TFA_No. 60.1513_Anleitung_03_16
12.07.2016
12:10 Uhr
Seite 2
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 60.1513
Kat. Nr. 60.1513
• Tenere premuto MSET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
• Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
• Dopo 30 secondi o premere il tasto REC, la lancetta dei secondi si muove in avanti.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita.
5.3 Tasto RESET
• Premere il tasto RESET sul sotto il supporto con un oggetto appuntito, quando l'orolo-
gio non funziona correttamente.
5.4 Regolazione dell'ora di allarma
• Impostare con il rotella (in direzione della freccia) l'ora dell'allarme desiderata.
• Per attivare la funzione sveglia, tenere l'interruttore ON/OFF verso l'alto.
SUNRISE – Orologio sveglia radiocontrollato
• Viene visualizzata una barra rossa (ON).
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
• Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo 2 minuti e si riatti-
va nuovamente alla stessa ora di sveglia.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Quando suona la sveglia si attiva la funzione snooze alzando la sveglia alto.
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• La retroilluminazione si accende.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositi-
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
vo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumato-
• La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
re che vi spettano per legge.
• Per disattivare la funzione sveglia tenere l'interruttore ON/OFF verso il basso (OFF).
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
5.5 Illuminazione
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Se si alza alto la sveglia, accendere l'illuminazione per cinque secondi.
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
6. Cura e manutenzione
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio:
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
• Orologio sveglia radiocontrollato con movimento poco rumoroso "Sweep"
usare solventi o abrasivi.
• Retroilluminazione - S'illumina per 5 secondi quando la si solleva
• Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Indicazione analoga con lancette fluorescenti
• Sveglia con funzione snooze
6.1 Funzione risparmio energetico
3. Per la vostra sicurezza
• Per ridurre il consumo della batteria, la lancetta dei secondi si ferma ogni notte tra le
22.00 e le 6.00.
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
6.2 Sostituzione delle batterie
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Cambiare le batterie se le funzioni del dispositivo sono più deboli e se la lancetta dei
Avvertenza!
secondi si ferma sulle 12.00 (tra le 6.00 e le 22.00).
Pericolo di lesioni:
7. Guasti
• Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Problema
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle
Nessun movimento di lancette ➜ Inserite le batterie con le polarità giuste
e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Nessun movimento
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
della lancetta dei secondi
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Nessuna ricezione DCF
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall'umidità.
Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia "Physika-
lisch Technische Bundesanstalt" di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazio-
ne di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5
Indicazione non corretta
Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il
segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali
8. Smaltimento
non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
da Francoforte.
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer
o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vici-
no ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola rice-
zione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al
di sotto di un secondo.
3. Componenti
A: Spingere l'interruttore dell'allarme ON/OFF D: Tasto REC
B: Rotella per regolare l'allarme
E: Tasto M.SET
(vedi simbol)
F: Tasto RESET
C: Vano batteria
G: Pulsante di contatto LIGHT/SNOOZE
9. Dati tecnici
5. Messa in funzione
Alimentazione:
• Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo 1,5 v AAA, rispettando le cor-
Dimensioni esterne:
rette polarità.
• Un breve segnale acustico verrà emesso.
Peso:
• Le lancette si spostano a 12 h e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 3 - 12
minuti. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzato l'orario radiocontrollata.
• Il sveglia radiocontrollato riceve due volte il giorno (alle 1:00 e alle 3:00 del mattino) il
segnale. Durante la ricezione (3 - 12 minuti) la lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
5.1 Tasto REC
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza-
• Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si ferma a 12 h e
zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
l'orologio inizia a ricevere il segnale radio (3 - 12 minuti).
e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul pro-
dotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
5.2 Tasto MSET - Impostazione manuale dell'ora
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 'UE
• Nel caso in cui l'orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della diret-
distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio
tiva R&TTE 1999/5/CE.
funziona come un normale orologio al quarzo.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto MSET.
info@tfa-dostmann.de
• La lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
www.tfa-dostmann.de
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1513
B
D
E
G
SUNRISE – Radiografische wekker
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
• Radiografische alarmklok met rustig uurwerk „Sweep"
• Schermverlichting - brandt 5 seconden wanneer men het opheft
• Analoog werk met fluorescerende wijzers
• Alarm met snooze-functie
Risoluzione del problema
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
➜ Sostituite le batterie
het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
➜ 6.00 fino alle 22.00:
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Attendere la ricezione del segnale radio
Sostituite le batterie
➜ 22.00 fino alle 6.00: Funzione risparmio energetico
Opgelet!
