Herunterladen Diese Seite drucken

PIKO EP08-006 PKP Bedienungsanleitung

Elektrolok

Werbung

*
Rozbudowa:
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Zachowaj wtyczkę DC!
Zurüstbauteil /
Please save the DC Bridge!
Extension /
56352 Dekoder dźwięku Lok
56352 Lok-Sounddecoder
56352 Loc-Sounddecoder
56352
*
LS/B
LS/A
Kable lutownicze z głośników na pokładzie!
Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten! /
Soldering cables from the speaker on board!/
Rozszerzenia tylko do wyświetlania modelu
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle /
Extensions only for display case models /
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska osi kroplą oleju maszynowego nie
zawierającego żywic i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości jezdne i właściwą
moc, zalecamy po smarowaniu jeździć nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu. Proszę
także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także na prawidłową jazdę modelu.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen,
die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine
gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule,
sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best
possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25
minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и
передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Umschaltung der Stromabnahme /
Przełączanie prądu
Switchover of the current /
z linii napowietrznej
z szyną (stan przesyłki)
von der Oberleitung /
von der Schiene
from the overhead line /
(Auslieferungszustand) /
from the rail /
Haftreifenwechsel
Wymiana gum trakcyjnyc
Change the Traction Tyres
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Olej do lokomotyw /
#56301 Lok-Öl (50 ml) /
Oel
#56301 Loco-Oil /
#56300 Oliwiarka precyzyjna /
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung /
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
INSTRUKCJA OBSŁUGI LOKOMOTYWY ELEKTRYCZNEJ EP08-006 PKP
Bedienungsanleitung Elektrolok · Instructions for use electrical loco · Manuel d'utilisation
pour locomotive électrique · Manuale d'utilizzo per la locomotiva · Manual de usuario
de la locomotora ·
Инструкция по эксплуатации Электровоз. · Návod k použití elektrické lokomotivy
Gehäuse leicht spreizen und nach oben abziehen
Obudowę lekko rozchylić i pociągnąć do góry
Extend the body and pull slightly upward
Wskazówka
Hinweis:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
elektronicznych jest zapewniona dla tej
Lokomotive sichergestellt, wenn der
lokomotywy o ile zwykle montowany w
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
część doprowadzającą prąd do torów
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
kondensator ma pojemność co najmniej
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
680 nf.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
96366-90-7000
· Gebruiksaanwijzing locomotief
# 96366 Zasilacz DC
Gehäuse leicht spreizen und Führerstand nach oben abziehen
Obudowę lekko rozchylić i pociągnąć kabinę do góry
Extend the body and pull the driver's cab slightly upward
Dekodereinbau / Installing Decoder /
Instalacja dekodera:
*
1
*
*
2
1
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Nie dołączony!
Nicht enthalten!
Not included!
Note:
Conseil:
With this locomotive interference will not
Cette locomotive est équipée d'un filtre
occur if the condenser normally fitted in the
anti-parasite. Un condensateur placé
track connection section has a minimum
habituellement dans les joints des rails
capacity of 680 nano farads.
présente une capacité minimale de
680 nF.
Aanwijzing:
Обратите:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
Для подавления радиопомех
is bij het gebruik van deze locomotief
от работающего лектродвигателя,
gegarandeerd, wanneer de normaal
в соот-ветствии с еждународным
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
законодательством, все модели
condensator een capaciteit
PIKO оснащены специальным
van minimaal 680 nanofarad heeft.
конденсатором.
PluX22
0-12 V
PIKO # 46121
*
2
Zachowaj wtyczkę DC!
Please save the DC Bridge!
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO EP08-006 PKP

  • Seite 1 от работающего лектродвигателя, lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY como es habitual, un tramo de vía de conexión gegarandeerd, wanneer de normaal в соот-ветствии с еждународным...
  • Seite 2 CZĘŚCI ZAMIENNE EP08-006 PKP Przy zamawianiu części zamiennych proszę zawsze podawać kompletny numer tych części Ersatzteile · Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos · · Reserveonderdelen · Запасные части · Náhradní díly Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben.