Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oleo-Mac PW 175C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
PW 175C - PW 190C -
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS
UK
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
IP 1750S - IP 1900S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK Oleo-Mac PW 175C

  • Seite 1 PW 175C - PW 190C - IP 1750S - IP 1900S MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ...
  • Seite 4 1° 2°...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικά Česky Русский Polski Magyar Slovensky CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÝ LIST...
  • Seite 6: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz Potenza assorbita 2,4 kW...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua) 20 Filtro ingresso acqua 26 Leva idropistola 21 Pomello avvolgitubo 27 Piede (IP 1900 S - PW 190 C) 22 Idrospazzola fissa 28 Supporto tubo mandata (IP 1900 S - PW 190 C) (IP 1750 S - PW 175 C) 23 Tubo alta pressione 29 Raccordo uscita acqua (IP 1750 S - PW 175 C) 24 Ruota...
  • Seite 8: Accessori Opzionali

    • chiave per smontaggio ugello; • spillo pulizia ugello. In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato. ACCESSORI OPZIONALI È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di accessori: • tubo lancia ugello rotante: ideata per la rimozione di sporco ostinato (standard su IP 1900 S - PW 190 C •...
  • Seite 9: Messa A Riposo

    viene attivato il dispositivo TOTAL STOP • Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufficiente azionare la leva (26) dell’idropistola. • La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (16) (FIG. 2 - POSIZIONI a - b) FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE I detergenti raccomandati dal Costruttore, sono biodegradabili oltre il 90 %.
  • Seite 10: Manutenzione Straordinaria

    INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE Settimanalmente • Pulizia filtro ingresso acqua Svitare il raccordo (12) ed estrarre il filtro (20) con l’aiuto di (FIG. 7-a) una pinzetta . Per la pulizia, in genere è sufficiente passare il (FIG. 7-b) filtro sotto un getto d’acqua corrente, o soffiarlo con aria compressa. Nei casi più...
  • Seite 11 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI L'idropulitrice non raggiunge la Testina portaugello (16) in Operare come in FIG. 3-a massima pressione. bassa pressione (FIG. 3-b) Ugello usurato. S o s t i t u i r e l ’ u g e l l o s e c o n d o quanto riportato nel paragrafo “MANUTENZIONE ORDINARIA”...
  • Seite 12: Identification Of Components

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 230 V - 1~50 Hz...
  • Seite 13: Safety Devices

    IDENTIFICATION OF COMPONENTS (continues) 19 Detergent Cap 26 Water gun lever 20 Inlet Water Filter 27 Machine Foot 21 Hose Reel Knob 28 High pressure hose Support (IP 1900 S - PW 190 C) (IP 1750 S - PW 175 C) 22 Fixed Brush 29 Outlet Coupling (IP 1900 S - PW 190 C) (IP 1750 S - PW 175 C) 23 High pressure hose...
  • Seite 14: Optional Accessories

    • service centres booklet; • nozzle hexagonal key; • nozzle cleaning pin. If there are problems, contact your dealer or an authorised assistance centre. OPTIONAL ACCESSORIES The following range of accessories can be added to the standard high-pressure cleaner equipment: •...
  • Seite 15: Routine Maintenance

    • To activate the high pressure water cleaner, to start cleaning, simply operate the lever (26) of the high pressure cleaning gun. • The angle of the jet of water can be adjusted via the head (16) (PICT.2 - POSITIONS a AND b) OPERATION WITH DETERGENT The detergents recommended by the manufacturer are over 90% biodegradable.
  • Seite 16: Supplementary Maintenance

