEGURIDAD
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
por posibles daños.
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
Flüssigkeiten.
•
estable y nivelada.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
bestimmte Komponenten aus
el agua o cualquier otro líquido.
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
•
ersetzt werden dürfen, die in der
SIGNO DE EXCLAMACION dentro de un
triángulo equilátero, se utiliza para indicar que
Dokumentation spezifiziert sind.
un componente específico debe sustituirse
•
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
únicamente por el componente indicado en la
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
documentación por razones de seguridad.
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
•
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
FLECHA dentro de un triángulo equilátero,
Stromschlag zu verursachen.
indica al usuario que la caja del sistema puede
TEILEBESCHREIBUNG
contener una tensión sin aislar de magnitud
1. Schlummer / Schlaf
2. Lautstärke leiser / Weckfunktion 1 ein/aus
suficiente para constituir un riesgo de descarga
3. Lautstärke lauter / Weckfunktion 2 ein/aus
eléctrica.
4. Zurück / Senderwahl
5. Vorwärts / Senderwahl +
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
6. Speicher einst. / Speicher +
7. Ein / Aus
1. Repetición de alarma/ reposo
2. Bajar volumen/ Alarma 1 encendida/apagada
8. Anzeige
3. Subir volumen/ Alarma 2 encendida/apagada
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
4. Retroceso / sintonizar
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
5. Avance/ sintonizar +
eine LithiumBatterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
6. Aj. mem./ Memoria+
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
7. Encender/ apagar
die + und Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
8. Visor
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
ANTES DEL PRIMER USO
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
läuft normal weiter.
Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
GEBRAUCH
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
Zeit und Kalender
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
• Drücken und halten Sie die Taste "SET/MEM/M+" im StandbyModus,
radio no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la
um den Zeiteinstellmodus aufzurufen. Verwenden Sie die
unidad pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al
Sendereinstelltasten, um die Einstellungen zu ändern. Drücken Sie auf
funcionamiento normal.
die Taste "SET/MEM/M+", um den Moduszyklus wie folgt zu ändern:
USO
12/24 HFormat → Echtzeit Stunden → Echtzeit Minuten
Weckfunktion einstellen
Hora y calendario
• Apriete y mantenga el botón "SET/MEM/M+" en el modo de espera para
• Drücken Sie auf die Taste "alarm 1/2" im StandbyModus, um die
Weckzeit anzeigen zu lassen. Drücken Sie, drücken Sie erneut und
acceder al modo de ajuste de hora. Utilice los botones de sintonización
halten Sie die Taste direkt danach (wenn die Weckzeit noch angezeigt
para realizar los ajustes. Apriete el botón "SET/MEM/M+" para cambiar
el ciclo de modo como sigue: Formato 12/24 H → Hora en tiempo real
wird), um den Weckzeiteinstellmodus aufzurufen. Verwenden Sie die
Sendertasten, um die Einstellungen zu ändern. Drücken Sie auf die
→ Min. en tiempo real
Ajustes de la alarma
Weckzeiteinstelltaste, um die Einstellung zu bestätigen, und ändern Sie
• Apriete el botón "alarm 1/2" en el modo de espera para mostrar la hora
den Moduszyklus wie folgt: Stunde → Min → Weckton →
Radiolautstärke beim Wecken.
de alarma. Apriete, apriete de nuevo y mantenga directamente de nuevo
(cuando aún se muestre la hora de alarma) para acceder al modo de
Aktivierung / Deaktivierung der Weckfunktion
ajuste de alarma. Utilice los botones de sintonización para realizar los
• Drücken und halten Sie die Taste "alarm 1/ 2" im StandbyModus, um
die Weckfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Sobald die
ajustes. Apriete el botón de ajuste de alarma para confirmar y cambiar el
ciclo de modo como sigue: Hora → Min. → tono para despertar →
Weckfunktion aktiviert ist, erscheint das Punktsymbol auf der Anzeige.
Schlummerfunktion
volumen de radio para despertar.
• Sobald der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste "snooze", um die
Activar/desactivar la alarma
• Apriete y mantenga el botón "alarm 1/ 2" en el modo de espera para
Weckfunktion auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben und die
Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton bzw. der Radiowecker
activar o desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo
del punto aparecerá en el visor.
verstummt und ertönt nach 9 Minuten erneut.
Función de repetición de alarma
Weckfunktion stoppen
• Drücken Sie auf die Taste "on/ off", um die Weckfunktion komplett zu
• Cuando suene la alarma, apriete el botón "snooze" para suspender la
alarma y activar la función de repetición de alarma. La alarma de pitido
stoppen.
Radiomodus
o radio se detendrá y volverá a sonar tras 9 minutos.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die FMAntenne vollkommen
Detener la alarma
• Apriete el botón de encendido/apagado para parar la alarma
ausgerollt und ausgestreckt ist, um den besten FMEmpfang zu erzielen.
• Drücken Sie auf die Taste "on/ off" des Radios, um das Gerät
completamente.
einzuschalten.
Modo de radio
Nota: Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
• Verwenden Sie die Taste "tune / +", um die gewünschte Radiostation
zu wählen.
extendida para tener la mejor recepción de FM.
• Apriete el botón de encendido/apagado de radio para encender la
Einstellung und Aufrufen der RadiostationsVoreinstellungen
unidad.
• Drücken und halten Sie die Taste "memory"; "P01" blinkt nun in der
Anzeige. Verwenden Sie die Taste "tune +/ ", um die gewünschte
• Utilice el botón "tune / +" para seleccionar la emisora de radio deseada.
Ajustar y recordar las presintonías de radio
RadiostationsVoreinstellung (P01P10) zu wählen. Drücken Sie erneut
auf die Taste "memory", um die RadiostationsVoreinstellung
• Apriete y mantenga el botón "memory"; "P01" parpadeará en el visor.
einzustellen.
Utilice el botón "tune / +" para seleccionar la emisora presintonizada
deseada (P01P10). Apriete el botón "memory" de nuevo para ajustar la
• Um die RadiostationsVoreinstellungen wieder aufzurufen, drücken Sie
wiederholt auf die Taste "memory", um die Voreinstellungsnummer zu
presintonía.
• Para recordar las presintonías, apriete el botón "memory" repetidamente
wählen.
para seleccionar el número de presintonía.
Einschlafbetrieb
• Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die Taste "sleep", um den
Funcionamiento del temporizador de reposo
• Cuando escuche la radio, apriete el botón "sleep" para acceder al modo
Einschlafmodus aufzurufen. Sie können den EinschlafTimer von 90
de reposo. Puede ajustar el temporizador de reposo de 90 a 15 minutos
Minuten bis 15 Minuten einstellen, indem diese Taste wiederholt
gedrückt wird. Ist der EinschlafTimer eingeschaltet, schaltet das Gerät
apretando este botón repetidamente. Cuando se ha seleccionado el
temporizador de reposo, la unidad se apagará automáticamente cuando
automatisch ab, sobald die Zeit abgelaufen ist.
haya transcurrido el tiempo.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
página web de servicio: www.service.tristar.eu
unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
MEDIO AMBIENTE
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!