Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERAtOR'S iNStRUCtiON BOOK
EN
BEDiENUNGSANLEitUNG
DE
NávOd NA POUžITí A údRžbU
CS
NávOd NA POUžITIe A údRžbU
SK
hErJDJlCnDJ GJ rCGkEfnfwBB B
RU
nT{J<CkE:BDfYB?
PW 146C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK PW 146C

  • Seite 1 PW 146C OPERAtOR'S iNStRUCtiON BOOK BEDiENUNGSANLEitUNG NávOd NA POUžITí A údRžbU NávOd NA POUžITIe A údRžbU hErJDJlCnDJ GJ rCGkEfnfwBB B nT{J<CkE:BDfYB?
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Summary 1 GeNeRAl INfORmATION _____________________6 7 CleANING ANd mAINTeNANCe ______________13 2 feATUReS ANd TeCHNICAl SPeCIfICATIONS____7 8 dISmANTlING ANd dISPOSAl _______________14 3 RemOvING THe APPlIANCe fROm ITS PACkING 9 PROblemS, CAUSeS ANd SOlUTIONS _________15 mATeRIAlS _________________________________8 4 INSTAllATION _______________________________9 WARRANTy CeRTIfICATe _______________________52 5 OPeRATION ________________________________10 6 SWITCHING Off ANd STORAGe ______________12 Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 6: General Information

    eneral nformatIon Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product. In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
  • Seite 7: Features And Technical Specifications

    • Total Stop: this stops operation of the water cleaner every time the control lever on the cleaner gun is released. • easy Start: this aids starting up the water cleaner by lowering the pressure for the first moments of its operation. eatures and echnical peciFications PW 146C eleCTRICAl CONNeCTION Mains power supply 230 V / 1~50 Hz Absorbed power 2,3 kW Fuse...
  • Seite 8: Removing The Appliance From Its Packing Materials

    • switch the main switch (2) to position “0” and remove the plug from the power outlet; • press the lever (26) on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure; • wait 10 to 15 minutes until the water cleaner cools down; • check that the instructions in the “ ” CHeCkS ANd CONNeCTION TO THe mAINS eleCTRICITy SUPPly section have been followed, particularly regarding any extension cord used; • replace the electric plug in the power outlet and repeat the start-up procedure described in the “ ” section. OPeRATION WARNING •...
  • Seite 9: Installation

    The warning labels (5) inform you of any other risks, such as: do not use the high pressure cleaner unless you have read the instructions manual; do not use the high pressure cleaner for washing people, animals, electrical equipment or the high-pressure cleaner itself. WARNING • After removing the appliance from the packing materials, check that the identification label and the warning labels are present and are legible. If this is not the case, contact your dealer or an authorised service centre so they can be replaced. • If the identification label and the warning labels deteriorate during use, contact your dealer or an authorised service centre so they can be replaced.
  • Seite 10: Operation

    • Do not operate the high pressure cleaner if it is not connected to a water supply. • Do not supply the high pressure cleaner with salt water or water containing impurities. In this event, run the high pressure cleaner for a few minutes with clean water. WARNING • Follow current regulations for connection to the mains water supply in the country where the water cleaner is installed. 4.3 c hecks and onnectIon to the aIns lectrIcIty...
  • Seite 11: P Reliminary P Rocedures

    • Do not point the jet towards oneself or other people in order to clean off clothing or footwear. • To protect the environment, vehicle engines and machinery with oil-pressure circuits must only be cleaned in areas with a suitable oil trap. •...
  • Seite 12: Switching Off And Storage

    5.4 u se WIth eterGents WARNING • The high pressure cleaner was designed to be used with the detergents recommended by the Manufacturer. Use of other detergents or chemicals can affect the safety of the high pressure cleaner. Never suck up liquids, which contain solvents, petrol, diluents, acetone and fuel oil, as these products are highly inflammable, explosive and toxic when nebulized.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    - the water cleaner is not in contact with inflammable materials, or in their immediate vicinity. 6.2 s toraGe • Wind up the high-pressure pipe (23) carefully and avoid bending it. • Wind up the electric power supply cable (1) and hook it to its support (13). • Put the water cleaner in a clean and dry place making sure that the electric power supply cable and the high-pressure pipe are not damaged. CAUTION • The water cleaner is not frost proof. In order to prevent the formation of ice inside the water cleaner in cold areas, it is possible to make the high pressure cleaner take up a motor vehicle grade anti freeze before starting the “...
  • Seite 14: Dismantling And Disposal