    MAINTENANCE INTERVAL OPERATION Weekly • Cleaning of inlet water filter Unscrew the hose connector (12) and remove the filter (20) (FIG. 7-a) (FIG. 7-b) Cleaning the filter under running water or compressed air is generally sufficient. In more difficult cases, use a scale-removing product or replace it by contacting an authorised assistance centre to purchase Refit the filter and tighten the hose connector.
  • Seite 17 PROBLEMS CAUSES REMEDIES The high-pressure water cleaner Nozzle head (16) in low pressure Carry out the operation indicated does not reach maximum (PICT. 3-b) PICT. 3-a pressure. Nozzle worn-out. Replace the nozzle following that indicated in paragraph “ROUTINE MAINTENANCE” Insufficient water supply Make sure that the tap is fully open and that the flow rate of the mains water is in...
  • Seite 18: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V - 1~50 Hz Puissance absorbée...
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    IDENTIFICATION DES PIÈCES (suite) 16 Tête porte-buse 24 Roue 17 Pointe pour le nettoyage de la buse 25 Arrêt de sécurité gâchette pistolet haute pression 18 Tube lance buse rotative Rotojet 26 Gâchette pistolet haute pression (IP 1900 S - PW 190 C) 27 Pied 19 Bouchon du réservoir à...
  • Seite 20: Accessoires Disponibles En Option

    • 2 roues ; • manuel d’instructions – avertissements de sécurité ; • manuel d’instructions – utilisation et entretien ; • certificat de garantie ; • livret centres d’assistance ; • clé pour démontage buse ; • pointe pour nettoyage buse. En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires suivante :...
  • Seite 21: Mise Au Repos

    • Placer l’interrupteur général (2) sur « 0 » et relier au pistolet haute pression (14) le tube lance (15) ou (18) ou la brosse (22) en serrant à fond. OPÉRATION E DE LA FIG. 9 FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION) • Vérifier que la tête porte-buse (16) n’est pas en position de distribution de détergent (voir également le paragraphe « FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT »...
  • Seite 22: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Effectuer les opérations décrites au paragraphe et suivre les indications contenues dans le tableau « ARRÊT » suivant. INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION À chaque utilisation • Contrôle du câble d’alimentation, du tuyau haute pression, des raccords, du pistolet haute pression et du tube lance Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à...
  • Seite 23 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le nettoyeur haute pression Le filtre d’entrée de l’eau (20) Suivre les indications du paragraphe vibre beaucoup et est très est sale. « ENTRETIEN COURANT ». bruyant. L’alimentation en eau est Vé r i f i e r q u e l e r o b i n e t e s t insuffisante.
  • Seite 24: Übersetzung Der Originalanweisungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S...
  • Seite 25: Sicherheitsvorrichtungen

    IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN (geht auf) 19 Verschluss Reinigungsmittelbehälter 26 Hebel der Spritzpistole 20 Filter Wassereinlauf 27 Fuß 21 Kugelgriff für Schlauchaufwickler 28 Tragbügel für Hochdruckschlauch (IP 1900  S  - (IP 1750 S - PW 190 C) PW 175 C) 22 Fest montierte Bürste 29 Anschluss Wasserausgang (IP 1900 S - PW 190 C) (IP 1750 S - PW 175 C) 23 Hochdruckschlauch 30 S chnellanschluss Hochdruckschlauch...
  • Seite 26: Optionales Zubehör

    • Fuß; • 4 Befestigungsschrauben Fuß und Griff; • 2 Räder; • Bedienungsanleitungen - Sicherheitshinweise; • Bedienungsanleitungen – Benutzung und Wartung; • Garantieschein; • Heft der Kundendienststellen; • Düsenabdrehschlüssel; • Nadel zur Düsenreinigung. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum OPTIONALES ZUBEHÖR Die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers kann durch folgendes Zubehör erweitert werden: •...
  • Seite 27: Standardfunktion (Bei Hohem Druck)

    • Den Hauptschalter (2) auf „0” stellen und das Lanzenrohr (15) oder (18) an der Spritzpistole (14) fest anschrauben. VORGANG E ABB. 9. STANDARDFUNKTION (BEI HOHEM DRUCK) • Überprüfen, dass der Düsenkopf (16) sich nicht in Reinigungsmittelausgabeposition befindet (siehe auch Abschnitt “BETRIEB MIT REINIGUNGSMITTEL”...
  • Seite 28: Übliche Wartung

