Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Air-Conditioners
PCA-RP·GA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIM RP2GA

  • Seite 1 Air-Conditioners PCA-RP·GA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Seite 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min. 270 Min. 300 Min.
  • Seite 4 3. Installing the indoor unit 3.2.4. Indoor unit preparation (Fig. 3-4) 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 100 mm). A Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket Fig.
  • Seite 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 6: Electrical Work

    5. Drainage piping work Installing procedures (Fig. 5-2) 1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain port on the unit with a vinyl chloride adhesive. 2. Fasten the socket cover 6 supplied with the unit to the joint socket 5. 3.
  • Seite 7: Remote Controller

    6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. s Procure the following parts locally: Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings...
  • Seite 8: Test Run

    6. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Power failure automatic recovery Not available Available Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
  • Seite 9 7. Test run • For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code 2 Buzzer sound 3 OPE LED Symptom Single beep × 1 Lit for 1 sec. × 1 Intake sensor error Single beep × 2 Lit for 1 sec.
  • Seite 10: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. • Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 11: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 1310 Min.
  • Seite 12: Aufstellen Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.2.4. Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-4) 1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 100 mm). A Deckenfläche B Aufhängungsbolzen C Aufhängungsklammer 2. Ansauggitter abnehmen. Fig.
  • Seite 13: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 14: Elektroarbeiten

    5. Verrohrung der Dränage Installationsablauf (Fig. 5-2) 1. Die mit der Anlage gelieferten Verbindungsrohrmuffen 5 am Auslauf der Anlage mit einem Klebemittel aus Vinyl Chlorid anbringen. 2. Die mit der Anlage gelieferten Rohrmuffenabdeckungen 6 an den Verbindungsrohr- muffen 5 befestigen. 3.
  • Seite 15: Fernbedienung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Installationsabläufe (1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2) Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenan- lage. s Folgende Teile vor Ort beschaffen: Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen A Form der Fernbedienung...
  • Seite 16: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Funktionstabelle Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellung Betriebsart Einstellungen Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Seite 17 7. Testlauf • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. 1 Prüfcode Symptom 2 Signalton 3 OPE-LED Einzelner Piepton × 1 Leuchtet für 1 s × 1 Einlaßsensor-Fehler Einzelner Piepton × 2 Leuchtet für 1 s × 2 Rohrsensor-Fehler Einzelner Piepton ×...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. quer des dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Seite 19: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installa- tion et l’entretien. (mm) Modèles 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min.
  • Seite 20 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.4. Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-4) 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale- ment). Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 100 mm près). A Surface du plafond B Boulon de suspension C Support de suspension Fig.
  • Seite 21: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 22: Installations Électriques

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Méthodes d’installation (Fig. 5-2) 1. Relier la douille 5 fournie avec l’appareil à l’orifice d’évacuation de l’appareil avec un adhésif de chlorure de vinyle. 2. Attacher la gaine 6 (fournie avec l’appareil) au tuyau d’évacuation 5. 3.
  • Seite 23: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande filaire 1) Méthodes d’installation (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur. s Fournir les pièces suivantes localement: Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons...
  • Seite 24: Avant La Marche D'essai

    6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionner l’appareil numéro 00 No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Mode Paramètre Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Connectivité...
  • Seite 25 7. Marche d’essai • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. 1 Code de vérification Symptôme 2 Tonalité 3 Voyant OPE Un seul bip × 1 Allumé pendant une seconde × 1 Erreur de détecteur d’aspiration Un seul bip ×...
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Seite 27: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min.
  • Seite 28 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.4. Voorbereidingen van het binnenapparaat (Fig. 3-4) 1. Monteer de ophangbouten. (de W3/8 of de M10 bouten moet u zelf kopen.) Stel de afstand vanaf het plafond van te voren vast (1 binnen 100 mm). A Plafondoppervlak B Ophangbout C Ophangbeugel Fig.
  • Seite 29: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Seite 30: Elektrische Aansluitingen

    5. Installatie van Draineerbuizen Montage-procedure (Fig. 5-2) 1. Maak de bij het apparaat meegeleverde sokverbinding 5 vast aan de uitlaat- opening van het apparaat met een vinyl-chloride-lijm. 2. Maak de bij het apparaat meegeleverde mofbedekking 6 vast aan de sok- verbinding 5.
  • Seite 31: Functie-Instellingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Montageprocedure (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. (Fig. 6-2) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het binnenapparaat. s Koop de volgende onderdelen zelf: Schakelkastje voor 2 delen Dunne koperen geleidingsbuis Borgmoeren en doorvoerbussen...
  • Seite 32: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Functietabel Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) Stroomsterkte 240 V...
  • Seite 33 7. Proefdraaien • Voor de beschrijving van elke controlecode raadpleegt u de onderstaande tabel. 1 Controlecode 2 Geluidssignaal zoemer 3 OPE LED Symptoom Enkele piep × 1 Brandt gedurende 1 sec. × 1 Sensor fout voor de inlaat Enkele piep × 2 Brandt gedurende 1 sec.
  • Seite 34: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 35: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Seite 36 3. Instalación de la unidad interior 3.2.4. Preparación de la unidad interior (Fig. 3-4) 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 100 mm). A Superficie del techo B Perno de suspensión C Soporte de suspensión...
  • Seite 37: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 38: Trabajo Eléctrico

