WOCHENZEITSCHALTUHR
DE
INHALT
1.
Technische Daten
2.
Erläuterungen
3.
Installation
4.
Inbetriebnahme
5.
Einstellen der Uhrzeit
6.
Programmieren der Schaltuhr
7.
Ändern von programmierten Schaltzeiten
8.
Löschen eines Schaltbefehls
9.
Weitere Programmiermöglichkeiten
10.
Manuelles Schalten
11.
Ungewöhnliche/ keine Anzeige
12.
Sicherheitshinweise
13.
Garantie
14.
WEEE-Entsorungshinweis
15.
Batterie
1. TECHNISCHE DATEN
• Einbau auf Hutschiene (DIN Normschiene)
• 8 Programmmöglichkeiten pro Tag oder Woche, durch Blockbildung (z.B. MO-FR, SA-SO, usw.) bis zu 64 Schaltungen
möglich
• kleinster Schaltabstand 1 Minute
• EIN-Automatik-AUS Handschalter
• S chaltleistung: max. 3500W, 16A, induktiv 460VA/2A
ELEKTRONISCHE
• 220-240V∼, 50Hz
DE
• Gangreserve bei Stromausfall (Akkutyp NiMH; 1,2V; 40mAh)
WOCHENZEITSCHALTUHR
• Potentialfreier Wechselkontakt
Bedienungsanleitung für
2. ERLÄUTERUNGEN
Typ TS-GE2
ON
=
EIN
OFF
=
AUS
AUTO
=
Automatik
ELECTRONIC TIMER FOR WEEKLY
GB
MO
=
Montag
SWITCHING FUNCTIONS
TU
=
Dienstag
WE
=
Mittwoch
Operating instructions
TH
=
Donnerstag
Type TS-GE2
FR
=
Freitag
SA
=
Samstag
TEMPORIZADOR
ES
3. INSTALLATION
SEMANAL ELECTRÓNICO
1. D ie Montage darf nur von einem Fachmann unter Berücksichtigung der VDE-Vorschriften ausgeführt werden. Es darf nur im
Instrucciones de uso
spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung abschalten. Überprüfen Sie, ob die
Tipo TS-GE2
Anschlussleitung spannungsfrei ist!
2. M ontieren Sie die Zeitschaltuhr auf die DIN-Norm Schiene (Hutschiene) im Sicherungsverteiler. (Bild 1)
3. F ür Dauerspannung schließen Sie nun Phase und Null-Leiter auf Klemme 1+2 an (Bild 2). Der Schaltkontakt ist ein potential-
ELEKTRONIK HAFTALIK ZAMAN
TR
freier Wechselkontakt: Phase L an Klemme 4 anschließen. Klemme 3 ist ein Öffnerkontakt (geschlossen im Ausschaltzustand),
AYARLI ŞALTER
Klemme 5 ist ein Schließerkontakt (geschlossen im Einschaltzustand) siehe Bild 2.
4. J etzt können Sie die Spannung anlegen und mit der Programmierung beginnen.
Kullanım Kılavuzu
4. INBETRIEBNAHME
Typ TS-GE2
Drücken Sie die Reset-Taste der Zeitschaltuhr. Danach können Sie wie nachfolgend beschrieben die Zeitschaltuhr programmie-
ren. Sollten Sie die Zeitschaltuhr einmal nicht mehr gebrauchen, so entsorgen Sie bitte das Gerät fachgerecht.
Die Wochenzeitschaltuhr sollte bei längerem Nichtgebrauch gelegentlich für mindestens zwei Stunden angeschlossen werden,
ηλεκτρονικός ΕΒ∆ΟΜΑ∆ΙΑΙΟΣ
GR
um die Kapazität der Akkus zu erhalten.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
5. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Οδηγίες χρήσης
1. T aste C+ niederdrücken und bei allen Einstellungen gedrückt halten.
Tύπος TS-GE2
2. T aste H+ länger niederdrücken für Schnelldurchlauf oder je Tastendruck 1 Stunde weiterstellen.
3. Taste M+ (wie unter 2. beschrieben verfahren).
4. T aste W+ drücken, bis der aktuelle Wochentag angezeigt wird.
ELEKTRONIKUS HETI
HU
5. T aste C+ loslassen.
KAPCSOLÓÓRA
6.
PROGRAMMIEREN DER SCHALTUHR
Kezelési Utasítás
1. T aste drücken, auf der LCD-Anzeige erscheint „ON" für Schaltbeginn.
Típus TS-GE2
2. D urch Drücken der Taste W+ wird der Wochentag angewählt. Es ist möglich, in einem Programm über 24 Stunden ein- und
auszuschalten.
Beispiel:
„ON" am "FR" 17.00 Uhr
электронный ТАЙМEР
„OFF" am "MO" 08.00 Uhr
RU
3. M it der Stundentaste H+ und der Minutentaste M+ wird der Schaltbeginn eingestellt (wie unter EINSTELLEN DER UHRZEIT
С НEДEЛЬНОЙ ПРОГРАММОЙ
Punkt 2. und 3. beschrieben).
Руководство по эксплуатации
4. D rücken Sie die Taste und auf dem Display erlischt die Bezeichnung „ON" und es erscheint „OFF".
5. D as Schaltende in diesem Programm kann eingestellt werden, wie unter Punkt 2. und 3. beschrieben.
Tип TS-GE2
6. D urch Betätigung der Taste werden die eingegebenen Daten gespeichert und das nächste Programm angesteuert.
7. E instellen des 2. bis 8. Programmes wie zuvor beschrieben.
ELEKTRONSKA TEDENSKA
8. D urch Betätigung der Taste C+ oder automatisch nach 15 Sekunden, wird der Programmierstatus verlassen und die Uhrzeit
SI
wird angezeigt.
STIKALNA URA
Hinweis: Es ist hilfreich, sich die Programm e instellungen zu notieren, um bei Änderungen die Programme nicht zu verwechseln.
Navodilo za uporabo
Achtung: Programmierung ist nur aktiviert, wenn Balken im Display auf „AUTO" steht.
Tip TS-GE2
7. ÄNDERN VON PROGRAMMIERTEN SCHALTZEITEN
1. D urch wiederholtes Drücken der Taste wird das Programm angefahren, das geändert werden soll.
ELEKTRONSKA SKLOPKA SA SATNIM
2. D ie Änderung erfolgt durch einfaches Überschreiben (wie unter PROGRAMMIEREN DER SCHALTUHR Punkt 2. bis 8.
HR
beschrieben).
MEHANIZMOM
8. LÖSCHEN EINES SCHALTBEFEHLS
Naputak za posluživanje
1. T aste drücken, bis der zu löschende Schaltbefehl „ON" im Display erscheint.
Vrsta TS-GE2
2. T aste RCL betätigen, bis auf dem Display Striche erscheinen. Der Schaltbefehl ist gelöscht.
9. WEITERE PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN
ELEKTRONINEN
FI
1. E in- und Ausschalten an jedem Wochentag: Soll Ein- und Ausschaltung an jedem Wochentag erfolgen, so muss bei der
VIIKKOAJASTIN
Programmierung die Taste W+ so lange betätigt werden bis alle Tagesangaben (MO-SU) erscheinen.
Käyttöohje
2. E in- und Ausschalten an bestimmten Wochentagen: wie unter PROGRAMMIEREN DER SCHALTUHR beschrieben, pro-
grammieren.
Tyyppi TS-GE2
3. E in- und Ausschalten an bestimmten Wochen t agskombinationen:
Folgende Möglichkeiten können programmiert werden:
ELEKTRONISKT
SE
MO/TU/WE/TH/FR
VECKOKOPPLINGSUR
SA/SU
MO/TU/WE/TH/FR/SA
Bruksanvisning
MO/WE/FR
Typ TS-GE2
MO/TU/WE
TH/FR/SA
MO/WE/FR/SU
1
2
MO/TU/WE/TH/FR/SA/SU
220V-240V~
Bei der mehrfachen Betätigung der Taste W+ erscheinen in der LCD-Anzeige 9 verschiedene Wochentags-Kombinationen.
Nach der Program m ierung der Schaltzeiten erfolgen die Ein- und Ausschaltungen zu den vorgewählten Wochentags-
Kombinationen.
10. MANUELLES SCHALTEN
1
2
Diese Zeitschaltuhr bietet Ihnen die Möglichkeit, angeschlossene Verbraucher manuell ein- und auszuschalten. Drücken Sie
hierzu die Taste „MANUAL". Der untere Balken in der Anzeige springt nun von „OFF" auf „Auto" und dann auf „ON". Sollte
der Balkenindikator nicht auf „AUTO" stehen, so sind die Programme nicht aktiv.
11. UNGEWÖHNLICHE/ KEINE ANZEIGE
Es ist möglich, dass die Zeitschaltuhr keine oder unvollständige Anzeige im Display anzeigt, in diesem Falle drücken Sie die
Reset-Taste und geben die Programme und Uhrzeit neu ein.
12. SICHERHEITSHINWEISE
• D iese Zeitschaltuhr ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Z eitschaltuhr nicht höher als 16A belasten. Bedienungs a nleitung beachten.
• B ei Defekten selbst keine Reparaturen vornehmen.
• Anschluss nur durch autorisiertes Fachpersonal!
13. WEEE-ENTSORGUNGSHINWEISE
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten
Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht
4
5
3
mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
14. BATTERIE
/
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und
Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
15. SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine Beanstandung, dann informieren Sie sich bitte im Internet unter
www.rev.biz über die Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder senden eine E-Mail an service@rev.biz. Wir
weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen ohne Retourennummer bearbeiten können und deren Annahme verweigern
müssen.
GB
CONTENT
1.
Technical Data
2.
Key
3.
Installation
4.
Putting into operation
5.
Setting the time
6.
Programming the timer
7.
Changing programmed switching times
8.
Deleting a switching command
9.
Other programming possibilities
10.
Manual switching
11.
Unusual/No display
12.
Safety instructions
13.
Warranty
14.
WEEE-reference of disposal
15.
Battery
1. TECHNICAL DATA
• For installation on top hat rail
• 8 Possible programs per day or week, through block formation (e.g. MO-FR, SA-SO etc.) up to 64 switching operations
possible
• Minimal switching interval - 1 minute
• ON-auto-OFF manual switch
• Contact rating: 3500W max., 16A, 460VA / 2A inductive
• 220-240V∼, 50Hz
• Backup system for power failure (Battery type NiMH, 1.2 V; 40mAh)
• Floating changeover contact
2. KEY
SU
=
Sonntag
ON
=
ON
RES/RCL
=
Löschen einzelner Programme
OFF
=
OFF
R
=
Reset (Rückstellung)
AUTO
=
Automatic
C+
=
Uhrzeiteinstellung
MO
=
Monday
H+
=
Stundeneinstellung
TU
=
Tuesday
M+
=
Minuteneinstellung
Wednesday
WE
=
W+
=
Wochentageinstellung
TH
=
Thursday
=
Programme
FR
=
Friday
MANUAL
=
Handschalter
SA
=
Saturday
3. INSTALLATION
1. I nstallation may only be carried out by a skilled person and in accordance with the VDE regulations. Work only when
there is no electricity present. To ensure this, it is essential to switch off the circuit fuse. Check whether the connection lead
is de-energised!
2. I nstall the timer on the DIN standard rail (top-hat rail) in the circuit-breaker board.
3. F or continuous voltage, now connect Phase and the neutral conductor to terminal 1+2 (Figure 2). The switching contact is
a potential-free changeover contact: Connect phase L to terminal 4. Terminal 3 is a NC contact (closed when switched off),
terminal 5 is a NO contact (closed when switched on), see Figure 2.
4. Y ou can now apply the voltage and begin programming.
4. PUTTING INTO OPERATION
Press the Reset button of the timer. You can then program the timer as described below. If you no longer need the timer, dispose
of the installed rechargeable timer correctly at a collection point.
