Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DL-201 THM FEuCHTE-DaTENLoggEr
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
DL-201 THM HuMIDITy DaTa LoggEr
G
OPERATING INSTRUCTIONS
ENrEgISTrEur DE DoNNéES
D'HuMIDITé DL-201 THM
F
NOTICE D'EMPLOI
DL-201 THM VoCHTDaTaLoggEr
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1321032
SEITE 2 - 25
PAGE 26 - 48
PAGE 49 - 73
PAGINA 74 - 100
vERSION 10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT DL-201

  • Seite 1 DL-201 THM FEuCHTE-DaTENLoggEr BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 25 DL-201 THM HuMIDITy DaTa LoggEr OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 26 - 48 ENrEgISTrEur DE DoNNéES D’HuMIDITé DL-201 THM NOTICE D’EMPLOI PAGE 49 - 73 DL-201 THM VoCHTDaTaLoggEr GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 74 - 100 Best.-Nr. / Item no. / N°...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHaLTSVErzEICHNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................3 2. Lieferumfang ........................4 3. Bestimmungsgemässe verwendung ...................4 4. Symbol-Erklärung .......................5 5. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemein ........................6 b) Batteriehinweise ......................7 6. Bedienelemente ........................8 7. Einsetzen und Wechseln der Batterie .................9 8. Installation der Software ....................10 9. Bedienung ......................... 11 a) Messgerät konfigurieren....................
  • Seite 3: Einführung

    Aufgaben gerecht. voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem ® außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. viel Spaß mit Ihrem neuen voltcraft -Produkt ®...
  • Seite 4: Lieferumfang

    2. LIEFEruMFaNg • Hauptgerät mit Basis • 3,6 v Li-Batterie (Typ 14250) • Messspitzen (2 Paar) • Software-CD • USB-Kabel • 2x Schlüssel • Bedienungsanleitung 3. BESTIMMuNgSgEMäSSE VErwENDuNg Das Gerät ist zur Messung des Feuchtegrades von Holz- und Holzwerkstoffen vorgesehen. Der Feuchtegrad kann über einen bestimmten Zeitverlauf kontrolliert werden.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    Widrige Umgebungsbedingungen sind: • Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, • Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
  • Seite 6: A) Allgemein

    a) allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder verändern des Gerätes nicht gestattet. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! •...
  • Seite 7: B) Batteriehinweise

    • Lassen Sie das verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in verbindung.
  • Seite 8: Bedienelemente

    6. BEDIENELEMENTE grüne LED rote LED Taste “Start/Stop” USB-Schnittstelle Batteriefachdeckel...
  • Seite 9: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    7. EINSETzEN uND wECHSELN DEr BaTTErIE Zum Betrieb des Messgerätes wird eine Lithium-Batterie vom Typ 14250 benötigt. Bei Erstin- betriebnahme oder wenn die rote und grüne LED durch gleichzeitiges blinken einen Wechsel signalisieren, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. zum Einsetzen/wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie das Hauptgerät vom Grundgerät.
  • Seite 10: Installation Der Software

    8. INSTaLLaTIoN DEr SoFTwarE • Legen Sie die CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein. • Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, öffnen Sie das Inhaltsverzeichnis der CD und starten Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“. • Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch). •...
  • Seite 11: Bedienung

    9. BEDIENuNg a) Messgerät konfigurieren Bevor Sie die Holzfeuchte messen können, ist das Hauptgerät zuerst über die mitgelieferte Software zu konfigurieren (Messrate, LED Blinkfrequenz, usw.…) Starten Sie das Programm voltsoft, verbinden das Messgerät mit dem PC und stellen die gewünschten Parameter ein. b) Messung durchführen •...
  • Seite 12: Messgerät Entfernen

    • Nun kann das Hauptgerät auf die Basiseinheit aufgesteckt werden und die Auf- zeichnung durch Drücken der „START/STOP“Taste (3 ) gestartet werden. Halten Sie dazu die „START/STOP“ Taste (3 ) solange gedrückt bis die grüne LED den Aufnahmestart durch Blinken signalisiert. •...
  • Seite 13: Led Anzeige

    10. LED aNzEIgE Beschreibung Massnahme Keine LED blinkt: Die Aufnahme wurde noch nicht gestartet REC ALM Die Aufnahme ist gestoppt Starten Sie die Aufnahme Die Batterie ist leer Legen Sie eine neue Batterie ein. Die Grüne LED blinkt 1x: Die Aufnah- Drücken Sie die Taste „START/ me läuft (der Blinkintervall kann in der STOP”...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    11. rEINIguNg uND warTuNg Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus. verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
  • Seite 15: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DaTEN a) Holzfeuchte Messbereich ......0% rF-100% rF (relative Feuchte) Auflösung ......0,1% rF Messtoleranz Holzfeuchte ..+/- 1% rF (5% rF – 100% rF) b) umgebungstemperatur Messbereich ......-40 °C bis +70 °C Auflösung ......0,1 °C Messtoleranz ......+/- 2 °C (-40 °C bis 0 °C) ..........+/-1 °C ( 0 °C bis +40 °C) ..........+/-2 °C...
  • Seite 16: Anhang I Kalibrierung (Nach Holzarten)

    aNHaNg I KaLIBrIEruNg (NaCH HoLzarTEN) Lateinisch Kode Deutsch Kode Abies alba. Abachi Abies grandis. Abura Abies procera. Afara Acanthopanex ricinifolius Afrikanische Afzelia Acer macrophyllum. Afrikanische Silbereiche Acer pseudoplatanus. Afrikanische Walnuss Acer saccharum. Afrikanischer Padauk Aetoxicon punctatum. Afrikanisches Mahagoni Afaelia spp. Afrormosia Aformosia elata.
  • Seite 17 Lateinisch Kode Deutsch Kode Betula alleghaniensis. Baguacu (talauma ovata) Betula pendula. Balsa Betula spp. Banga Wanga Bosquiera phoberos. Bergahorn Brachylaena hutchinsii. Berlinia Brachylaena spp. Binuang Calophyllum brasiliense. Bisselon (Senegalisches Mahagoni) Canarium schweinfurthii. Blackbutt (eucalyptus patens) Cardwellia sublimes. Blauglockenbaum/Kaiserbaum Carya glabra. Bosquiea Cassipourea elliotii.
  • Seite 18 Lateinisch Kode Deutsch Kode Dacryium franklinii. Europäische Birke Dalbergia latifolia. Europäische Buche Diospyros virginiana. Europäische Eiche Dipterocarpus (Keruing). Europäische Esche Dipterocarpus zeylanicus. Europäische Lärche Distemonanthus benthamianus Europäische Walnuss Dracontomelium mangiferum Europäischer Kirschbaum Dryobanalops spp. Europäischer Mammutbaum Dyera costulata. Flatterulme Endiandra palmerstoni. Gelber Stringybark (eucalyptus acmenoides) Entandrophragma angolense.
  • Seite 19 Lateinisch Kode Deutsch Kode Eucalyptus pilularis. Ironbark Eucalyptus Eucalyptus saligna. Ironwood Eucalyptus wandoo. Jacareuba Fagus sylvatica. Japanische Esche(Tamo) Flindersia brayleyana. Japanische Fichte (8-18%mc) Fraxinus Americana. Japanische Fichte (8-28%mc) Fraxinus excelsior. Japanische Kastanien-Eiche Fraxinus japonicus. Japanische Lärche Fraxinus mardshurica. Japanische Schwarzkiefer Gonystylus macrophyllum.
  • Seite 20 Lateinisch Kode Deutsch Kode Larix deciduas. Kautschukbaum Larix kaempferi. Keruing Larix leptolepis. Korkulme Larix occidentalis. Kotibé Liquidamper styraciflua. Koto Lovoa klaineana. Kuroka Lovoa trichiloides. Küsten-Kiefer Maesopsis eminii. Küstenmammutbaum Mansonia altissima. Laurel blanco/Pardillo Millettia stuhimannii. Linde Mimusops heckelii. Linde Mitragyna ciliate. Loliondo Nauclea diderrichii.
  • Seite 21 Lateinisch Kode Deutsch Kode Palaquium spp. Musine Paulownia tomentosa. Musizi Pericopsis elata. Neuguinea Walnuss Picaenia excelsa. Neuseeländicher Kauribaum Picea abies. Neuseeländische Kaurikiefer Picea jezoensis (18-28%mc) Niangon Picea jezoensis (8-18%mc) Nicaraguanische Pechkiefer Picea sitchensis. Odoko Pinus caribaea. Okweni Pinus contorta. Olivillo Pinus lampertiana.
  • Seite 22 Lateinisch Kode Deutsch Kode Podocarpus dacrydiodes. Queensland Walnussbaum Podocarpus spicatus. Ramin Podocarpus totara. Riesentanne Populus spp. Rotes Meranti Pruns avium. Rotes Meranti (dunkel-/hellrot) Pseudotsuga menzesii. Rot-Kiefer Pterocarpus angolensis. Rotzeder Pterocarpus indicus. Sapele Pterocarpus soyauxii. Schwarzkiefer Pterygota bequaertii. Schwarzpappel Quercus cerris. Seidenholz Quercus delegatensis.
  • Seite 23 Lateinisch Kode Deutsch Kode Swietenia candollei. Teak Swietenia mahogani. Terpentinbaum Syncarpia glomulifera. Tiama Syncarpia laurifolia. Totara Tarrietia utillis. Utile Taxus baccata. Waldkiefer Tectona grandis. Wandoo Terminalia superba. Wawa Thuja plicata. Weißbirke (Amerikanische Birke) Tieghamella heckelii. Weißes Meranti Tilia anericana. Westamerikanische Lärche Tilia vulgaris.
  • Seite 24: Anmerkung

    anmerkung • Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle wurden im Rahmen standardisierter Tests durch Ofentrocknung von Warenmustern der jeweiligen Holzart zwischen 7% Feuchtigkeit und Fa- sersättigung ermittelt. Anzeigewerte oberhalb des Fasersättigungspunkts (25%–30%) sind lediglich Näherungswerte. Sie gelten generell nur für Holz, das getrocknet und anschließend erneut angefeuchtet wurde.
  • Seite 25 Chip- Species Group Scale board Build %H2O 11.0 10.1 10.0 10.3 11.5 11.0 10.8 10.9 12.1 11.6 10.5 11.7 11.5 10.4 12.7 12.2 12.2 12.7 12.6 11.3 13.4 13.4 10.5 13.3 13.6 13.7 12.1 10.5 10.5 14.0 14.3 11.5 14.8 14.5 14.5 12.7...
  • Seite 26 TaBLE oF CoNTENTS Page 1. Introduction ........................27 2. Scope of delivery .......................27 3. Intended use ........................28 4. Explanation of symbols ....................28 5. Safety information ......................29 a) General information......................29 b) Battery notes ........................30 6. Operating elements ......................31 7. Inserting and changing the battery ..................32 8.
  • Seite 27: Introduction

    1. INTroDuCTIoN Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation.
  • Seite 28: Intended Use

    3. INTENDED uSE The device is intended for measuring the degree of moisture of wood and wood materials. The degree of moisture can be controlled across a certain period of time. The measurement takes place via two measuring mandrels that are held against the material to be measured or plugged into it.
  • Seite 29: Safety Information

    5. SaFETy INForMaTIoN Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! we do not assume any liability for consequential damage! we do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 30: Battery Notes

    - the device shows visible damage - the device is longer working - the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time - the device has been subjected to heavy stress during transport • Do not switch the meter on immediately after it was taken from a cold to a warm environment.
  • Seite 31: Operating Elements

    6. oPEraTINg ELEMENTS Green LED Red LED “Start/Stop” button USB Interface Battery compartment lid...
  • Seite 32: Inserting And Changing The Battery

    7. INSErTINg aND CHaNgINg THE BaTTEry A lithium battery of type 14250 is needed to operate the meter. At initial commissioning or if the red and green LEDs flash together to indicate change, a new, fully charged battery must be inserted. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Remove the main unit from the basic unit.
  • Seite 33: Software Installation

    8. SoFTwarE INSTaLLaTIoN • Place the CD in the appropriate drive of your computer. • Installation starts automatically. If it does not, open the table of contents of the CD and start the installation file “autorun.exe” there. • Choose your desired language (German, English or French). •...
  • Seite 34: Operation

    9. oPEraTIoN a) Configuring the meter Before measuring wood moisture, the main unit first needs to be configured via the enclosed software (measuring rate, LED flashing frequency, etc.…) Start the voltsoft programme, connect the meter to the PC and set the desired parameters.
  • Seite 35: C) Removing The Meter

    • To end recording, push the “START/STOP” button (3) until the green LED flashes once. • For long-term measurements or to keep from pulling off the main unit by accident, it can be latched with the key c) removing the meter •...
  • Seite 36: Led Display

    10. LED DISPLay Description Measure No LED flashes: The recording has not been started yet. REC ALM The recording has stopped. Start recording. The battery is flat. Insert a new battery. The green LED flashes 1x: The record- Push the button ”START/ ing is running (the flashing interval can STOP”...
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    11. CLEaNINg aND MaINTENaNCE Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Switch off the device before cleaning it. Do not use any aggressive cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. They will damage the surface of the meter. Furthermore, the fumes are hazard- ous to your health and explosive.
  • Seite 38: Technical Data

    13. TECHNICaL DaTa a) wood moisture Measuring range ........0% rF-100% rF (relative humidity) Resolution ..........0.1% rF Measuring tolerance wood moisture ..+/- 1% rF (5% rF – 100% rF) b) ambient temperature Measuring range ........-40 °C to +70 °C Resolution ..........
  • Seite 39: Appendix I Calibration (By Wood Types)

    aPPENDIx I CaLIBraTIoN (By wooD TyPES) Latin Code English Code Abies alba Obeche Abies grandis Abura Abies procera Afara Acanthopanex ricinifolius African afzelia Acer macrophyllum African silky oak Acer pseudoplatanus African walnut Acer saccharum African padauk Aetoxicon punctatum African mahogany Afaelia spp.
  • Seite 40 Latin Code English Code Betula alleghaniensis Baguacu (talauma ovata) Betula pendula Balsa Betula spp. Banga Wanga Bosquiera phoberos Sycamore Brachylaena hutchinsii Berlinia Brachylaena spp. Binuang Calophyllum brasiliense Bisselon (Senegalese mahogany) Canarium schweinfurthii Blackbutt (eucalyptus patens) Cardwellia sublimes Pawlonia tree Carya glabra Bosquiea Cassipourea elliotii Bossé...
  • Seite 41 Latin Code English Code Dacryium franklinii European birch Dalbergia latifolia European beech Diospyros virginiana European oak Dipterocarpus (Keruing) European ash Dipterocarpus zeylanicus European larch Distemonanthus benthamianus European walnut Dracontomelium mangiferum European cherry Dryobanalops spp. European sequoia Dyera costulata Fluttering elm Endiandra palmerstoni Yellow stringybark (eucalyptus acmenoides) Entandrophragma angolense...
  • Seite 42 Latin Code English Code Eucalyptus pilularis Ironbark Eucalyptus Eucalyptus saligna Ironwood Eucalyptus wandoo Jacareuba Fagus sylvatica Japanese ash (Tamo) Flindersia brayleyana Japanese spruce (8-18%mc) Fraxinus Americana Japanese spruce (8-28%mc) Fraxinus excelsior Sawtooth oak Fraxinus japonicus Japanese larch Fraxinus mardshurica Japanese black pine Gonystylus macrophyllum Japanese elm (grey bark) Gossweilodendron balsamiferum...
  • Seite 43 Latin Code English Code Larix deciduas Rubber tree Larix kaempferi Keruing Larix leptolepis Cork elm Larix occidentalis Kotibé Liquidamper styraciflua Koto Lovoa klaineana Kuroka Lovoa trichiloides Shore pine Maesopsis eminii Shore sycamore Mansonia altissima Laurel blanco/Pardillo Millettia stuhimannii Linden tree Mimusops heckelii Linden tree Mitragyna ciliate...
  • Seite 44 Latin Code English Code Palaquium spp. Musine Paulownia tomentosa Musizi Pericopsis elata New Guinea walnut Picaenia excelsa New Zealand kauri tree Picea abies New Zealand kauri pine Picea jezoensis (18-28%mc) Niangon Picea jezoensis (8-18%mc) Nicaraguan pitch pine Picea sitchensis Odoko Pinus caribaea Okweni Pinus contorta...
  • Seite 45 Latin Code English Code Podocarpus dacrydiodes Queensland walnut tree Podocarpus spicatus Ramin Podocarpus totara Giant fir Populus spp. Red meranti Pruns avium Red meranti (dark/light red) Pseudotsuga menzesii Red pine Pterocarpus angolensis Red cedar Pterocarpus indicus Sapele Pterocarpus soyauxii Black pine Pterygota bequaertii Black poplar Quercus cerris...
  • Seite 46 Latin Code English Code Swietenia candollei Teak Swietenia mahogany Turpentine tree Syncarpia glomulifera Tiama Syncarpia laurifolia Totara Tarrietia utillis Utile Taxus baccata Forest pine Tectona grandis Wandoo Terminalia superba Wawa Thuja plicata White birch (American birch) Tieghamella heckelii White meranti Tilia anericana West-American larch Tilia vulgaris...
  • Seite 47: Note

    Note • The calibration data in this table have been determined in the scope of standardised tests by furnace drying of goods samples of the respective wood type between 7 % moisture and fibre saturation. values displayed above the fibre saturation point (25%–30%) are merely approximates.
  • Seite 48 Chip- Species Group Scale board Build %H2O 11.0 10.1 10.0 10.3 11.5 11.0 10.8 10.9 12.1 11.6 10.5 11.7 11.5 10.4 12.7 12.2 12.2 12.7 12.6 11.3 13.4 13.4 10.5 13.3 13.6 13.7 12.1 10.5 10.5 14.0 14.3 11.5 14.8 14.5 14.5 12.7...
  • Seite 49 TaBLE DES MaTIèrES ..............................Page 1. Introduction ........................50 2. Étendue de la livraison ......................51 3. Utilisation conforme ......................51 4. Explication des symboles ....................52 5. Consignes de sécurité .......................52 a) Généralités ........................53 b) Remarques à propos des piles ..................54 6. Éléments de commande ....................55 7.
  • Seite 50: Introduction

    ® rapport qualité-prix avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec voltcraft marque le début d’une coopération efficace et durable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit voltcraft ®...
  • Seite 51: Étendue De La Livraison

    2. éTENDuE DE La LIVraISoN • Appareil principal avec base • Pile au lithium 3,6 v (type 14250) • Pointes de mesure (2 paires) • Cédérom avec le logiciel • Câble USB • 2 clés • Mode d’emploi 3. uTILISaTIoN CoNForME L’appareil a été...
  • Seite 52: Explication Des Symboles

    Des conditions d’environnement défavorables sont : • Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, • orages ou temps orageux, comme champs électrostatiques puissants, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieure- ment. Observez impérativement les consignes de sécurité ! 4.
  • Seite 53: A) Généralités

    a) généralités • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de transformer et / ou de modifier l’appareil de manière arbitraire. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. •...
  • Seite 54: B) Remarques À Propos Des Piles

    • N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. •...
  • Seite 55: Éléments De Commande

    6. éLéMENTS DE CoMMaNDE DEL verte DEL rouge Touche « Start/Stop » Port USB Couvercle du logement des piles...
  • Seite 56: Insertion Et Remplacement De La Batterie

    7. INSErTIoN ET rEMPLaCEMENT DE La BaTTErIE Une pile au lithium du type 14250 est requise en vue du fonctionnement de l’instrument de me- sure. Lors de la première mise en service ou lorsque la DEL rouge et la DEL verte signalisent que la pile doit être remplacée en clignotant simultanément, insérer une pile neuve pleine.
  • Seite 57: Installation Du Logiciel

    8. INSTaLLaTIoN Du LogICIEL • Insérez le cédérom dans le lecteur correspondant de votre ordinateur. • L’installation démarre automatiquement. Le cas contraire, ouvrez le sommaire du cédérom puis démarrez le fichier d’installation « autorun.exe ». • Sélectionnez la langue souhaitée (allemand, anglais ou français). •...
  • Seite 58: Utilisation

    9. uTILISaTIoN a) Configuration de l’instrument de mesure Avant de pouvoir mesurer l’humidité du bois, l’appareil principal doit d’abord être configuré à l’aide du logiciel fourni (fréquence de mesure, fréquence de clignote- ment des DEL, etc.) Lancez le programme voltsoft, connectez l’instrument de mesure à l’ordinateur puis configurez les paramètres souhaités.
  • Seite 59: C) Retrait De L'instrument De Mesure

    • L’appareil principal peut maintenant être emboîté sur l’unité de base et l’enregis- trement peut être démarré en appuyant sur la touche « START/STOP » (3 ). À cet effet, maintenez la touche « START/STOP » (3 ) enfoncée jusqu’à ce que la DEL verte signalise le début de l’enregistrement en clignotant.
  • Seite 60: Indicateur À Del

    10. INDICaTEur à DEL Description Mesure Aucune DEL ne clignote : L’enregistrement n’a pas encore été démarré REC ALM L’enregistrement est arrêté Démarrer l’enregistrement La pile est vide Insérez une pile neuve. La DEL verte clignote 1 fois : L’enregistrement Pour démarrer ou arrêter est en cours (l’intervalle de clignotement peut l’enregistrement, appuyez...
  • Seite 61: Entretien Et Nettoyage

    11. ENTrETIEN ET NETToyagE Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucun entretien. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyage, n’employez pas de détergents agressifs, de l’essence, des alcools ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé.
  • Seite 62: Élimination

    12. éLIMINaTIoN a) Produit Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile insérée et éliminez-la séparé- ment du produit.
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    13. CaraCTérISTIquES TECHNIquES a) Humidité du bois Plage de mesure ......... Hum. rel. 0 % à 100 % (humidité relative) Résolution ............. 0,1 % d’hum. rel. Tolérance de mesure de l’humidité du bois..+/- 1 % d’hum. rel. (hum. rel. 5 % à 100 %) b) Température ambiante Plage de mesure ..........
  • Seite 64: Annexe I, Calibrage (Par Essence De Bois)

    aNNExE I, CaLIBragE (Par ESSENCE DE BoIS) Latin Code Français Code Abies alba. Abachi Abies grandis. Abura Abies procera. Afara Acanthopanex ricinifolius Afzélia Acer macrophyllum. Chêne soyeux d’Afrique Acer pseudoplatanus. Noyer d’Afrique Acer saccharum. Padauk d’Afrique Aetoxicon punctatum. Acajou d’Afrique Afaelia spp.
  • Seite 65 Latin Code Français Code Betula alleghaniensis. Baguacu (talauma ovata) Betula pendula. Balsa Betula spp. Banga Wanga Bosquiera phoberos. Érable sycomore Brachylaena hutchinsii. Berlinia Brachylaena spp. Binuang Calophyllum brasiliense. Bisselon (acajou du Sénégal) Canarium schweinfurthii. Blackbutt (eucalyptus patens) Cardwellia sublimes. Paulownia / arbre d’Anna Paulowna Carya glabra.
  • Seite 66 Latin Code Français Code Dacryium franklinii. Bouleau d’Europe Dalbergia latifolia. Hêtre d’Europe Diospyros virginiana. Chêne d’Europe Dipterocarpus (Keruing). Frêne d’Europe Dipterocarpus zeylanicus. Mélèze d’Europe Distemonanthus benthamianus Noyer d’Europe Dracontomelium mangiferum Merisier d’Europe Dryobanalops spp. Séquoia d’Europe Dyera costulata. Orme lisse Endiandra palmerstoni.
  • Seite 67 Latin Code Français Code Eucalyptus pilularis. Eucalyptus Ironbark Eucalyptus saligna. Bois de fer Eucalyptus wandoo. Calophylle du Brésil Fagus sylvatica. Frêne du Japon (Tamo) Flindersia brayleyana. Épicéa du Japon (taux d’humidité 8-18 %) Fraxinus Americana. Épicéa du Japon (taux d’humidité 8-28 %) Fraxinus excelsior.
  • Seite 68 Latin Code Français Code Larix deciduas. Hévéa Larix kaempferi. Keruing Larix leptolepis. Orme liège Larix occidentalis. Kotibé Liquidamper styraciflua. Koto Lovoa klaineana. Kuroka Lovoa trichiloides. Pin tordu Maesopsis eminii. Séquoia sempervirens Mansonia altissima. Cèdre Sam / Pardillo Millettia stuhimannii. Tilleul Mimusops heckelii.
  • Seite 69 Latin Code Français Code Palaquium spp. Croton megalocarpus Paulownia tomentosa. Arbre-ombrelle Pericopsis elata. Noyer de Nouvelle-Guinée Picaenia excelsa. Kaori de Nouvelle-Zélande Picea abies. Kauri de Nouvelle-Zélande Picea jezoensis (taux d’humidité 18-28 %) Niangon Picea jezoensis (taux d’humidité 8-18 %) Pin Caraïbes Picea sitchensis.
  • Seite 70 Latin Code Français Code Podocarpus dacrydiodes. Noyer de Queensland Podocarpus spicatus. Ramin Podocarpus totara. Sapin de vancouver Populus spp. Meranti rouge Pruns avium. Meranti rouge (rouge foncé / clair) Pseudotsuga menzesii. Pin rouge Pterocarpus angolensis. Cèdre rouge Pterocarpus indicus. Sapélé Pterocarpus soyauxii.
  • Seite 71 Latin Code Français Code Swietenia candollei. Teck Swietenia mahogani. Pin maritime à térébenthine Syncarpia glomulifera. Tiama Syncarpia laurifolia. Totara Tarrietia utillis. Sipo Taxus baccata. Pin sylvestre Tectona grandis. Wandoo Terminalia superba. Wawa Bouleau verruqueux (bouleau américain) Thuja plicata. Tieghamella heckelii. Meranti blanc Tilia anericana.
  • Seite 72: Remarque

    remarque • Les données de calibrage contenues dans ce tableau ont été obtenues dans le cadre de tests standardisés par séchage au four d’échantillons commerciaux des différentes es- sences de bois, entre une humidité de 7% et la saturation des fibres. Les valeurs affichées au-delà...
  • Seite 73 Chip- Species Group Scale board Build %H2O 11.0 10.1 10.0 10.3 11.5 11.0 10.8 10.9 12.1 11.6 10.5 11.7 11.5 10.4 12.7 12.2 12.2 12.7 12.6 11.3 13.4 13.4 10.5 13.3 13.6 13.7 12.1 10.5 10.5 14.0 14.3 11.5 14.8 14.5 14.5 12.7...
  • Seite 74 INHouD Pagina 1. Inleiding ..........................75 2. Leveringsomvang ......................75 3. voorgeschreven gebruik ....................76 4. verklaring van symbolen ....................77 5. veiligheidsvoorschriften .....................77 a) Algemeen ........................77 b) Batterijvoorschriften .....................79 6. Bedieningselementen ......................80 7. Plaatsen/vervangen van de batterij ...................81 8. Installatie van de software ....................82 9.
  • Seite 75: Inleiding

    ® buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. veel plezier met uw nieuwe voltcraft -product! ®...
  • Seite 76: Voorgeschreven Gebruik

    3. VoorgESCHrEVEN gEBruIK Het apparaat is bestemd voor het meten van de vochtigheidsgraad van hout- en houten materiaal. De vochtigheidsgraad kan over een bepaald tijdsverloop worden gecontroleerd. De meting vindt plaats via twee meetstiften die tegen het te meten materiaal worden gehouden of in het materiaal worden gestoken.
  • Seite 77: Verklaring Van Symbolen

    4. VErKLarINg VaN SyMBoLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiks- aanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen.
  • Seite 78 • Het product mag niet vochtig of nat worden! Let bij de montage op dat het meetapparaat wordt gemonteerd op een plaats die beschermd is tegen regen of neerslag. • In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd! •...
  • Seite 79: B) Batterijvoorschriften

    b) Batterijvoorschriften • Batterijen buiten bereik van kinderen houden. • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinde- ren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Dit is levensgevaarlijk! • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid bijtende wonden veroorzaken, gebruik daarom veiligheidshandschoenen.
  • Seite 80: Bedieningselementen

    6. BEDIENINgSELEMENTEN groene LED rode LED toets „Start/Stop” USB-interface Batterijvakdeksel...
  • Seite 81: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    7. PLaaTSEN/VErVaNgEN VaN DE BaTTErIj voor het gebruik van het meetapparaat is een lithiumbatterij van het type 14250 noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikname of wanneer de rode en groene LED een vervanging aangeven door tegelijk te knipperen, moet een nieuwe, volledig opgeladen batterij worden gebruikt. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - verwijder het hoofdapparaat van het basisapparaat - verwijder het batterijvakdeksel (5).
  • Seite 82: Installatie Van De Software

    8. INSTaLLaTIE VaN DE SoFTwarE • Plaats de cd in het betreffende station van uw computer. • De installatie begint automatisch. Als dit niet het geval is, opent u de directory van de cd en start u daar het installatiebestand „autorun.exe”. •...
  • Seite 83: Bediening

    9. BEDIENINg a) Meetapparaat configureren voor u de houtvochtigheid kunt meten, moet het hoofdapparaat eerst via de meegeleverde software worden geconfigureerd (meetrate, LED-knipperfrequentie, etc.…) Start het programma voltstoft, verbind het meetapparaat met de pc en stel de gewenste parameters in. b) Meting uitvoeren •...
  • Seite 84: C) Meetapparaat Verwijderen

    • Nu kan het hoofdapparaat op de basiseenheid worden gestoken en het opslaan worden gestart door op de „START/STOP”-toets (3) te drukken. Houd de „START/STOP”-toets (3) daarvoor ingedrukt tot de groene LED het starten van de opname signaleert door te knipperen. •...
  • Seite 85: Led-Indicatielampjes

    10. LED-INDICaTIELaMPjES Beschrijving Maatregel Geen LED knippert: De opname werd nog niet gestart REC ALM De opname is gestopt Start de opname De batterij is leeg Plaats een nieuwe batterij. De groene LED knippert 1x: De opname Druk gedurende 3 seconden loopt (de knipperinterval kan in de pc- op de toets „START/STOP”...
  • Seite 86: Reiniging En Onderhoud

    11. rEINIgINg EN oNDErHouD Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meetap- paraat onderhoudsvrij. voor u het product reinigt, moet u het uitschakelen. Gebruik voor het reinigen geen agressieve reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief.
  • Seite 87: Afvoer

    12. aFVoEr a) Product Elektrische en elektronische apparaten mogen niet via het normale huisvuil ver- wijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 88: Technische Gegevens

    13. TECHNISCHE gEgEVENS a) Houtvochtigheid Meetbereik ........0% rv-100% rv (relatieve vochtigheid) Resolutie .........0,1% rv Meettolerantie houtvochtigheid ..+/- 1% rv (5% rv – 100% rv) b) omgevingstemperatuur Meetbereik ........-40 °C tot +70 °C Resolutie .........0,1 °C Meettolerantie .........+/- 2 °C (-40 °C tot 0 °C) ............+/-1 °C (0 °C tot +40 °C) ............+/-2 °C...
  • Seite 89: Bijlage I Kalibreren (Naargelang Houtsoort)

    BIjLagE I KaLIBrErEN (NaargELaNg HouTSoorT) Latijn Code Nederlands Code Abies alba. Abachi Abies grandis. Abura Abies procera. Afara Acanthopanex ricinifolius Afrikaanse afzelia Acer macrophyllum. Afrikaanse zilvereik Acer pseudoplatanus. Afrikaanse walnoot Acer saccharum. Afrikaanse padauk Aetoxicon punctatum. Afrikaanse mahonie Afaelia spp. Afrormosia Aformosia elata.
  • Seite 90 Latijn Code Nederlands Code Betula alleghaniensis. Baguacu (talauma ovata) Betula pendula. Balsa Betula spp. Banga Wanga Bosquiera phoberos. Bergesdoorn Brachylaena hutchinsii. Berlinia Brachylaena spp. Binuang Calophyllum brasiliense. Bisselon (Senegalese mahonie) Canarium schweinfurthii. Blackbutt (eucalyptus patens) Cardwellia sublimes. Keizersboom/prinsessenboom Carya glabra. Bosquiea Cassipourea elliotii.
  • Seite 91 Latijn Code Nederlands Code Dacryium franklinii. Europese berk Dalbergia latifolia. Europese beuk Diospyros virginiana. Europese eik Dipterocarpus (Keruing). Europese es Dipterocarpus zeylanicus. Europese lork Distemonanthus benthamianus Europese walnoot Dracontomelium mangiferum Europese kerselaar Dryobanalops spp. Europese mammoetboom Dyera costulata. Steeliep Endiandra palmerstoni. Gele stringybark (eucalyptus acmenoides) Entandrophragma angolense.
  • Seite 92 Latijn Code Nederlands Code Eucalyptus pilularis. Ironbark Eucalyptus Eucalyptus saligna. Ironwood Eucalyptus wandoo. Jacareuba Fagus sylvatica. Japanse es (Tarmo) Flindersia brayleyana. Japanse spar (8-18%mc) Fraxinus Americana. Japanse spar (8-28%mc) Fraxinus excelsior. Japanse kastanje-eik Fraxinus japonicus. Japanse lork Fraxinus mardshurica. Japanse zwarte den Gonystylus macrophyllum.
  • Seite 93 Latijn Code Nederlands Code Larix deciduas. Rubberboom Larix kaempferi. Keruing Larix leptolepis. Kurkolm Larix occidentalis. Kotibé Liquidamper styraciflua. Koto Lovoa klaineana. Kuroka Lovoa trichiloides. Draaiden Maesopsis eminii. Kustmammoetboom Mansonia altissima. Laurel blanco/Pardillo Millettia stuhimannii. Linde Mimusops heckelii. Linde Mitragyna ciliate. Loliondo Nauclea diderrichii.
  • Seite 94 Latijn Code Nederlands Code Palaquium spp. Musine Paulownia tomentosa. Musizi Pericopsis elata. Neuguinea walnoot Picaenia excelsa. Nieuw-Zeelandse kauri Picea abies. Nieuw-Zeelandse kauripijnboom Picea jezoensis (18-28%mc) Niangon Picea jezoensis (8-18%mc) Nicaraguaanse rigida-pijn Picea sitchensis. Odoko Pinus caribaea. Okweni Pinus contorta. Olivillo Pinus lampertiana.
  • Seite 95 Latijn Code Nederlands Code Podocarpus dacrydiodes. Queensland walnootboom Podocarpus spicatus. Ramin Podocarpus totara. Reuzenzilverspar Populus spp. Rode meranti Pruns avium. Rode meranti (donker-/lichtrood) Pseudotsuga menzesii. Schotse spar Pterocarpus angolensis. Rode ceder Pterocarpus indicus. Sapele Pterocarpus soyauxii. Oostenrijkse den Pterygota bequaertii. Zwarte populier Quercus cerris.
  • Seite 96 Latijn Code Nederlands Code Swietenia candollei. Teak Swietenia mahogani. Terpentijnboom Syncarpia glomulifera. Tiama Syncarpia laurifolia. Totara Tarrietia utillis. Utile Taxus baccata. Schotse spar Tectona grandis. Wandoo Terminalia superba. Wawa Thuja plicata. Witte berk (Amerikaanse berk) Tieghamella heckelii. Witte meranti Tilia anericana. West-Amerikaanse lork Tilia vulgaris.
  • Seite 97: Opmerking

    opmerking: • De kalibreringsgegevens in deze tabel werden bepaald in het kader van gestandaardiseerde tests door open droging van warenstalen van de respectievelijke houtsoort tussen de 7% vochtigheid en vezelverzadiging. Weergegeven waarden boven het vezelverzadigingspunt (25% - 30%) zijn slechts bij benadering. Zij gelden uitsluitend voor hout dat gedroogd en vervolgens opnieuw bevochtigd werd.
  • Seite 98 Chip- Species Group Scale board Build %H2O 11.0 10.1 10.0 10.3 11.5 11.0 10.8 10.9 12.1 11.6 10.5 11.7 11.5 10.4 12.7 12.2 12.2 12.7 12.6 11.3 13.4 13.4 10.5 13.3 13.6 13.7 12.1 10.5 10.5 14.0 14.3 11.5 14.8 14.5 14.5 12.7...
  • Seite 100: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis