Herunterladen Diese Seite drucken
PIKO ICE 3 TT Montageanleitung

PIKO ICE 3 TT Montageanleitung

Bistrowagen

Werbung

MONTAGEANLEITUNG ICE 3 TT · BISTROWAGEN
Instructions for use · Manuel d'utilisation · Manuale d'utilizzo · Manual de usuario ·
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi · Инструкция по использованию вагона без пантографа · Návod k použití
Antennen / Antenna / Antennes /
Dekodereinbau / Installing Decoder / Installation decodeur /
*
Nicht enthalten!
Non inclus!
Not included!
*
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement le cache-prise
de l'interface digitale!
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56301 Loco-Oil /
Oel
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
Oel
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen,
die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine
gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule,
sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best possible
running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load.
Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма,
используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
Antriebsdrehgestell /
Driving bogey /
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
Remplacer bandages
MONTAGEANLEITUNG ICE 3 TT · ENDWAGEN
Instructions for use · Manuel d'utilisation · Manuale d'utilizzo · Manual de usuario ·
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi · Инструкция по использованию вагона управления · Návod k použití
Endwagen 2. Klasse
End car 2. class
Voiture pilote 2. classe
MONTAGEANLEITUNG ICE 3 TT · SITZWAGEN MIT PANTOGRAPH
Instructions for use · Manuel d'utilisation · Manuale d'utilizzo · Manual de usuario ·
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi · Инструкция по использованию вагона с пантографа · Návod k použití
Hinweis:
Note:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
With this locomotive interference will not
Lokomotive sichergestellt, wenn der
occur if the condenser normally fitted in the
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
track connection section has a minimum
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
capacity of 680 nano farads.
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg is bij
het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit van minimaal
47007 90 7000
680 nanofarad heeft.
# 47007 Gleichstrom DC
Endwagen 1. Klasse
End car 1. class
voiture pilote 2. classe
Conseil:
Nota:
Cette locomotive est équipée d'un filtre anti-
Con questa locomotiva Interferenze
parasite. Un condensateur placé
non occorre, se il condensatore normalmente
habituellement dans les joints des rails
montato nella traccia
présente une capacité minimale de 680 nF.
della sezione de connessione, ha un minimo di
capacitá di 680 n.f.
Wskazówka :
Обратите внимание:
Для подавления радиопомех
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
от работающего лектродвигателя,
elektronicznych jest zapewniona w tej
в соот-ветствии с еждународным
lokomotywie o ile kondensator
законодательством, все модели
wbudowany w część doprowadzającą prąd
PIKO оснащены специальным
ma pojemność co najmniej 680 nF.
конденсатором.
0-12 V
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO ICE 3 TT

  • Seite 1 Non inclus! Remplacer bandages Not included! Bitte Brückenstecker aufbewahren! MONTAGEANLEITUNG ICE 3 TT · SITZWAGEN MIT PANTOGRAPH Please save the DC Bridge! Conserver précieusement le cache-prise Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo · Manual de usuario ·...
  • Seite 2 ERSATZTEILE ICE3_TT · · Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. Please order the wanted spare part with the complete spare part item number. · · Pour commander des pièces de rechange, ne pas oublier de donner le Numéro d’Article de la pièce demandée. Spare parts ·...