The week timer should be connected occasionally for at least two hours if it is not in use for an extended period so as to maintain
the capacity of the rechargeable batteries.
5. SETTING THE TIME
1. P ress down the C+ button and keep it pressed for all settings.
2. P ress down the H+ button for longer in order to run through the time quickly or advance by 1 hour each time you press
the button.
3. M + button (proceed as described under 2.).
4. P ress the W+ button until the current day of the week is displayed.
5. Release the C+ button.
6. PROGRAMMING THE TIMER
1. P ress the button. "ON" appears in the LCD display to indicate the start of switching.
2. S elect the day of the week by pressing the W+ button. It is possible to switch on and off beyond a 24 hour period within
one program.
Example:
"ON" on "FR" 17.00
"OFF" on "MO" 08.00
3. T he start of switching is set with the hours button H+ and the minutes button M+ (as described under SETTING THE TIM,
points 2 and 3).
4. P ress the
button the designation "ON" goes out in the display and "OFF" appears.
5. T he end of switching in this program can be set as described in points 2 and 3.
6. P ressing the button saves the entered data and the next program is activated.
7. Set the 2nd to 8th programs as described above.
8. T he programming status is exited and the time displayed by pressing the C+ button or automatically after 15 seconds.
Note: It is helpful to note the program settings so as not to get the programs mixed up when making changes.
Attention: Programming is only activated when the bar in the display is set to "AUTO".
7. CHANGING PROGRAMMED SWITCHING TIMES
1. R epeatedly pressing the button finds the program to be changed.
2. C hange it simply by overwriting it (as described under PROGRAMMING THE TIMER, points 2 to 8).
8. DELETING A SWITCHING COMMAND
1. P ress the button until the switching command "ON" to be deleted appears in the display.
2. P ress the RCL button until lines appear on the display. The switching command has now been deleted.
9. OTHER PROGRAMMING POSSIBILITIES
1. S witching on and off on every day of the week: If switching on and off should occur every day of the week, the W+ button
must be pressed during programming until all day letters (MO-SU) appear.
2. S witching on and off on particular days: program as described under PROGRAM TIMER.
3. S witching on and off on particular day combinations:
The following possibilities can be programs:
MO/TU/WE/TH/FR
Monday/Tuesday/Wednesday/Thursday/Friday
SA/SU
Saturday/Sunday
MO/TU/WE/TH/FR/SA
Monday/Tuesday/Wednesday/Thursday/Friday/Saturday
Montag/Dienstag/Mittwoch/Donnerstag/Freitag
MO/WE/FR
Monday/Wednesday/Friday
Samstag/Sonntag
MO/TU/WE
Montag/Dienstag/Mittwoch/Donnerstag/Freitag/Samstag
Monday/Tuesday/Wednesday
TH/FR/SA
Thursday/Friday/Saturday
Montag/Mittwoch/Freitag
MO/WE/FR/SU
Monday/Wednesday/Friday/Sunday
Montag/Dienstag/Mittwoch
MO/TU/WE/TH/FR/SA/SU
Donnerstag/Freitag/Samstag
Monday/Tuesday/Wednesday/Thursday/Friday/Saturday/Sunday
Montag/Mittwoch/Freitag/Sonntag
When the W+ button is pressed several times, 9 different day combinations appear in the LCD display. After the switching times
Montag/Dienstag/Mittwoch/Donnerstag/Freitag/Samstag/Sonntag
have been programmed, switching on and off occurs in the selected day combinations.
10. MANUAL SWITCHING
This timer offers you the possibility of switching connected loads on and off manually. To do this, press the "MANUAL" button.
The bottom bar in the display now jumps to from "OFF" to "Auto" and then to "ON". If the bar indicator is not at "AUTO",
the programs are not active.
11. UNUSUAL / NO DISPLAY
It is possible that there will either be nothing shown in the timer display or that the display will be incomplete. In this case, press
the Reset button and enter the programs and time again.
12. SAFETY INSTRUCTIONS
• T his timer is not a toy and must be kept away from children.
• D o not apply more than 16A to the timer. Pay attention to the instructions for use.
• I f the timer is faulty, do not attempt any repairs yourself.
•Connection only to be carried out by an authorised professional!
13. WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection. Please
help with environmental protection and see to it that this device is givento the for this purpose designated
systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about
electrical and electronics old devices.
14. BATTERY
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the normal house waste bin. Every
user is legally obliged, to hand over all batteries and accumulators, irrespective of whether
or not they contain harmful substances to a communal collection point in the local town area
or to a trade dealer so that they can be disposed of in an orderly environmentally friendly
manner. Batteries and accumulators should only be handed over when they are completely
discharged!
ES
CONTENIDO
1.
Caracteristicas tecnicas
2.
Aclaraciones
3.
Instalacíon
4.
Puesta en funcionamiento
5.
Ajustar la hora
6.
Programación del temporizador
7.
Modificar tiempos programados de conmutación
8.
Borrar una instrucción „alter"
9.
Otras posibilidades de programación
10.
Conmutación manual
11.
Indicación extraña/ no hay indicación
12.
Avisos de seguridad
13.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
14.
Pilas
1. CARACTERISTICAS TECNICAS
• para montaje sobre riel perfilado (riel norma DIN)
• 8 posibilidades de programación por día o semana, formando bloques (p. ej. LU-VI, SA-DO, etc.) son posibles hasta 64
conmutaciones
• separación mínima entre conmutaciones: 1 minuto
• Interruptor manual ON/OFF
• potencia de conmutación: max. 3500W, 16A
inductiva: 460VA/ 2A
• 220-240V∼, 50Hz
• reserva de cuerda en caso de corte de corriente (Tipo de batería NiMH, 1,2 V; 40mAh)
• contacto inversor libre de potencial
2. ACLARACIONES
Sunday
SU
=
RES/RCL
=
Deletes individual programs
ON
=
CONECTADO
RES/RCL
R
=
Reset
OFF
=
DESCONECTADO
C+
=
Time setting
AUTO
=
Automática
R
H+
=
Hour setting
MO
=
Lunes
C+
M+
=
Minute setting
TU
=
Martes
H+
W+
=
Weekday setting
Miércoles
WE
=
M+
=
Program
TH
=
Jueves
W+
MANUAL
=
Manual switch
FR
=
Viernes
Sábado
SA
=
MANUAL
SU
=
Domingo
3. INSTALACIÓN
1. L a instalación deberá llevarse a cabo solamente por un especialista considerando las prescripciones del VDE. Estos trabajos
deberán realizarse únicamente estando desconectada la alimentación de corriente; para ello es imprescindible desconectar
el cortacircuitos fusible. ¡Compruebe si la línea de alimentación está libre de tensión!
2. M onte el reloj temporizador sobre el riel norma DIN (riel de perfil de sombrero) en la caja de distribución.
3. P ara una tensión continua conecte ahora la fase y el conductor neutro al borne de conexión 1+2 (Figura 2). El contacto de
conmutación es un contacto inversor libre de potencial: conectar la fase L al borne de conexión 4. El borne de conexión
3 es un contacto ruptor (cerrado en estado desconectado), el borne de conexión 5 es un contacto de cierre (cerrado en
estado conectado), véase la Figura 2.
4. A hora podrá aplicar de nuevo la tensión y comenzar con la programación.
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Pulse el botón Reset del temporizador. Ahora podrá proceder a la programación del temporizador según se describe a
continuación. Para el caso de que algún día ya no le haga falta más el temporizador, rogamos eliminar los acumuladores
integrados debidamente en un punto de recogida.
En caso de no utilizar el temporizador semanal durante un período prolongado, deberá conectarse de vez en cuando durante
dos horas para mantener la capacidad de los acumuladores.
5. AJUSTAR LA HORA
1. P ulsar la tecla C+ y mantenerla pulsada durante todos los ajustes.
2. P ulsar la tecla H+ durante más tiempo para el avance rápido de las horas o pulsar la tecla una vez para avanzar 1 hora.
3. P ulsar la tecla M+ (proceder como está descrito en el punto 2.).
4. P ulsar la tecla W+ hasta que se indique el día actual de la semana.
5. Soltar la tecla C+.
6. PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1. P ulsar la tecla , en la pantalla LCD aparece „ON" indicando el comienzo de la conmutación.
2. P ulsando la tecla W+ se podrá elegir el día de la semana. Dentro de un programa es posible programar la conexión y
desconexión de modo que sobrepase las 24 horas.
Ejemplo:
„ON" el día "FR" a las 17.00 h
„OFF" el día "MO" a las 08.00 h
3. P or medio de la tecla para las horas H+ y la tecla para los minutos M+ se ajusta el comienzo de la conmutación (tal y como
está descrito en los puntos 2. y 3. del párrafo AJUSTAR LA HORA).
4. P ulsando la tecla desaparecerá en la pantalla la denominación „ON" y se indicará „OFF".
5. D entro de este programa podrá ajustarse el final de la conmutación como está descrito en los puntos 2. y 3
6. P ulsando la tecla se almacenarán los datos introducidos y se podrá llamar el siguiente programa.
7. A justar los programas 2. hasta 8. tal y como está descrito anteriormente.
8. S i se pulsa la tecla C+ se abandonará el modo de programación y se indicará la hora actual. Lo mismo sucede automáti-
camente si han transcurrido 15 segundos.
Aviso: resulta muy útil apuntarse los ajustes de los programas para no confundirlos en el momento de realizar modificaciones.
Cuidado: la programación sólo estará activada si la barra en la pantalla se encuentra en la posición „AUTO".
7. MODIFICAR TIEMPOS PROGRAMADOS DE CONMUTACIÓN
1. P ulsando repetidamente la tecla se podrá seleccionar el programa que se desea modificar.
2. L a modificación se lleva a cabo simplemente sobreescribiendo los valores (tal y como está descrito en los puntos 2. hasta
8. del párrafo PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR).
8. BORRAR UNA INSTRUCCIÓN „ALTER"
1. P ulsar la tecla hasta que aparezca en la pantalla la instrucción „ON" que se desea borrar.
2. P ulsar la tecla RCL hasta que aparezcan rayas en la pantalla. La instrucción „alter" está borrada.
9. OTRAS POSIBILIDADES DE PROGRAMACIÓN
1. C onexión y desconexión cada día de la semana: Si se desea una conexión y desconexión para cada día de la semana, se
deberá pulsar la tecla W+ hasta que aparezcan todas los días de la semana (MO-SU) en la pantalla.
2. R ealizar una conexión y desconexión para ciertos días de la semana: programar tal y como está descrito en el párrafo
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
3. C onexión y desconexión para ciertas combinaciones de días de la semana:
Existen las siguientes posibilidades de programación:
MO/TU/WE/TH/FR
Lunes/Martes/Miércoles/Jueves/Viernes
SA/SU
Sábado/Domingo
MO/TU/WE/TH/FR/SA
Lunes/Martes/Miércoles/Jueves/Viernes/Sábado
MO/WE/FR
Lunes/Miércoles/Viernes
MO/TU/WE
Lunes/Martes/Miércoles
TH/FR/SA
Jueves/Viernes/Sábado
MO/WE/FR/SU
Lunes/Miércoles/Viernes/Domingo
MO/TU/WE/TH/FR/SA/SU
Lunes/Martes/Miércoles/Jueves/Viernes/Sábado/Domingo
Pulsando la tecla W+ varias veces, aparecerán en la pantalla LCD hasta 9 diferentes combinaciones de días de la semana.
Después de programar los tiempos de conmutación se realizarán las conexiones y desconexiones en correspondencia a las
combinaciónes preprogramadas de los días de la semana.
10. CONMUTACIÓN MANUAL
Este temporizador le ofrece la posibilidad de conectar y desconectar manualmente los dispositivos consumidores que estén
conectados al mismo. Para ello pulse la tecla „MANUAL". La barra inferior de la pantalla ahora salta de „OFF" a „Auto" y
después a „ON". Si el indicador de la barra no estuviera en la posición „AUTO", es que los programas no están activados.
11. INDICACIÓN EXTRAÑA/ NO HAY INDICACIÓN
Es posible que el reloj temporizador presente en pantalla una indicación incompleta o incluso ninguna. En este caso pulse la
tecla Reset y vuelva a introducir de nuevo tanto los programas como la hora.
12. AVISOS DE SEGURIDAD
• E ste reloj temporizador no es ningún juguete y no debe estar al alcance de niños.
• L a carga eléctrica del temporizador no debe superar 16A. Observar las instrucciones de uso.
• E n caso de defectos, no intente Vd. mismo realizar reparaciones.
• ¡ No poner en funcionamiento lámparas deterioradas!
13. WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden
evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica
la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente
entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
14. PILAS
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos domésticos. Cada consumidor está obligado
por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, independientemente si contienen contaminantes o no,
en un punto de recogida de su comunidad/barrio o en el comercio, para que de ese modo puedan ser
encaminados a una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
TR
IÇERIK
1.
TEKNİK VERİLER
2.
AÇIKLAMALAR
3.
MONTAJI
4.
İLK KULLANIM
5.
SAATİN AYARLANMASI
6.
ZAMAN AYARLI ŞALTERİN PROGRAMLANMASI
7.
PROGRAMLANMIŞ ŞALTER ZAMANLARININ DEĞİŞTİRİLMESİ
8.
HERHANGİ BİR ŞALTER KOMUTUNUN SİLİNMESİ
9.
DİĞER PROGRAMLAMA OLANAKLARI
10.
ELLE AÇIP KAPAMA
11.
EKRANDA DÜZENSİZ GÖSTERGE / EKRANIN BOŞ OLMASI
12.
GÜVENLİK UYARILARI
13.
WEEE TASFIYE UYARISI
14.
PIL
1. TEKNİK VERİLER
• Raya (DIN standart rayı) montaj
• 8 ayrı günlük ya da haftalık program. Bloklama yöntemi ile (örn. PZT-CU, CMT-PAZ vs.) 64 ayrı ayar olanağı
• En küçük sinyal aralığı 1 dakika
• AÇ-Kapa el şalteri
• Şalter gücü: azami 3500W, 16A,
indüksiyon 460VA/ 2A
• 220-240V∼, 50Hz
• Elektrik kesintileri için yedek güç (Akü tipi NiMH, 1.2 V; 40mAh)
• Potansiyelsiz değişken kontakt
2. AÇIKLAMALAR
ON
=
AÇ
RES/RCL
=
OFF
=
KAPAT
R
=
=
Borrar determinados
AUTO
=
Otomatik
programas
=
Reset (reposición)
MO
=
Pazartesi
C+
=
TU
=
Salı
H+
=
=
Ajuste del tiempo
WE
=
Çarşamba
M+
=
=
Ajuste de la hora
TH
=
Perşembe
W+
=
=
Ajuste de los minutos
FR
=
Cuma
=
=
Ajuste de día de la semana
SA
=
Cumartesi
MANUAL
=
=
Programas
SU
=
Pazar
=
Interruptor manual
3. MONTAJI
1. M ontaj, Alman Elektroteknik Uzmanları Birliğince belirlenen hükümlere uyulmak kaydıyla yalnızca bir uzman tarafından
gerçekleştirilmelidir. Montaj sadece gerilimsiz durumda yapılır; bunun için mutlaka elektrik devre sigortasını devreden çıkarın.
Bağlantı hattı üzerinde gerilimsiz olup olmadığını kontrol edin!
2. Z aman ayarlı şalteri, sigorta kutusu içinde bulunan DIN standart rayı üzerine takın.
3. D aimi gerilim için, fazı ve sıfır iletkeni 1+2 no'lu terminale bağlayın (Şekil 2). Devre kontaktı, potansiyelsiz değişken bir
kontakttır: L fazını 4 no'lu terminale bağlayın. 3 no'lu terminal boş kontakttır (basılmadığında devre bağlayan kontakt), 5
no'lu terminal ise iş kontağıdır (basıldığında devre bağlayan kontakt), bakınız Şekil 2.
4. Ş imdi gerilimi açabilir ve programlamaya başlayabilirsiniz.
4. İLK KULLANIM
Zaman ayarlı şalterin Reset tuşuna basın. Bunun ardından zaman ayarlı şalteri aşağıda açıklandığı gibi programlayabilirsiniz.
Zaman ayarlı şalteri artık kullanmayacaksanız, içindeki pilleri lütfen eski pil toplayan bir satış mağazasına iade edin.
Pillerin kapasitesinin muhafazası için, haftalık zaman ayarlı şalteri uzun süre kullanılmayacağı takdirde arada sırada en az iki
saat süreyle prize takmanızı tavsiye ederiz.
5. SAATİN AYARLANMASI
1. C + tuşuna basın ve bu tuşu tüm ayarlama işlemlerinde basılı tutun.
2. H ızlı geçiş için H+ tuşuna uzunca basın veya tek bir tuşlama ile 1 saat ileri alın.
3. M + tuşu (aynı 2. bentte açıklandığı gibi hareket edin).
4. H aftanın şimdiki günü görüntüleninceye kadar W+ tuşuna basın.
5. Basılı tuttuğunuz C+ tuşunu bırakın.
6. ZAMAN AYARLI ŞALTERİN PROGRAMLANMASI
1. tuşuna basın. LCD göstergesinde şalter başlangıcını gösteren "ON" işareti belirir.
2. W + tuşuna basılarak haftanın günü seçilir. 24 saatlik süreyi aşkın bir programla açıp kapama da gerçekleştirilebilir.
Örnek: "FR" günü saat 17.00'de "ON"
"MO" günü saat 08.00'de "OFF"
3. S aat tuşu olan H+ ve dakika tuşu olan M+ ile şalter başlangıç saati ayarlanır (bakınız SAATİN AYARLANMASI, bent 2 ve 3).
4. tuşuna bastığınızda, göstergedeki "ON" işareti kaybolur ve yerine "OFF" görüntülenir.
5. B u programda şalter bitişini, 2 ve 3 no'lu bentlerde açıklandığı gibi ayarlayabilirsiniz.
6. tuşuna basıldığında, girilen veriler kaydedilir ve bir sonraki programa geçilir.
7. 2 ila 8 no'lu programların ayarlanışı yukarıda açıklandığı gibidir.
8. C + tuşuna basıldığında veya 15 saniye beklendiğinde, programlama işlemine son verilir ve şimdiki saat görüntülenir.
Uyarı: Değişiklik yapıldığında programları birbirine karıştırmamak için, program ayarlarını bir kağıda not etmeniz tavsiye
olunur.
Dikkat: Programlama ancak göstergedeki çizgi "AUTO" pozisyonunda olduğu takdirde aktiftir.
7. PROGRAMLANMIŞ ŞALTER ZAMANLARININ DEĞİŞTİRİLMESİ
1. D eğiştirmek istediğiniz programa ulaşmak için defalarca tuşuna basın.
2. P rogramı değiştirmek için, mevcut verilerin üstüne yazın (bakınız ZAMAN AYARLI ŞALTERİN PROGRAMLANMASI, bent
2 ila 8).
8. HERHANGİ BİR ŞALTER KOMUTUNUN SİLİNMESİ
1. S ilmek istediğiniz "ON" şalter komutu göstergede belirinceye kadar tuşuna basın.
2. G östergede çizgiler görülünceye kadar RCL tuşu ile onaylayın. Şimdi şalter komutu silinmiştir.
9. DİĞER PROGRAMLAMA OLANAKLARI
1. H aftanın her gününde açıp kapama: Haftanın her gününde açıp kapama için, programlama esnasında günlerin hepsi (MO-
SU) görüntüleninceye kadar W+ tuşuna basın.
2. H aftanın belli günlerinde açıp kapama: Programlamayı ZAMAN AYARLI ŞALTERİN PROGRAMLANMASI bölümünde
açıklandığı gibi yapın.
3. Belli gün kombinasyonları ile açıp kapama:
Programlanabilen kombinasyonlar şunlardır:
MO/TU/WE/TH/FR
Pazartesi/Salı/Çarşamba/Perşembe/Cuma
SA/SU
Cumartesi/Pazar
MO/TU/WE/TH/FR/SA
Pazartesi/Salı/Çarşamba/Perşembe/Cuma/Cumartesi
MO/WE/FR
Pazartesi/Çarşamba/Cuma
MO/TU/WE
Pazartesi/Salı/Çarşamba
TH/FR/SA
Perşembe/Cuma/Cumartesi
MO/WE/FR/SU
Pazartesi/Çarşamba/Cuma/Pazar
MO/TU/WE/TH/FR/SA/SU
Pazartesi/Salı/Çarşamba/Perşembe/Cuma/Cumartesi/Pazar
W+ tuşu ile defalarca onaylandığında LCD göstergesinde 9 ayrı gün kombinasyonu görüntülenir. Şalter zamanları
programlandıktan sonra, açıp kapamalar önceden seçilmiş gün kombinasyonlarına göre gerçekleşir.
10. ELLE AÇIP KAPAMA
Bu zaman ayarlı şalter ile, kendine bağlı olan elektrikli cihazların elle açılıp kapanması mümkündür. Bunun için "MANUAL"
tuşuna basın. Göstergedeki alt çizgi "OFF"'tan "Auto"'ya ve ardından "ON"'a atlar. Bu çizgi işaretinin "AUTO"'da olmaması,
programların aktif olmadığı anlamına gelir.
11. EKRANDA DÜZENSİZ GÖSTERGE / EKRANIN BOŞ OLMASI
Zaman ayarlı şalterin ekranının boş olması veya düzensiz bir gösterge belirmesi söz konusu olabilir. Bu durumda Reset tuşuna
basın ve programlarınızı ve günün şimdiki saatini yeniden girin.
12. GÜVENLİK UYARILARI
• B u zaman ayarlı şalter oyuncak değildir ve çocuklardan uzak tutulmalıdır.
• Z aman ayarlı şalteri 16A'den fazla yüklemeyiniz. Kullanım kılavuzundaki bilgilere dikkat ediniz.
• Arıza halinde kendiniz onarım yapmaya çalışmayınız.
• Bağlantısı yalnızca yetkili uzman personel tarafından yapılabilir!
13. WEEE TASFIYE UYARISI
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere
atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere
atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULU-
NUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
14. PIL
Piller ve bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Her tüketici bütün pilleri ve bataryaları, bunların zararlı mad-
deler içerip içermemesi önemli olmaksızın, çevre korunmasına uygun şekilde yok edilmesini sağlamak üzere,
bulunduğu mahallenin bir toplama yerine veya ilgili bir ticari kuruluşa teslim edilmekle kanunen görevlidir. Pilleri
ve bataryaları lütfen deşarj olmuş durumda teslim ediniz!
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
1.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
2.
∆ΙΕΥΚΡΙΝΗΣΕΙΣ
3.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4.
ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
5.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
6.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
7.
ΑΛΛΑΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΧΡΟΝΩΝ ΜΕΤΑΓΩΓΗΣ
8.
∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΜΕΤΑΓΩΓΗΣ
9.
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
10.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΕΤΑΓΩΓΗ
11.
ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ / ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗΣ
12.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
13.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΔΙΑΘΕΣΗΣ WEEE
14.
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
• ε γκατάσταση σε τροχιά
(τροχιά βάσει προδιαγραφής DIN)
• δ υνατότητες προγραµµατισµού την ηµέρα ή την εβδοµάδα. Με τη δηµιουργία µπλοκ (π.χ. ∆ΕΥ-ΠΑΡ, ΣΑΒ-ΚΥΡ κ.τ.λ.) υπάρχει
η δυνατότητα µέχρι και 64 µεταγωγών.