    ÜBLICHE WARTUNG Führen Sie die unter dem Abschnitt „Abschalten “ genannten Schritte durch, wobei Sie sich an die folgende Tabelle halten. WARTUNGSABSTAND EINGRIFF Bei jedem Gebrauch • Überprüfen Sie Stromkabel, Hochdruckschlauch, Anschlüsse, Spritzpistole, Lanzenschlauch. Sollte ein Teil oder mehrere Teile beschädigt sein, benutzen Sie keinesfalls den Hochdruckreiniger und wenden sich an einen FACHTECHNIKER Wöchentlich...
  • Seite 29 DEFEKT GRÜNDE BEHEBUNG Der Hochdruckreiniger Filter Wasserzufuhr (20) Befolgen Sie die Informationen im vibriert und macht viel Lärm. schmutzig. Abschnitt „ÜBLICHE WARTUNG“. Wasserversorgung Sicherstellen, dass der Hahn vollständig unzureichend. geöffnet ist und dass die Leistung des Wassernetzes den Angaben des Abschnitts “EIGENSCHAFTEN UND entspricht.
  • Seite 30: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V - 1~50 Hz...
  • Seite 31: Dispositivos De Seguridad

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (sigue) 17 Alfiler limpieza boquilla 25 Retén de seguridad de la palanca de la hidro-pistola 18 Tubo lanza dosificadora boquilla rotativa 26 Palanca de la hidro-pistola (IP 1900 S - PW 190 C) 19 Tapón depósito detergente 27 Soporte de pie 20 Filtro entrada agua 28 Soporte tubo de impulsión (IP ...
  • Seite 32: Accesorios Opcionales

    • manillar; • soporte de pie; • 4 tornillos para fijar el soporte de pie y el manillar; • 2 ruedas; • manual de instrucciones – advertencias de seguridad; • manual de instrucciones - uso y mantenimiento; • certificado de garantía; •...
  • Seite 33: Puesta En Reposo

    • Llevar el interruptor general (2) a la posición “1”. • Presionar la palanca (26) de la hidro-pistola y esperar a que salga un chorro de agua continuo. • Llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y conectar la hidro-pistola (14) el tubo lanza dosificadora (15) ó...
  • Seite 34: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA”, siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente. INTERVALO DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO Cada vez que se usa • Control cable de alimentación, tubo de alta presión, racores, hidro- pistola, tubo-lanza dosificadora. En caso de que una o más piezas resulten dañadas, no utilizar por ningún motivo la hidrolimpiadora y dirigirse a un TÉCNICO...
  • Seite 35 INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS La hidrolimpiadora vibra Filtro entrada agua (20) sucio. Seguir cuanto indicado en el párrafo mucho y hace demasiado “MANTENIMIENTO ORDINARIO” ruido. A l i m e n t a c i ó n h í d r i c a C o m p r o b a r q u e e l g r i f o e s t á...
  • Seite 36: Beschrijving Van De Componenten

    VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ELEKTRISCHE AANSLUITING Voedingsnet 230 V - 1~50 Hz Opgenomen vermogen...
  • Seite 37: Standaard Uitrusting

    BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN (vervolgd) Naald reiniging vernevelaar Wiel Lansslang draaiende vernevelaar Pal veiligheidshendel waterpistool (IP 1900  S  - PW 190 C) Hendel waterpistool Dop reinigingsmiddeltank Poot Filter watertoevoer Steun toevoerslang (IP 1750 S - PW 175 C) Knop slangoproller (IP 1900 S - PW 190 C) Aansluiting waterafvoer (IP 1750 S - PW 175 C) Vaste borstel (IP 1900 S - PW 190 C) Snelaansluiting hogedrukleiding (IP ...
  • Seite 38: Optionele Accessoires

    • handleiding - veiligheidsmededelingen; • handleiding - gebruik en onderhoud; • garantiebewijs; • gids servicecentra; • vernevelaar demontagesleutel; • naald reiniging vernevelaar. Wend u in het geval van problemen tot de verkoper of een erkend servicecentrum. OPTIONELE ACCESSOIRES U kunt de standaard accessoires van de hogedrukreiniger uitbreiden met het volgende assortiment accessoires: •...
  • Seite 39: Uitschakelen

    • Druk de hendel (26) van de waterpistool in en wacht tot een continue stroom water naar buiten wordt gespoten. • Plaats de hoofdschakelaar (2) op “0” en sluit de leiding van de spuitlans (14) of (18) of de borstel (22) aan op de waterpistool (15) draai hem helemaal vast.
  • Seite 40: Normaal Onderhoud

    NORMAAL ONDERHOUD Verricht de handelingen beschreven in de paragraaf en neem de aanwijzingen van de “UITSCHAKELEN” volgende tabel in acht. ONDERHOUDSINTERVAL HANDELING Bij ieder gebruik • De voedingskabel, de hogedrukleiding, de verbindingen, de waterpistool en de leiding van de spuitlans controleren. De hogedrukreiniger niet gebruiken als een of meer onderdelen schade vertonen en contact opnemen met een GESPECIALISEERD...
  • Seite 41 STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De hogedrukreiniger trilt veel Filter op watertoevoer (20) vuil. Neem de aanwijzingen in acht en maakt veel geluid. van de paragraaf “NORMAAL ONDERHOUD” Onvoldoende watertoevoer. Controleren of het kraantje helemaal geopend is en of het debiet van het waterleidingnet met de gegevens van de paragraaf “EIGENSCHAPPEN...
  • Seite 42: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C CONEXÃO ELÉCTRICA Rede de alimentação 230 V - 1~50 Hz...
  • Seite 43: Dispositivos De Segurança

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES (continua) 18 Tubo lança injector giratório 25 Dispositivo de bloqueio de segurança da (IP  1900  S  - alavanca hidropistola PW 190 C) 19 Tampa para reservatório detergente 26 Alavanca hidropistola 20 Filtro de entrada água 27 Pé 21 Maçaneta do armazenador de tubo 28 Suporte do tubo de descarga (IP 1900 S - (IP ...
  • Seite 44: Acessórios Opcionais

    • 2 rodas; • manual de instruções - advertências de segurança; • manual de instruções - uso e manutenção; • certificado de garantia; • livrete dos centros de assistência; • chave para desmontagem do injector; • agulha para limpeza do injector. Em caso de problemas, dirigir-se ao revendedor ou a um centro de assistência autorizado.
  • Seite 45 FUNCIONAMENTO PADRÃO (DE ALTA PRESSÃO) • Apurar se a cabeça porta injector (16) não se encontra em posição de distribuição do detergente (ver também o parágrafo “FUNCIONAMENTO COM DETERGENTE” • Voltar a arrancar a hidrolimpadora deslocando o interruptor geral (2) até alcançar a posição “1”. durante esse arranque a hidrolimpadora pára imediatamente após o impulso de partida porque é...
  • Seite 46: Manutenção Ordinária

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Proceder às operações descritas no parágrafo e respeitar o indicado na seguinte tabela. “PARAGEM” INTERVALO DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO A cada uso • Controle do cabo de alimentação, tubo de alta pressão, junções, hidropistola, tubo lança. No caso um ou mais pormenores estiverem danificados, não utilizar absolutamente a hidrolimpadora e dirigir-se a um TÉCNICO ESPECIALIZADO.
  • Seite 47 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES A hidrolimpadora vibra muito O filtro de entrada água  (20) Respeitar o indicado no parágrafo e faz ruído. está sujo. “MANUTENÇÃO ORDINÁRIA” A a l i m e n t a ç ã o h í d r i c a é Verificar que a torneira esteja insuficiente.
  • Seite 48 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας, τα όσα αναφέρονται στο ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Δίκτυο...
  • Seite 49 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια) 18 Περιστρεφόμενο ακροφύσιο λόγχης 24 Τροχός σωλήνα  (IP 1900 S - PW 190 C) 25 Μάνταλο ασφαλείας μοχλού υδροπιστολιού 19 Τάπα απορρυπαντικού του ντεπόζιτου 26 Μοχλός Υδροπιστολιού 20 Φίλτρο εισόδου νερού 27 Πόδι 21 Λαβή περιέλλιξης λάστιχου (IP  1900  S  - 28 Ροή...
  • Seite 50 • 2 τροχοί • εγχειρίδιο οδηγιών - προειδοποιήσεις ασφαλείας. • εγχειρίδιο οδηγιών - χρήση και συντήρηση. • πιστοποιητικό εγγύησης. • φυλλάδιο κέντρων τεχνικής υποστήριξης. • κλειδί για τη αποσυναρμολόγηση ακροφύσιου • περόνη καθαρισμού ακροφυσίου. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με ένα μεταπωλητή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
  • Seite 51 • Φέρατε τον γενικό διακόπτη (2) στην θέση “0” και συνδέστε στο υδροπιστόλι (14) τον σωλήνα λόγχης (15) ή (18) ή τη βούρτσα (22), σφίγγοντας μέχρι τέλους. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ E ΤΗΣ ΕΙΚ. 9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STANDARD (ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ) • Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή φορέας ακροφυσίου (16) δεν βρίσκεται σε θέση να παράσχει απορρυπαντικό (δείτε...
  • Seite 52: Εκτακτη Συντηρηση

    ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εκτελέστε τις λειτουργίες που αναγράφονται στην παράγραφο και μείνατε σε όσα αναφέρονται «ΣΤΑΣΗ» στον ακόλουθο πίνακα. ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Τρόπος χρήσης: • Έλεγχος καλωδίου τροφοδοσίας σωλήνα υψηλής πίεσης, συνδετικά, υδροπιστόλι, σωλήνας λόγχης. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα εξαρτήματα καταστραφούν, μην...
  • Seite 53 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το πλυστικό δονείται πολύ και Το φίλτρο εισόδου νερού (20) Ακολουθήστε όσα αναγράφονται στην κάνει θόρυβο. είναι βρώμικο. παράγραφο “ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ” Παροχή νερού είναι ανεπαρκής. Βεβαιωθείτε ότι η σ τρόφιγ γα είναι πλήρως ανοικτή και ότι το πεδίο...
  • Seite 54: Charakteristika A Technické Údaje

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Pře č t ě t e s i a d o d r ž u j t e p o k y ny u ve d e n é v N ÁVO D U POZOR K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ. CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ...
  • Seite 55: Bezpečnostní Zařízení

    IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ (pokračuje) 20 Filtr přívodní vody 26 Páčka hydropistole 21 Kolečko navíječe hadice 27 Noha (IP 1900 S - PW 190 C) 22 Pevný hydrokartáč 28 Držák přívodní hadice (IP 1900 S - PW 190 C) (IP 1750 S - PW 175 C) 23 Vysokotlaká hadice 29 Přípojka pro odvod vody (IP 1750 S - PW 175 C) 24 Kolo 30 Rychlospojka pro vysokotlakou hadici (IP 1750 S - PW 175 C) 25 Pojistka páčky hydropistole...
  • Seite 56: Volitelné Příslušenství

    • servisní knížka; • klíč pro demontáž trysky; • jehla pro čištění trysky. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo autorizované servisní středisko. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Standardní vybavení vysokotlakého čističe je možné doplnit následující řadou příslušenství: • rotační tryska: vhodná pro odstraňování velké a staré špíny (standardně dodaná u IP 1900 S - PW 190 C •...
  • Seite 57: Běžná Údržba

    zařízení TOTAL STOP • Pro zprovoznění čističe a zahájení čištění stačí aktivovat páčku (26) hydropistole. • Úhlové nastavení tryskající vody je možné provést působením na hlavici (16) (OBR. 2 - POLOHY a - b) PROVOZ S ČISTÍCÍM PROSTŘEDKEM Čistící prostředky doporučené výrobcem jsou biodegradabilní (z více než 90%). Ohledně...
  • Seite 58: Mimořádná Údržba

    INTERVAL PRO INTERVAL PROVEDENÍ ÚDRŽBY Týdně • Čištění filtru přívodní vody Odšroubujte spojku (12) a pomocí pinzety vytáhněte (OBR. 7-a) filtr (20) . Pro čištění filtru je běžně dostatečné ho opláchnout (OBR. 7-b) pod proudem tekoucí vody nebo ho profouknout stlačeným vzduchem. V případě velkého zašpinění použijte prostředek na odstranění...
  • Seite 59 PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Čistič nedosáhne maximálního Hlavice trysky (16) je vystavená Postupujte podle OBR. 3-a tlaku. nízkému tlaku (OBR. 3-b) Tryska je opotřebovaná. Vyměňte trysku podle pokynů uvedených v odstavci “BĚŽNÁ ÚDRŽBA” Nedostatečný přívod vody. Zkontrolujte celkové otevření k o h o u t k u a p r ů t o k v o d y ve vodovodní...
  • Seite 60: Гидравлическое Подключение