Kans op letsel:
➜ Tenere premuto il tasto REC per tre secondi è
possibile avviare l'inizializzazione manuale
• Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
➜ Cercare nuove posizioni per il dispositivo
op explosie!
➜ Impostare manualmente l'ora
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
➜ Eliminare fonti di interferenza
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
➜ Riavviate il trasmettitore e il dispositivo secondo le
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
istruzioni
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
➜ Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
➜ Sostituite le batterie
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
Ontvangst van het radiografische tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physi-
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
kalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1
domestici.
seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van onge-
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle
veer 1.500 km. Uw radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rond-
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
om Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
Let alstublieft op het volgende:
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestel-
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
len dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
zwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen het apparaat dichter bij het raam.
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ont-
vangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende
om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
4. Onderdelen
A: ON/OFF alarmschakelaar
102 x 46 x 110 mm
B: Instelwieltje voor het alarm
250 g (solo apparecchio)
(zie markering)
C: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
• Maak het batterijvak open en plaats er twee batterijen 1,5 V AAA in. Batterijen met de
juiste poolrichting plaatsen.
• U hoort een kort signaal.
• De wijzers stellen zich op 12 uur en de wekker probeert nu 3 - 12 minuten lang het
radiografische tijdsignaal te ontvangen. De radiogestuurde tijd verschijnt zodra de tijd-
code wordt ontvangen.
• Het radiografische uur ontvangt twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen) het
signaal. Tijdens de receptie (3 - 12 minuten) blijft de secondewijzer op 12 uur staan.
5.1 REC toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten.
• Druk 3 seconden op de REC toets. De secondewijzer stopt op 12 uur en het radiografi-
sche uur probeert nu het tijdsignaal (3 - 12 minuten) te ontvangen.
03/16
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1513
5.2 MSET toets - Manuele tijdinstelling
A
• Als het klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de
tijd ook handmatig instellen. Het klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
• Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
• De secondewijzer stopt op 12 h.
• Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Na 30 seconden drukken op de REC toets beweegt zich de secondewijzer weer.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd
overschreven.
F
5.3 RESET toets
• Druk op de RESET toets aan de achterkant met een puntig voorwerp, wanneer de
radiografische wekker niet goed werkt.
C
5.4 Instelling van de wektijd
• Stel met het instelwieltje de gewenste alarmtijd (in de richting van de pijl draaien) de in.
• Voor het activeren van het alarm, druk men de ON/OFF schakelaar naar boven.
• Een rode balk verschijnt (ON).
• Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Als het alarm niet wordt onderbroken, zal de stijgende alarmtoon zich na twee minuten
automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
• Wanneer de wekker rinkelt, en u de wekker optilt, treedt de snoozefunktie in werking.
• De achtergrondverlichting gaat kort aan.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
• Druk de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is dan uitgescha-
keld.
5.5 Verlichting
• Heft u de wekker op, wordt de display 5 seconden verlicht.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
6.1 Energiebesparingsfunctie
• Om het energieverbruik te verminderen, zal de secondewijzer dagelijks tussen 22 uur
en 6 uur stilstaan.
6.2 Batterijwissel
• Vervang de batterijen zodra de functies van de klok zwakker worden en de secondewij-
zer (tussen 6 uur en 22 uur) op de 12 stopt.
7. Storingswijzer
Probleem
Oplossing
➜ Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen
Geen wijzerbeweging
➜ Vervang de batterijen
Geen secondewijzerbeweging ➜ 6 uur tot 22 uur:
Wacht op de ontvangst voor het radiosignaal
Vervang de batterijen
➜ 22 uur tot 6 uur: Energiebesparingsfunctie
➜ Druk op de REC toets voor drie seconden, om de
Geen DCF ontvangst
initialisatie handmatig te starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe plaats voor het apparaat
➜ Manueel instellen van de tijd
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf
stellen
➜ Druk op de RESET toets met een puntig voorwerp
Geen correcte indicatie
➜ Vervang de batterijen
8. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
D: REC toets
Spanningsvoorziening:
Batterijen 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
E: M.SET toets
F: RESET toets
Afmetingen behuizing:
102 x 46 x 110 mm
G: SNOOZE/LIGHT contactknop
Gewicht:
250 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de
R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1513
Kat. Nr. 60.1513
• Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
• El segundero se detiene en 12 h.