• ε λάχιστο διάστηµα µεταγωγής 1 λεπτό
• χ ειροδιακόπτης θέσης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ λειτουργίας
• ι σχύς µεταγωγής: µέγιστη 3500W, 16A, επαγωγική 460VA/ 2A
• 2 20-240V∼, 50Hz
• µ ε εφεδρεία λειτουργίας για την περίπτωση πτώσης της τάσης (Τύπος μπαταρίας NiMH; 1,2V; 40mAh)
• α τασική µεταγωγική επαφή
Programların teker teker silinmesi
2. ∆ΙΕΥΚΡΙΝΗΣΕΙΣ
Reset
(standart değerlere getirme)
ON
=
ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
RES/RCL
=
Σβήσιµο µεµονωµένων
OFF
=
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
προγραµµάτων
Saatin ayarlanması
Saat ayarı
AUTO
=
αυτόµατη λειτουργία
R
=
Reset (επαναφορά)
Dakika ayarı
MO
=
∆ευτέρα
C+
=
ρύθµιση της ώρας
Τρίτη
Hafta içi ayarı
TU
=
H+
=
ρύθμιση της ώρας
Programlar
WE
=
Τετάρτη
M+
=
ρύθμιση των λεπτών
TH
=
Πέµπτη
El şalteri
W+
=
ρύθμιση Καθημερινές
FR
=
Παρασκευή
=
προγράµµατα
SA
=
Σάββατο
MANUAL
=
χειροδιακόπτης
Κυριακή
SU
=
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Τ ο µοντάρισµα επιτρέπεται να διεξάγετε µόνον από ειδικευµένο τεχνίτη, λαµβάνοντας υπ' όψιν τις προδιαγραφές VDE.
Επιτρέπεται η εργασία µόνον όταν έχει διακοπεί η τροφοδοσία ρεύµατος. Για το σκοπό αυτό πρέπει να αποσυνδέσετε
οπωσδήποτε την ασφαλεία του ηλεκτρικού κυκλώµατος. Ελέγξτε εάν ο αγωγός σύνδεσης είναι πράγµατι ατασικός!
2. Μ οντάρετε το χρονοδιακόπτη στην τροχιά DIN του διανοµέα ασφαλειών.
3. Γ ια να επιτύχετε τάση διαρκείας πρέπει να συνδέσετε τη φάση και τον µηδενικό αγωγό στο ακροφύσιο 1+2 (εικόνα 2).
Πρόκειται για µεταγωγική επαφή: σύνδεση της φάσης L στο ακροφύσιο 4. Το ακροφύσιο 3 είναι µία επαφή διακοπής (κλειστή
σε σβηστή κατάσταση). Το ακροφύσιο 5 είναι µία επαφή κλεισίµατος (κλειστή στη θέση εργασίας), βλέπε εικόνα 2.
4. Τ ώρα µπορείτε να ξεκινήσετε µε την τροφοδοσία ρεύµατος και µε τον προγραµµατισµό.
4. ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο reset (επαναφορά) του χρονοδιακόπτη. Στη συνέχεια µπορείτε να προγραµµατίσετε το χρονοδιακόπτη,
όπως περιγράφεται παρακάτω. Σε περίπτωση που δεν κάνετε πλέον χρήση του χρονοδιακόπτη πρέπει να απορρίψετε µε τον
προβλεπόµενο τρόπο του συσσωρευτές.
Ο χρονοδιακόπτης θα έπρεπε να συνδέετε τουλάχιστον για διάστηµα δύο ωρών µε το συσσωρευτή, όταν τίθεται ο
χρονοδιακόπτης για µεγάλο διάστηµα εκτός λειτουργίας, προκειµένου να διατηρηθεί η φορτική ικανότητά του.
5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
1. Π ατήστε το πλήκτρο C+ και κρατήστε το πατηµένο σε όλες τις ρυθµίσεις.
2. Π ατήστε το πλήκτρο H+ για µεγαλύτερο διάστηµα για την ταχεία διάνυση ή για την επαύξηση κατά 1 ώρα άνα πάτηµα.
3. Π λήκτρο M+ (ενεργήστε, όπως περιγράφεται στο σηµείο 2).
4. Π ατήστε το πλήκτρο W+, µέχρι που να εµφανιστεί η τρέχουσα ηµέρα της εβδοµάδας.
5. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο C+.
6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
1. Π ατήστε το πλήκτρο . Στην ένδειξη LCD εµφανίζεται το "ON" για την έναρξη της µεταγωγής.
2. Π ατώντας το πλήκτρο W+ γίνεται επιλογή της ηµέρας. Σε ένα πρόγραµµα υπάρχει η δυνατότητα έναρξης ή διακοπής της
λειτουργίας σε όλη τη διάρκεια του εικοσιτετραώρου.
Παράδειγµα:
"ON" την ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ "FR" τις 05.00 µ.µ.
"OFF" τη ∆ΕΥΤΕΡΑ "MO" τις 08.00 π.µ.
3. Μ ε το πλήκτρο ώρας H+ και το πλήκτρο λεπτών M+ γίνεται έναρξη της ρύθµισης της µεταγωγής (βλέπε ενότητα "ΡΥΘΜΙΣΗ
ΤΗΣ ΩΡΑΣ", σηµείο 2. και 3.).
4. Π ατήστε το πλήκτρο και στο display πρόκειται να σβήσει η ένδειξη "ON" και να εµφανιστεί η ένδειξη "OFF".
5. Τ ο τέλος λειτουργίας αυτού του προγράµµατος µπορεί να ρυθµιστεί σύµφωνα µε αυτά που περιγράφονται στα σηµεία 2.
και 3..
6. Κ άνοντας χρήση του πλήκτρου γίνεται αποθήκευση των καταχωρηµένων δεδοµένων και ενεργοποιείται το επόµενο
πρόγραµµα.
7. Η ρύθµιση των προγραµµάτων 2. ως 8. γίνεται σύµφωνα µε την προηγούµενη περιγραφή.
8. Κ άνοντας χρήση του πλήκτρου C+ ή αυτόµατα µετά την πάροδο 15 δευτερολέπτων µπορείτε να εξέλθετε από την κατάσταση
προγραµµατισµού. Εµφανίζεται η ένδειξη της ώρας.
Επισήµανση: Σας συστήνουµε να καταγράψετε τις ρυθµίσεις προγραµµατισµού, για να είστε πάντοτε σε θέση να διακρίνετε τα
διαφορετικά προγράµµατα για την περίπτωση πραγµατοποίησης αλλαγών.
Προσοχή: Η κατάσταση προγραµµατισµού είναι ενεργοποιηµένη µόνον, εφόσον η ράβδος στο display βρίσκεται στο "AUTO".
7. ΑΛΛΑΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΧΡΟΝΩΝ ΜΕΤΑΓΩΓΗΣ
1. Π ατώντας επαναλλαµβανόµενα το πλήκτρο π, καλείτε το πρόγραµµα, που επιθυµείτε να αλλάξετε.
2. Η αλλαγή πραγµατοποιείται µε απλή επεγγραφή (όπως περιγράφεται στην ενότητα "ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ", σηµεία 2. ως 8.).
8. ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΕΝΤΟΛΗΣ ΜΕΤΑΓΩΓΗΣ
1. Π ατήστε το πλήκτρο , µέχρι που να εµφανιστεί στο display η προς διαγραφή εντολή µεταγωγής "ON".
2. Κ άνετε χρήση του πλήκτρου RCL, µέχρι που να εµφαντιστούν στο display ραβδώσεις. Η εντολή µεταγωγής έχει διαγραφεί.
9. ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Έ ναρξη και λήξη της λειτουργίας κάθε ηµέρα: Εφόσον προβλέπεται η έναρξη και λήξη της λειτουργίας κάθε ηµέρα, θα πρέπει
να γίνει χρήση του πλήκτρου W+ για τόσο µεγάλο διάστηµα, µέχρι να εµφανιστούν όλες οι ηµέρες (MO-SU).
2. Έ ναρξη και λήξη της λειτουργίας σε συγκεκριµένες ηµέρες: Για τον προγραµµατισµό βλέπε ενότητα "ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ".
3. Έ ναρξη και λήξη της λειτουργίας σε συγκεκριµένους ηµερήσιους συνδιασµούς:
Μπορούν να προγραµµατιστούν οι ακόλουθες παραλλαγές:
MO/TU/WE/TH/FR
∆ευτέρα/Τρίτη/Τετάρτη/Πέµπτη/Παρασκευή
SA/SU
Σάββατο/Κυριακή
MO/TU/WE/TH/FR/SA
∆ευτέρα/Τρίτη/Τετάρτη/Πέµπτη/Παρασκευή/Σάββατο
MO/WE/FR
∆ευτέρα/Τετάρτη/Παρασκευή
MO/TU/WE
∆ευτέρα/Τρίτη/Τετάρτη
TH/FR/SA
Πέµπτη/Παρασκευή/Σάββατο
MO/WE/FR/SU
∆ευτέρα/Τετάρτη/Παρασκευή/Κυριακή
MO/TU/WE/TH/FR/SA/SU
∆ευτέρα/Τρίτη/Τετάρτη/Πέµπτη/Παρασκευή/Σάββατο/Κυριακή
Όταν γίνει επανειληµµένη χρήση του πλήκτρου W+ εµφανίζονται στην ένδειξη LCD 9 διαφορετικές δυνατότητες ηµερήρσιων
συνδιασµών. Μετά τον προγραµµατισµό των χρόνων µεταγωγής πραγµατοποιείται η έναρξη και λήξη της λειτουργίας στους
προεπιλεγµένους ηµερήσιους συνδιασµούς.
10. ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΕΤΑΓΩΓΗ
Αυτός ο χρονοδιακόπτης σας παρέχει τη δυνατότητα χειροκίνητης έναρξης και παύσης της λειτουργίας συνδεδεµένων
ενεργειακών καταναλωτών. Πατήστε για το σκοπό αυτόν το πλήκτρο "MANUAL". Η κάτω ράβδος στην ένδειξη πρόκειται να
πηδήξει από το "OFF" στο "Auto" και στη συνέχεια στο "ON". Σε περίπτωση που ο δείκτης ράβδου δε βρίσκεται στο "AUTO"
σηµαίνει ότι τα προγράµµατα δεν είναι ενεργοποιηµένα.
11. ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ / ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗΣ
Ενδέχεται ο χρονοδιακόπτης να µην εµφανίζεται ή να εµφανίζεται ανεπαρκώς στο display. Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να
πατήσετε το πλήκτρο reset και να καταχωρήσετε εκ νέου τα προγράµµατα και την ώρα.
12. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Α υτός ο χρονοδιακόπτης δεν αποτελεί παιγνίδι κι γι' αυτό δεν επιτρέπεται να το χειρίζονται παιδιά.
• Η ένταση του χρονοδιακόπτη δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 16Α. Τηρήστε τις οδηγίες χρήσης.
• Μ ην πραγµατοποιείτε οι ίδιοι επισκευές σε περίπτωση βλαβών.
• Σ ύνδεση μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό!
13. ΕΓΓΥΗΣΗ
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται η ρίψη αποβλήτων ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη
της ξεχωριστής διάθεσης. Συνδράμετε και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και διαθέστε αυτή τη
συσκευή στο προορισμένο σύστημαδιάθεσης απορριμμάτων. ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/EU ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 04 Ιούλιος 2012 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
14. ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν ανήκουν στα
οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται νομικά, να παραδίδει όλες τις μπαταρίες,
επαναφορτιζόμενες και μη, ανεξάρτητα αν περιέχουν ή όχι βλαβερές ουσίες, σε Κέντρο συλλογής της
κοινότητάς του / της συνοικίας του ή στο εμπόριο, ώστε να μπορούν να οδηγηθούν σε φιλική για το
περιβάλλον απόρριψη. Παρακαλούμε να παραδίδετε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες μόνο σε
ξεφορτισμένη κατάσταση!