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ R U S Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную ВНИМАНИЕ в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Сеть питания 230 V - 1~50 Hz Потребляемая...
  • Seite 61: Устройства Безопасности

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ (продолжается) 18 Труба наконечника с поворотной форсункой 24 Колесо (IP 1900 S - PW 190 C) 25 Предохранительный стопор рычага водного 19 Пробка резервуара моющего средства пистолета 20 Фильтр входа воды 26 Рычаг водного пистолета 21 Рукоятка наматывателя шланга 27 Ножка (IP  1900  S  - PW 190 C) 28 Суппорт...
  • Seite 62 • 2 колеса; • рабочее руководство - предупреждения по безопасности; • руководство по эксплуатации и техобслуживанию; • гарантийный сертификат; • книжка сервисного центра; • ключ для демонтажа форсунки; • штифт очистки форсунки. В случае проблем, просим обращаться к продавцу или уполномоченному центру техсервиса. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Seite 63: Работа С Моющим Средством

    • Поверните главный выключатель (2) в положение “1”. • Нажмите на рычаг (26) водного пистолета и подождите, чтобы наружу вышла непрерывная струя воды. • Установите главный выключатель (2) в положение “0” и соедините водный пистолет (14) с трубой наконечника (15) или (18) или со щеткой (22), закрутив его до конца. ОПЕРАЦИЯ...
  • Seite 64: Плановое Техническое Обслуживание

    ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выполните операции, описанные в параграфе и придерживайтесь указаний в таблице ниже. “ОСТАНОВ” ИНТЕРВАЛ ОПЕРАЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ При каждом использовании • Проверить кабель питания, шланг высокого давления, патрубки, водный пистолет и трубу с наконечником. Если одна или несколько деталей оказались повреждены, н...
  • Seite 65 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Моющий аппарат сильно Фильтр входа воды  (20) Выполняйте указания, приведенные вибрирует и шумно работает. загрязнен. в п а р а г р а ф е “ П Л А Н О В О Е ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ” В о д о с н а б ж е н и е Проверьте, что...
  • Seite 66: Identyfikacja Części Składowych

    TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce zawarte UWAGA w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Sieć...
  • Seite 67: Urządzenia Zabezpieczające

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH (c.d.) 16 Kołpak oprawy dyszy 24 Koło 17 Igła do czyszczenia dyszy 25 Blokada bezpieczeństwa dźwigni pistoletu wodnego 18 Przewód lancy dyszy obrotowej 26 Dźwignia pistoletu wodnego (IP 1900 S - PW 190 C) 27 Nóżka 19 Korek zbiornika detergentu 28 Wspornik przewodu doprowadzającego (IP 1750 S - 20 Filtr wlotu wody PW 175 C)
  • Seite 68: Wyposażenie Opcjonalne

    • stała szczotka wodna (IP 1900 S - PW 190 C) • pokrętło zwijacza do węża; • uchwyt; • nóżka; • 4 śruby do zamocowania nóżki i uchwytu; • 2 koła; • instrukcja obsługi - pouczenia odnośnie bezpieczeństwa; • instrukcja obsługi - użytkowanie i konserwacja; •...
  • Seite 69 CZYNNOŚĆ D NA RYS. 9. • Ustawić główny wyłącznik (2) w pozycji “1”. • Nacisnąć dźwignię (26) pistoletu wodnego i poczekać aż wycieknie ciągły strumień wody. • Ustawić główny wyłącznik (2) w pozycji “0” i podłączyć do pistoletu (14) przewód lancy (15) lub (18) lub szczotka (22), dokręcając do oporu.
  • Seite 70: Konserwacja Zwyczajna

    KONSERWACJA ZWYCZAJNA Przeprowadzić czynności opisane w rozdziale i zastosować się do instrukcji podanych w “ZATRZYMANIE” poniższej tabeli. ODSTĘPY MIĘDZY CZYNNOŚĆ KONSERWACJAMI Przy każdym użyciu • Kontrola kabla zasilającego, przewodu wysokociśnieniowego, złączek, pistoletu wodnego, przewodu lancy. Gdyby okazało się, że jedna lub więcej części jest uszkodzonych, w żadnym wypadku nie używać...
  • Seite 71 PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI NAPRAWCZE Myjka wodna wytwarza duże Filtr wlotu wody (20) jest Zastosować się do instrukcji podanych wibracje i jest hałaśliwa. zabrudzony. w r o z d z i a l e “ K O N S E R WA C J A ZWYCZAJNA”...
  • Seite 72: Jellemzők És Műszaki Adatok

    AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Olvassuk el és tartsuk be a HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- FIGYELEM BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részben írottakat! JELLEMZŐK ÉS MŰSZAKI ADATOK EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Táphálózat 230 V - 1~50 Hz Felvett teljesítmény 2,4 kW...
  • Seite 73 AZ ALKOTÓRÉSZEK BEAZONOSÍTÁSA (folytatás) 17 Fúvóka tisztító tű 24 Kerék 18 Forgófúvókás lándzsacső 25 Mosópisztoly kar biztonsági rögzítő (IP  1900  S  - PW 190 C) 26 Mosópisztoly kar 19 Tisztítószer tartály sapka 27 Láb 20 Víz bemeneti szűrő 28 Nyomócső tartó (IP 1750 S - PW 175 C) 21 Tömlődob gomb (IP 1900 S - PW 190 C) 29 Víz kimeneti csőcsatlakozó...
  • Seite 74: Opcionális Kiegészítők

    • 4 csavar a láb és a fogantyú rögzítéséhez; • 2 kerék; • felhasználói útmutató - biztonsági figyelmeztetések; • felhasználói útmutató - használat és karbantartás; • garancialevél; • vevőszolgálati központok jegyzéke; • fúvóka leszerelő kulcs; • fúvóka tisztító tű. Problémák felmerülése esetén forduljon a viszonteladóhoz vagy egy felhatalmazott vevőszolgálati központhoz. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK A magasnyomású...
  • Seite 75: Üzemen Kívül Helyezés

    STANDARD ÜZEMELÉS (MAGAS NYOMÁSON) • Vizsgálja meg, hogy a fúvókatartó fej (16) nem áll a tisztítószer kiszórási pozícióban (tekintse meg a bekezdést is). “TISZTÍTÓSZERREL TÖRTÉNŐ ÜZEMELÉS” • Újra indítsa be a magasnyomású tisztítóberendezést úgy, hogy állítsa a főkapcsolót (2) az “1” pozícióba. az ilyen beindítás folyamán a magasnyomású...
  • Seite 76: Rendes Karbantartás

    RENDES KARBANTARTÁS Végezze el a bekezdésben leírt műveleteket és tartsa be az alábbi táblázatban feltüntetett “LEÁLLÍTÁS” utasításokat. KARBANTARTÁ-SI BEAVATKOZÁS IDŐSZAK Minden használatnál • Tápkábel, magasnyomású tömlő, csőcsatlakozók, mosópisztoly, lándzsacső ellenőrzése. Amennyiben egy vagy több alkotórész sérültnek bizonyul, semmiképpen se használja a magasnyomású tisztítóberendezést és forduljon egy SZAKKÉPZETT SZERELŐHÖZ Hetente •...
  • Seite 77: Biztonsági Figyelmeztetések

    ÜZEMZAVAROK OKOK JAVÍTÁSOK m a g a s n y o m á s ú A víz bemeneti szűrő (20) Kövesse a “RENDES KARBANTARTÁS” tisztítóberendezés nagyon piszkos. bekezdésben feltüntetett utasításokat. vibrál és zajos. Tápvíz ellátás nem kielégítő. Vizsgálja meg, hogy a csap teljesen ki van-e nyitva és a hálózati vízszállító...
  • Seite 78: Vlastnosti A Technické Údaje

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA POZOR POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE EFCO IP 1750 S EFCO IP 1900 S OLEO-MAC PW 175 C OLEO-MAC PW 190 C ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Napájacia sieť 230 V - 1~50 Hz Príkon 2,4 kW...
  • Seite 79: Bezpečnostné Zariadenia

    IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTOV (pokračuje) 21 Koliesko navíjača hadice 26 Páka vodnej pištole (IP 1900 S - PW 190 C) 22 Pevná vodná kefa 27 Noha (IP 1900 S - PW 190 C) 23 Vysokotlaková hadica 28 Držiak prívodnej hadice (IP 1750 S - PW 175 C) 24 Koleso 29 Prípojka na odvod vody (IP 1750 S - PW 175 C) 25 Bezpečnostná poistka páky vodnej pištole 30 Rýchlospojka pre vysokotlakovú...
  • Seite 80: Doplnkové Príslušenstvo

    • servisná knižka; • kľúč na demontáž dýzy; • špendlík na čistenie dýzy. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo autorizované servisné stredisko. DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO Štandardné vybavenie vysokotlakového vodného čističa môžete doplniť o nasledujúcu radu príslušenstva: • rotačná dýza: vhodná na odstraňovanie zatvrdnutej špiny (štandardne dodávaná pri IP 1900 S - PW 190 C •...
  • Seite 81: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    počas takéhoto uvedenia do prevádzky sa vysokotlakový čistič okamžite zastaví, pretože je POZNÁMKA: aktivované zariadenie TOTAL STOP • Na uvedenie čističa do prevádzky a zahájenie čistenia stačí aktivovať páku (26) vodnej pištole. • Uhlové nastavenie prúdu vody je možné vykonať pôsobením na hlavicu (16) (OBR.
  • Seite 82: Mimoriadna Údržba

    INTERVAL ZÁKROK VYKONÁVANIA ÚDRŽBY Každý týždeň • Čistenie filtra prívodnej vody Odskrutkujte rýchlospojku (12) a vytiahnite filter (20) (OBR. 7-a) pomocou pinzety . Na čistenie filtra ho obyčajne stačí (OBR.  7-b) opláchnuť pod prúdom tečúcej vody alebo ho prefúknuť stlačeným vzduchom.
  • Seite 83 PROBLÉMY PRÍČINY OPRAVNÉ ZÁKROKY Čistič nedosiahne maximálny Hlavica dýzy (16) je vystavená Postupujte podľa OBR. 3-a tlak. nízkemu tlaku (OBR. 3-b) Dýza je opotrebovaná. Vymeňte dýzu podľa pok ynov u ve d e nýc h v o d s e k u „...
  • Seite 84: Italiano

    Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più This machine has been designed and manufactured using the most moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i modern techniques. The manufacturer guarantees its products for propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto 24 months from the date of purchase, for private and hobby use.
  • Seite 85: Certificat De Garantie

    Français Deutsch CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE-ZERTIFICAT Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für pendant une période de 24 mois à...
  • Seite 86: Certificado De Garantía

    Español Nederlands CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste más modernas. El fabricante garantiza sus productos durante productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 24 meses desde la fecha de compra, siempre que el uso sea maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten voor privado/aficionado.
  • Seite 87: Certificado De Garantia

    Português Ελληνικα CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os Το μηχάνημα αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με τις πιό σύγχρονες τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάστρια Εταιρία εγγυάται critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante για...
  • Seite 88: Záruční List

    Česky Русский ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších Машина спроектирована и построена на основе самых современных технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при poskytuje výrobce záruku na své...
  • Seite 89: Karta Gwarancyjna

    Magyar Polski KARTA GWARANCYJNA GARANCIALEVÉL A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és Niniejsza maszyna została zaprojektowana i wykonana w oparciu állították össze. A Gyártó termékeire magán és hobby használat o najnowsze techniki produkcyjne. Producent udziela gwarancji esetén a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát vállal. na swoje wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od Professzionális használat esetén a garanciális időszak 12 hónapra daty zakupu do celów prywatnych i hobbystycznych.
  • Seite 90: Záručný List

    Slovensky ZÁRUČNÝ LIST Toto zariadenie bolo navrhnuté a zostrojené podľa najmodernejších výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade profesionálneho používania je záruka obmedzená na 12 mesiacov Všeobecné...
  • Seite 92 FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 service@emak.it - www.emak.it...

Diese Anleitung auch für:

Oleo-mac pw 190cEfco ip 1750sEfko ip 1900s

Inhaltsverzeichnis