• Mantiene pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
• Después de 30 segundos o pulse la tecla REC la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manual-
mente se sobrescribe.
5.3 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no funciona correcta-
mente.
SUNRISE – Reloj despertador radiocontrolado
5.4 Ajuste de la alarma
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
• Ajuste con la rueda de ajuste para la alarma deseado (girar en dirección de la flecha).
• Por activar la función de la alarma, pulse el interruptor ON/OFF hacia arriba.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Aparece una barra roja (ON).
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
• Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después
positivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente
de dos minutos y se activa de nuevo a la misma hora.
debido a un uso incorrecto.
• Cuando suena la alarma del despertador, levántelo el despertador para activar la fun-
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
ción snooze.
plimiento de estas instrucciones de uso.
• La iluminación del fondo se enciende brevemente.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
• La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
• Pulse el interruptor ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconectada.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Reloj despertador radiocontrolado con movimiento silencioso "Sweep"
5.5 Iluminación
• Iluminación de fondo - se ilumina durante 5 segundos al levantarlo
• Levante el despertador de la alarma y la pantalla se ilumina durante 5 segundos.
• Indicación analógica con manecillas fluorescentes
• Alarma con función snooze
6. Cuidado y mantenimiento
3. Para su seguridad
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio
abrasivo ni disolventes!
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
6.1 Función de ahorro de energía
propia en el dispositivo.
• El aparato dispone de una función de ahorro de energía y desconecta el segundero
¡Precaución!
automáticamente entre 22 h y 6 h.
Riesgo de lesiones:
6.2 Cambio de las pilas
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Cambie las pilas una vez que las funciones estén débiles y la aguja de los segundos
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe ries-
se detiene a las 12.00 h durante el día (entre 22 h y 6 h).
go de explosión.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
7. Averías
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Problema
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
Ningún movimiento
de las manecillas del reloj
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
Ningún movimiento de la
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
manecilla de los segundos
• Protegerlo de la humedad.
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrola-
Ninguna recepción de DCF
do a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1
segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflin-
gen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5
kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la con-
vierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográ-
fica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en
torno a Frankfurt.
Indicación incorrecta
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 2 metros de los posibles
dispositivos perturbadores como monitores o ordenadores y dispositivos de televisión.
8. Eliminación
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida
es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositi-
vo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de
recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al
día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1
segundo.
4. Componentes
A: Interruptor deslizante para de alarma ON/OFF D: Tecla REC
B: Rueda de ajuste para la alarma
E: Tecla M.SET
(vea marca)
F: Tecla RESET
C: Compartimiento de las pilas
G: Contacto botón LIGHT/SNOOZE
5. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese
9. Datos técnicos
que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Alimentación de tensión:
• Suena una señal acústica corta.
• Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante
Dimensiones de cuerpo:
3-12 minutos. Una vez que se ha recibido el código de horario se muestra la hora con-
trolada por radio.
Peso:
• El reloj recibe dos veces al día (1:00 y 3:00 de la mañana) de la señal. Durante la
recepción (3 - 12 minutos) el segundero se detiene a las 12 h.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
5.1 Tecla REC
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impre-
• También puede comenzar la inicialización manualmente.
sión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su
• Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. El segundero se detiene a las
producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
12 h y el reloj intenta de nuevo recibir la recepción de la señal de radio (3 - 12 minutos)
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva
5.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
R&TTE 1999/5/CE.
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interfe-
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
rencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. El reloj
info@tfa-dostmann.de.
funciona como un reloj normal de cuarzo.
03/16
www.tfa-dostmann.de
Solución de averías
➜ Asegúrese que las pilas están colocadas con la
polaridad correcta
➜ Cambiar las pilas
➜ Entre 22 h y 6 h:
Espere la recepción de señal de radio
Cambiar las pilas
➜ Entre 6 h y 22 h: Función de ahorro de energía
➜ Pulse la tecla REC durante tres segundos y puede
iniciar la inicialización manualmente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Elimine las fuentes de interferencia.
➜ Vuelva a la puesta en marcha el dispositivo de
acuerdo a las instrucciones
➜ Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta
➜ Cambiar las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente
en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
Pilas 2 x 1,5 V AAA (non incluidas)
102 x 46 x 110 mm
250 g (solo dispositivo)
03/16