    7.2 s pecIal aIntenance WARNING Only Skilled Technicians are authorised to carry out special maintenance. • Follow the instructions in the table below for special maintenance. INTeRvAl fOR mAINTeNANCe ACTION Every 50 hours Check the pump hydraulic circuit. Check the pump fixing. Every 100 hours Replace the pump oil.
  • Seite 15: Problems, Causes And Solutions

    roblems auses olutIons WARNING • Before undertaking any action, follow the instructions in the “Switching off” section. If it is not possible to restore correct operation of the high pressure cleaner using the information in the table below, contact a Skilled Technician. PROblemS CAUSeS SOlUTIONS...
  • Seite 16: Allgemeine Hinweise

    llGemeIne InWeIse Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten Sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange Zeit zu bewahren, empfehlen wir das aufmerksame Durchlesen und ein gewissenhaftes Befolgen dieses Handbuchs.
  • Seite 17: Technische Eigenschaften Und Technische Daten

    • easy-Start: Vorrichtung welche das Anlassen des Hochdruckreinigers erleichtert und zwar durch Vermindern des Drucks in den ersten Betriebsmomenten. echnIsche IGenschaften echnIsche aten PW 146C STROmANSCHlUSS Versorgungsnetz 230 V / 1~50 Hz Aufgenommene Leistung 2,3 kW Sicherung 16 A WASSeRANSCHlUSS Max. Temperatur der Wasserzufuhr...
  • Seite 18: Das Auspacken

    • den Hauptschalter (2) auf Pos. “0” bringen und den Stecker aus der Steckdose ziehen; • den Hebel der Spritzpistole (26) drücken, um den eventuellen Restdruck abzulassen.: • 10÷15 Min. zuwarten, damit der Hochdruckreiniger abkühlen kann; • Überprüfen, ob die vorgeschriebenen Anweisungen, unter Abschnitt “ ÜbeRPRÜfUNG UNd ANSCHlUSS AN eingehalten worden sind. Vor allem hinsichtlich der eventuell benutzten Verlängerung. dAS STROmNeTZ” • Den Stecker wieder in die Steckdose einstecken und den Vorgang zur Inbetriebsetzung, siehe Abschnitt “ ”, wiederholen. beTRIeb ACHTUNG •...
  • Seite 19: Installation

    Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle. • Sollten während der Verwendung das Kennzeichnungsschild oder die Warnschilder beschädigt oder unleserlich werden, wenden sie sich bitte, zur Wiederanbringung an den Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle. 3.2 s tandardausstattunG Vergewissern Sie sich, daß in der Verpackung des erworbenen Produktes die folgenden Elementen enthalten sind: • Hochdruckreiniger;...
  • Seite 20: Betrieb

    mehr als ± 5% abweichen. • Der Hochdruckreiniger muss von einem qualifizierten Fachelektriker unter Beachtung der Norm IEC 364 oder äquivalenter im Verwendungsland gültigen Normen an das Stromnetz angeschlossen werden. Insbesondere muss die Steckdose, an die der Hochdruckreiniger angeschlossen wird, über eine Erdungsleitung, eine angemessene Sicherung (siehe Wert auf dem Typenschild und die Werte, die in der Tabelle unter technischen Daten angegeben sind) verfügen, und von einem Magnet-Thermo-Differentialschalter mit Empfindlichkeit nicht über 30 mA abgesichert werden.
  • Seite 21: Tandardbetrieb ( Mit Hochdruck )

    • Keine Reduzierstücke oder Adapter zwischen Stecker und Steckdose legen. • Zuleitung eventuelle Verlängerungskabel, Stecker und Steckdosen trocken halten. Diese nicht mit nassen Händen berühren. • Sollte das Zuleitungskabel beschädigt sein, sollten Sie sich für den Austausch an den Hersteller oder einen spezialisierten Techniker wenden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 22: Ausschalten Und Ruhestellung

    Hebel (26) betätigt (das Ansaugen und das Mischen vollzieht sich automatisch während des Wasserdurchgangs). 5.5 b etrIebsunterbrechunG total stop Durch Loslassen des Hebels (26) der Spritzpistole stellt sich der Hochdruckreiniger automatisch ab. Der Hochdruckreiniger startet wieder im Normalbetrieb beim nächsten Druck auf den Hebel der Spritzpistole. ACHTUNG • Denken Sie daran, dass der Hochdruckreiniger unter der Bedingung von Total Stop in jeder Hinsicht funktionstüchtig ist, von daher muss man den Hauptschalter (2) immer auf Position “0”...
  • Seite 23: Wartung

    7.1 r eGelmässIGe artunG Die im Abschnitt “ Ausschalten” beschriebenen Tätigkeiten durchführen und die Anweisungen folgender Tabelle beachten. WARTUNGSINTeRvAll WARTUNGSARbeIT Bei jeder Verwendung • Versorgungsleitung, Hochdruckschlauch, Verbindungsstücke, Spritzpistole und Strahlerrohr kontrollieren. Sollte(n) ein oder mehrere Teil(e) beschädigt sein, den Hochdruckreiniger keinesfalls benutzen und einen spezialisierten Techniker kontaktieren. Wöchentlich • Reinigungsfilter Wassereingang Das Anschlußstück am Wassereingang (a) abmontieren und den Filter (b) mit...
  • Seite 24: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfe

    etrIebsstörunGen rsachen und bhIlfe ACHTUNG • Vor jedem Eingrifft die im Abschnitt “Ausschalten” beschriebenen Tätigkeiten ausführen. Sollte es auch anhand der Informationen in folgender Tabelle unmöglich sein, den Hochdruckreiniger wieder korrekt zu betreiben, einen spezialisierten Techniker kontaktieren. beTRIebSSTöRUNGeN URSACHeN AbHIlfe Wenn man den Schalter (2) Eine Sicherheitsvorrichtung Die Schutzvorrichtung wieder herstellen.
  • Seite 25: Všeobecné Informace

    šeobecné Informace Gratulujeme vám, že jste si zakoupili náš výrobek a zároveň bychom vás chtěli upozornit, že byl navržen a vyroben s ohledem na maximální bezpečnost pracovníka, na výkonnost jeho práce a ochranu prostředí. Aby se uchovaly jeho vlastnosti i po uplynutí delší doby, doporučujeme vám pozorně si pročíst tento návod a přesně...
  • Seite 26: Charakteristika A Technické Údaje

    údaje PW 146C elekTRICké ZAPOjeNí Napájecí síť 230 V / 1~50 Hz Příkon 2,3 kW Jištění síťového přívodu 16 A PříPOjkA vOdy Maximální teplota připojené vody 40 °C / 98 °F Minimální teplota připojené vody 5 °C / 41 °F Minimální množství připojené vody 600 l/h / 159 US gph Maximální tlak připojené vody...
  • Seite 27: Vybalení

    POZOR • V případě opakovaného zásahu bezpečnostního zařízení, nepoužívejte v žádném případě mycí zařízení bez toho, aniž by ho zkontroloval Specializovaný Technik. b) Přetlakový/regulační ventil. Je to ventil, který pokud je příslušně nastaven, umožňuje čerpané tekutině vracet se zpět do sání čerpadla a brání...
  • Seite 28: Instalace

    3.2 s tandardní vybavení Zkontrolujte, jestli byly k výrobku, který jste zakoupili, přiloženy následující části: • vysokotlakové mycí zařízení; • vysokotlaková hadice se závitovým připojením; • Tryska; • Rotačni tryska; • návod na použití a údržbu; • jehla na čištění trysky; • madlo; • 2 upevňovací šrouby madla, V případě výskytu problémů požádejte o jejich řešení prodejce nebo autorizované servisní středisko. 3.3 d oplňkové...
  • Seite 29: Provoz

    uvedeného na štítku ± 5%. • Napojení na elektrickou síť musí provést Kvalifikovaný Elektrikář, v souladu s normou IEC 60364-1 nebo podobnými normami platnými v zemi, kde se bude mycí zařízení používat. Elektrická zásuvka, na kterou bude mycí zařízení připojeno, musí mít uzemnění s vhodným jištěním, (hodnota je uvedená na identifikačním štítku a v tabulce technických údajů) a musí...
  • Seite 30: P Říprava K Provozu

    • Během provozu nepřikrývejte mycí zařízení a nestavte ho na místa, která neumožňují jeho ventilaci. • Pokud používáte mycí zařízení v uzavřeném prostoru, ubezpečte se, že je zaručena jeho ventilace. 5.1 p řemIsťování • Při přemístění mycího zařízení používejte madlo (3) podle obr. 5 operace M. • Pro zvedání použijte úchyt (10) Obr. 5 operace N. POZOR Madlo(3) určené k přemístění nepoužívejte pro zvedání mycího zařízení. 5.2 p říprava k provozu • Úplně rozviňte vysokotlakovou hadici (23).
  • Seite 31: Zastavení A Odstavení Zařízení

    5.5 p řerušení provozu total stop Uvolněním páky (26) hydropistole se mycí zařízení automaticky zastaví. Mycí zařízení začne znovu pravidelně fungovat po následném stlačení páky hydropistole. POZOR • Nezapomeňte, že mycí zařízení v režimu Total Stop je plně funkční, a tedy před tím, nežli ho necháte bez dozoru, a to i jen na krátkou dobu, dejte hlavní...
  • Seite 32: Likvidace A Zpracování

    7.1 b ěžná údržba Proveďte operace popsané v paragrafu “Zastavení” a dodržujte pokyny uvedené v následující tabulce. TeRmíN údRžby ČINNOST Po každém použití • Kontrola napájecího kabelu, vysokotlakové hadice, spojů, hydropistole, nástavce. Pokud by některá z částí byla poškozena, mycí zařízení nepoužívejte a obraťte se na Specializovaného Technika. Týdně • Čištění filtru na vstupu vody Odmontujte koncovku na vstupu (a) a za pomoci pinzety vytáhněte filtr (b) (viz Obr 6).
  • Seite 33: Poruchy, Příčiny A Jejich Odstranění

    oruchy příčIny a jejIch odstranění POZOR • Před začátkem každého zákroku proveďte operace uvedené v paragrafu “Zastavení”. V případě, že se vám nepodaří obnovit správnou funkci mycího zařízení s využitím informací uvedených v následující tabulce, poraďte se se Specializovaným Technikem. PORUCHy PříČINy OdSTRANěNí...
  • Seite 34: Všeobecné Informácie

    šeobecné InformácIe Gratulujeme vám, že ste si zakúpili náš výrobok a  zároveň by sme vám chceli pripomenúť, že bol navrhnutý a vyrobený s ohľadom na maximálnu bezpečnosť pracovníka, na výkonnosť jeho práce a ochranu prostredia. Aby sa uchovali jeho vlastnosti aj po uplynutí dlhšej doby, odporúčame Vám pozorne prečítať tento návod a presne dodržiavať v ňom uvedené pokyny. Zvláštnu pozornosť venujte pri čítaní takto označených častí: POZOR Obsahujú totiž dôležité bezpečnostné pokyny pre použitie umývacieho zariadenia.
  • Seite 35: Charakteristika A Technické Údaje

    • Easy Start: zariadenie, ktoré uľahčuje spustenie umývacieho zariadenia tak, že zníži tlak počas prvých momentov uvedenia do činnosti. harakterIstIka a technIcké údaje PW 146C elekTRICké ZAPOjeNIe 230 V / 1~50 Hz Napájacia sieť 2,3 kW Príkon 16 A Tavná poistka NAPOjeNIe vOdy 40 °C / 98 °F...
  • Seite 36: Odbalenie

    • vyčkajte 10÷15 minút, aby umývacie zariadenie vychladlo; • skontrolujte, či boli dodržané predpisy uvedené v časti “kONTROlA A NAPOjeNIe NA elekTRICkú SIeť”, venujte zvláštnu pozornosť kontrole predlžovačky ak bola použitá; • znovu zapojte elektrickú zástrčku do zásuvky a zopakujte postup spustenia popísaný v časti “ČINNOSť”. POZOR • V prípade opakovaného zásahu bezpečnostného zariadenia, nepoužívajte v žiadnom prípade umývacie zariadenie bez toho, aby ho skontroloval Špecializovaný Technik. b) ventil obmedzenia/regulácie tlaku. Je to ventil, ktorý po správnom nastavení, umožňuje pumpovanej tekutine dostať sa k saciemu hrdlu čerpadla a zabrániť vzniknutiu nebezpečného tlaku, ktorý môže nastať pri zavretí hydropištole alebo pri nastavení hodnôt tlaku, ktoré sú vyššie ako sú maximálne povolené hodnoty.
  • Seite 37: Inštalácia

    3.2 š tandardné vybavenIe Skontrolujte, či boli k výrobku ktorý ste zakúpili, priložené nasledovné časti: • vysokotlakové umývacie zariadenie; • vysokotlaková hadica s rýchlym pripojením; • Tryska; • Rotačná tryska; • návod na použitie a údržbu; • ihla na čistenie trysky; • riadidlo; • 2 upevňovacie skrutky riadidla, V prípade vyskytnutých problémov, požiadajte o ich riešenie predajcu alebo oprávnené stredisko. 3.3 d oplnkové vybavenIe Štandardné vybavenie umývacieho zariadenia môže byť rozšírené o nasledovnú pestrú škálu doplnkov: • prúdnica na pieskovanie: určená na leštenie povrchov, čím odstraňuje hrdzu, lak, usadeniny, atď.; • sonda na prepchanie hadice: určená na prečistenie upchatých hadíc a spojení;...
  • Seite 38: Činnosť

    normami platnými v krajine, kde sa bude umývacie zariadenie používať. Elektrická zásuvka, na ktorú bude umývacie zariadenie napojené musí mať uzemňovač, s vhodnou poistkou (hodnota je uvedená na identifikačnom štítku a v tabuľke technických údajov) a musí byť chránená magnetotermickým diferenčným vypínačom s citlivosťou nie vyššou ako 30 mA.
  • Seite 39 • Ak by bol napájací kábel poškodený, aby sa predišlo nebezpečenstvu treba ho vymeniť o čo požiadajte Výrobcu alebo Špecializovaného Technika. • Počas činnosti neprikrývajte umývacie zariadenie a neumiestňujte ho na miesta, ktoré neumožňujú jeho ventiláciu. • Ak používate umývacie zariadenie v uzavretých priestoroch, ubezpečte sa, či je zaručená jeho ventilácia. 5.1 p remIestňovanIe • Pri premiestňovaní umývacieho zariadenia používajte riadidlo (3) podľa obr. 5 Operácia m.
  • Seite 40: Zastavenie A Odstavenie Zariadenia

    5.5 p rerušenIe čInnostI total stop Uvoľnením páky (26) hydropištole sa umývacie zariadenie automaticky zastaví. Umývacie zariadenie začne opäť pravidelne fungovať po následnom stlačení páky hydropištole. POZOR • Nezabudnite, že ak je umývacie zariadenie v Total Stop je úplne činné, čiže predtým ako ho necháte bez dozoru, aj keď...
  • Seite 41: Likvidácia A Spracovanie

    7.1 b ežná údržba Vykonajte operácie popísané v paragrafe “Zastavenie” a dodržujte pokyny uvedené v nasledovnej tabuľke. fRekveNCIA údRžby ZákROk Po každom použití • Kontrola napájacieho kábla, vysokotlakovej hadice, spojov, hydropištole, hadice prúdnice. Ak by niektorá z častí bola poškodená, umývacie zariadenie nepoužívajte a obráťte sa na Špecializovaného Technika. Týždenne • Čistenie filtra vo vstupe vody Odmontujte spojenie medzi vstupom (a) a s pinzetou vytiahnite filter (b) (viď Obr 6). Pre vyčistenie obyčajne stačí umyť filter pod tečúcou vodou alebo ho vyčistiť...
  • Seite 42: Poruchy, Príčiny A Ich Odstránenie

    oruchy príčIny a Ich odstránenIe POZOR • Pred začiatkom každého zákroku vykonajte operácie uvedené v paragrafe “Zastavenie”. V prípade, že sa vám nepodarí dosiahnuť správnu činnosť umývacieho zariadenia za využitia informácií uvedených v nasledovnej tabuľke, poradte sa so Špecializovaným Technikom. PORUCHy PRĺČINy OdSTRáNeNIe...
  • Seite 43: Obt Cdtltybz

    < dtltybz Dshf;fz ghbpyfntkmyjcnm pf ds,jh ublhjjxbcnbntkz yf ituj ghjbpdjlcndf> gjpdjkbv yfghvybnm> xnj lfyyjt ecnhjqcndj jxbcnrb cghjtrnbhjdfyj b bpujnjdktyj d hfcxtnt yf vfrcbvfkmye/ nt[ybxtcre/ ,tpjgfcyjcnm nhelf j,ce;bdf.otuj gthcjyfkf> yf vfrcbvfkmye/ эaatrnbdyjcnm nt[ybxtcrjq эrcgkefnfwbb b gjkyjt cjjndtncndbt ghbywbgfv j[hfys jrhe;f/otq chtls. C wtkm/ gjcnjzyyjuj gjlth;fybz [fhfrnthbcnbr ecnhjqcndf yf yflkt;fotv ehjdyt>...
  • Seite 44: Fhfrnthbcnbrb B Nt

    • Total Stop: ghbdjlbncz d ltqcndbt> rjulf ghb yjhvfkmyjq эrcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz> jngecrftncz hsxfu ublhjgbcnjktnf. • Easy Start: ecnhjqcndj rjnjhjt gjpdjkztn pfgecr ublhjjxbcnbntkz c evtymitybtv lfdktybz d ntxtybt gthds[ afp hf,jns. FhFrnthbCnbrb b ybxtCrbt Fyyst PW 146C ЭkTrnhJGBnfYBT 230 V / 1~50 Hz Эktrnhjctnm 2,3 kW Gjukjoftvfz vjoyjcnm 16 A...
  • Seite 45: Hfcgfrjdrf

    • gjlj;lfnm 10-15 vbyen> xnj,s ublhjjxbcnbntkm j[kf lbkcz& • ghjdthbnm> xnj,s ,skb cj,k/ltys ghtlgbcfybz> erfpfyyst d geyrnt “ Jnkflrf B GhJDThrf ”, jcj,tyyj d xfcnb rfcf/otqcz rjynhjkz lkbys bcgjkmpetvjuj эktrnhjrf,tkz& ЭkTrnhJCBCnTVs • dyjdm dcnfdbnm dbkre эktrnhjrf,tkz d hjptnre b ghjbpdtcnb jgthfwb/ jgbcfyye/ d hfpltkt ”.
  • Seite 46: Ecnfyjdrf

    Cgtwbfkbpbhjdfyysq nt[ybxtcrbq Wtynh lkz b[ djccnfyjdktybz. • Tckb d ghjwtcct эrcgkefnfwbb vf ibys nf,kbxrb jrfpsdf/ncz bpyjityysvb b gkj[j xbnf/ncz> j,hfnbnmcz r Lbcnhb,m/njhe bkb d Cgtwbfkbpbhjdfyysq nt[ybxtcrbq Wtynh lkz b[ pfvtyt yf yjdst. 3.2 С тандартная комплектация Проверьте, чтобы в упаковке приобретенного вами изделия находились следующие части: • моечная...
  • Seite 47 nf,kbxrt !7@ yf ublhjjxbcnbntkt. D xfcnbyjcnb> yfghz;tybt yt ljk;yj jnkbxfnmcz jn ghbdtltyyjuj pyfxtybz yf nf,kbxrt yf ,jktt ± 5%. • Gjlrk/xtybt ublhjjxbcnbntkz ljk;yj ghjbpdjlbnmcz njkmrj Rdfkbabwbhjdfyysv эktrnhbrjv d cjjndtncndbb c yjhvjq IEC 364 bkb lheubvb nt[ybxtcrbvb yjhvfvb. D xfcnyjcnb> hjptnrf эktrnhjgbnfybz> r rjnjhjq gjlcjtlbyztncz ublhjjxbcnbntkm ljk;yf j,zpfntkmyj bvtnm ghjdjl pfptvktybz>...
  • Seite 48 • J,hfnbnm jcj,jt dybvfybt yf cjlth;fybt hfpltkf “Эrcgkefnfwbz c bcgjkmpjdfybtv vj/ob[ chtlcnd”. • Rjulf ublhjjxbcnbntkm yt bcgjkmpetncz bkb gjlkt;bn htvjyne bkb nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/> ytj,[jlbvj ghjrjynhjkbhjdfnm> xnj,s dbkrf эktrnhjrf,tkz ,skf jncjtlbytyf bp hjptnrb. Ghb эnjv htrjvtyletncz dctulf ecnfyfdkbdfnm ukfdysq dsrk/xfntkm !2@ d gjkj;tybt “0”> dsnfcrbdfnm dbkre эktrnhjrf,tkz bp hjptnrb b ecnfyfdkbdfnm hsxfu ,tpjgfcyjcnb !26@ lkz dsgecrf jcnfnjxyjuj lfdktybz>...
  • Seite 49: Jcnfyjdrf B Dsdtltybt Bp Эrcgkefnfwbb

    • Отрегулируйте всасываемость моющего состава следующим образом: - выньте стержень (20) из гидромонитора (19); - совместите выступ L стержня (20) с одной из цифр на внутренней стороне гидромонитора (19) (1 - минимальное всасывание, 6 - максимальное всасывание); - вновь вставьте стержень (20) в гидромонитор (19). •...
  • Seite 50: Ltvjynf; B Enbkbpfwbz

    • Lkz njuj> xnj,s ufhfynbhjdfnm ,tpjgfcye/ hf,jne ublhjjxbcnbntkz> gjkmpjdfnmcz jhbubyfkmysvb pfgfcysvb xfcnzvb> gjcnfdkztvsvb abhvjq-bpujnjdbntktv. • Ikfyub> veans b ublhjvjybnjhs dscjrjuj lfdktybz bvt/n ghbywbgbfkmyjt pyfxtybt lkz j,tcgtxtybz ,tpjgfcyjcnb эrcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz% gjkmpjdfnmcz bcrk/xbntkmyj jhbubyfkmysvb pfgfcysvb xfcnzvb> gjcnfdkztvsvb abhvjq-bpujnjdbntktv. 7.1 J J< xthtlyJt bdFybt Dsgjkybnm jgthfwbb jgbcfyyst d hfpltkt “Ghtrhfotybt эrcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz” b ghblth;bdfnmcz erfpfybq>...
  • Seite 51: Ytbcghfdyjcnb> Ghbxbys B Cgjcj Ecnhfytybz

    cke;,e gj c,jhe jn[jljd bkb r ghjbpdjlbntk/. DYBVfYBT • Ght;lt xtv ghbcnegbnm r ltvjynf;e ublhjjxbcnbntkz cltkfnm tuj ytghbujlysv r lfkmytqitq эrcgkefnfwbb> jnltkbd gjkyjcnm/ эktrnhjrf,tkm gbnfybz b cyzd dct nt xfcnb> rjnjhst kturj cybvf/ ncz b vjuen ,snm bcgjkmpjdfys ltnmvb lkz buhs. >...
  • Seite 52: Warranty Certificate

    English Deutsch WARRANty CERtiFiCAtE GARANtiE-zERtiFiCAt This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken modern techniques. The manufacturer guarantees its products for 24 konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für months from the date of purchase, for private and hobby use.
  • Seite 53: Záruční List

    Česky Slovensky ZáRUČNí lIST ZáRUČNý lIST Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších Toto zariadenie bolo navrhnuté a zostrojené podľa najmodernejších výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými data zakoupení.
  • Seite 54: Гарантийный Сертификат

    heccrbq ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Машина спроектирована и построена на основе самых современных технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии, что они применяются для личного и непрофессионального пользования В случае профессионального использования гарантия действует...
  • Seite 56 POZOR! - Tento návod musí sprevádzať stroj pačas celej jeho životnosti. DYBVYBT ! - Gthtl bcgjkmpjdfybtv dybvfntkmyj ghjxbnfnm bycnherwb/. EMAK S.p.A. Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it •...

Inhaltsverzeichnis