    5. Tubería de drenaje Procedimientos de instalación (Fig. 5-2) 1. Sujete el adaptador de junta 5 que se suministra con la unidad en la abertura de drenaje con cinta plástica adhesiva. 2. Asegure el tapón del adaptador 6, que se suministra con la unidad, en el adap- tador de la junta 5.
  • Seite 39: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. s Tendrá...
  • Seite 40: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto Conectividad LOSSNAY...
  • Seite 41 7. Prueba de funcionamiento • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de 2 Sonido del zumbador 3 LED OPE Síntoma comprobación Encendido durante 1 seg. × 1 Error del sensor de entrada 1 sonido simple Encendido durante 1 seg.
  • Seite 42: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Seite 43: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Seite 44 3. Installazione della sezione interna 3.2.4. Preparazione della sezione interna (Fig. 3-4) 1. Installare i bulloni di sospensione (Procurarsi localmente i bulloni W3/8 o M10). Determinare in anticipo la distanza dal soffitto (1 entro 100 mm). A Superficie del soffitto B Bullone di sospensione C Staffa di sospensione Fig.
  • Seite 45: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 46: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Procedure di installazione (Fig. 5-2) 1. Collegare la staffa di attacco 5 fornita con l’unità all’apertura di drenaggio con adesivo al cloruro di vinile. 2. Fissare il coperchio della staffa 6 fornito con l’unità alla staffa di attacco 5. 3.
  • Seite 47: Comando A Distanza

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con filo 1) Procedure di installazione (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza. (Fig. 6-2) I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezione interna.
  • Seite 48: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni Selezionare il numero di unità 00 Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Impostazione Modo Impostazioni Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità interna Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Seite 49 7. Prova di funzionamento • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. 1 Codice di controllo 2 Segnale sonoro 3 LED FUNZ. Anomalia Errore sensore d’ingresso 1 singolo bip 1 accensione di 1 secondo Errore sensore di tubazione 2 singoli bip 2 accensioni di 1 secondo...
  • Seite 50 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Seite 51 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÙÔ›¯Ô ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. 2.2. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) Fig. 2-1 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.1. ∂ϤÁÍÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig.
  • Seite 52 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.2.4. ¶ÚÔ·Ú·Û΢‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-4) Fig. 3-4 (mm) 3.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Fig. 3-5 1) ∞¢ı›·˜ ·Ó¿ÚÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 3-6) • • Fig. 3-6 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈο ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô 2) ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÒÙ· ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ (Fig. 3-7) 7–12 ∗...
  • Seite 53 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 4-1) 45°±2° • • • • • · ø ø ø Fig. 4-1 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Seite 54 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (Fig. 5-2) Fig. 5-2 ∗ ∗ Fig. 5-3 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË (Fig. 6-1) ∆ÚfiÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ S2 S3 Fig. 6-1 × × × × × × × × ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2.
  • Seite 55 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 6.2.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ s s s s s ∆· ÈÔ Î¿Ùˆ ˘ÏÈο ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·È ÙÔÈο: Fig. 6-2 B-1. B-2. • • µ-1. °È· Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘: µ-2.
  • Seite 56 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Seite 57 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • × × × × × × × × × × × × × × × × × × • • • • • → → • • → • • • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
  • Seite 58: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Seite 59: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) Modelos 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min.
  • Seite 60 3. Instalação da unidade interior 3.2.4. Preparação da unidade interior (Fig. 3-4) 1. Instale os parafusos de suspensão. (Parafusos W3/8 ou M10 à venda no comér- cio) Preveja o comprimento a partir do tecto (1 dentro de 100 mm). A Superfície do tecto B Parafuso de suspensão Fig.
  • Seite 61: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 62: Trabalho De Electricidade

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Instruções de instalação (Fig. 5-2) 1. Fixe o casquilho de junta 5 fornecido com a unidade à porta de drenagem na unidade com um adesivo de cloreto de vinilo. 2. Aperte a tampa da tomada 6 fornecida com a unidade ao casquilho de junta 5. 3.
  • Seite 63: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 6-2) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior.
  • Seite 64: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto Conectividade LOSSNAY...
  • Seite 65 7. Ensaio • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de 2 Som de buzina 3 LED OPE Sintoma verificação Um apito × 1 Aceso durante 1 seg. × 1 Erro de sensor da admissão Um apito ×...
  • Seite 66: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Seite 67: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Seite 68 3. Montering af den indendørs enhed 3.2.4. Klargøring af den indendørs enhed (Fig. 3-4) 1. Monter ophængningsboltene (W3/8 eller M10 bolte købes lokalt) Afmål længden fra loftet (1 inden for 100 mm). A Loft B Ophængningsbolt C Beslag Fig. 3-4 2.
  • Seite 69: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i alminde- ligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Seite 70: Elektrisk Arbejde

    5. Føring af drænrør Montageprocedurer (Fig. 5-2) 1. Fastgør den samlemuffe 5, der følger med enheden, til enhedens drænåbning med et vinylkloridklæbestof. 2. Fastgør det muffedække 6, der følger med enheden, til samlemuffen 5. 3. Fastgør drænrøret (VP20) til samlemuffen 5 med et vinylkloridklæbestof. 4.
  • Seite 71 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Installationsprocedurer (1) Vælg monteringssted for fjernstyringen. (Fig. 6-2) Temperaturfølerne er placeret både på fjernstyringen og den indendørs enhed. s Køb følgende dele lokalt: Kontaktkasse til to dele Tyndt kobberrør til ledning Låsemøtrikker og bøsninger A Fjernstyrings profil B Nødvendig frigang omkring fjernstyringen...
  • Seite 72: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Funktionsskema Vælg enhed nummer 00 Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig Føling af indendørs temperatur Indendørsenhedens driftsgennemsnit Indstil ved indendørs fjernstyring Fjernstyringens interne føler LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet Understøttet (indendørs enhed er ikke udstyret med indtag for udeluft) Understøttet (indendørs enhed er udstyret med indtag for udeluft) Strømforsyningsspænding 240 V...
  • Seite 73 7. Afprøvning • Se den følgende tabel for en beskrivelse af hver enkelt checkkode. 1 Checkkode 2 Brummelyd 3 Indikator (LED) Beskrivelse Enkelt bip × 1 Tændt i et sekund × 1 Fejl ved indtagsføler Enkelt bip × 2 Tændt i et sekund × 2 Fejl ved rørføler Enkelt bip ×...
  • Seite 74: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Seite 75: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max.
  • Seite 76: Installation Av Inomhusenhet

    3. Installering av inomhusenheten 3.2.4. Förbered inomhusenheten (Fig. 3-4) 1. Installera upphängningsbultarna (inhandla W3/8 eller M10 bultar lokalt). Avgör längden från taket (1 inom 100 mm). A Takyta B Upphängningsbult C Hållare Fig. 3-4 2. Tag bort inloppsgallret. Skjut inloppsgallrets fästknoppar (två ställen) bakåt för att öppna inloppsgallret. 3.
  • Seite 77: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Seite 78: Elektriska Arbeten

    5. Dräneringsrör Installationsmoment (Fig. 5-2) 1. Fäst rörmuffen 5 som medföljer enheten vid dräneringsöppningen på enheten med vinylkloridbaserat lim. 2. Fäst rörkåpan 6 som medföljer enheten på rörmuffen 5. 3. Fäst dräneringsröret (VP20) vid rörmuffen 5 med vinylkloridbaserat lim. 4. Linda dräneringsrörsskyddet 7 som medföljer enheten (foglindning). A Dräneringstråg B Dräneringsrör C Rörkåpa 6...
  • Seite 79 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Installationsmoment (1) Välj installationsplats för fjärrkontrollen. (Fig. 6-2) Temperatursensorerna är placerade på fjärrkontrollen och inomhusenheten. s Inhandla följande delar lokalt: Kopplingsdosa för två delar Tunt kopparskyddsrör Låsmutter och bussningar A Profil för fjärrkontroll B Nödvändigt fritt utrymme runt fjärrkontrollen C Delning vid installation (2) Täta serviceöppningen på...
  • Seite 80: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Funktionstabell Välj enhetsnummer 00 Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Driftspänning 240 V...
  • Seite 81 7. Provkörning • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. 1 Testkod 2 Summersignal 3 OPE-indikator Symptom Enstaka signal × 1 Tänd i 1 sek. × 1 Fel i intagssensor Enstaka signal × 2 Tänd i 1 sek. × 2 Fel i rörsensor Enstaka signal ×...
  • Seite 82: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Seite 83: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 1000 Min. 270 Min. 300 Min. 500 Max. 250 RP2.5, 3 1310 Min. 270 Min. 300 Min.
  • Seite 84 3. ‹ç ünitenin montaj› 3.2.4. ‹ç ünitenin haz›rlanmas› (Fig. 3-4) 1. Ask› c›vatalar›n› tak›n. (W3/8’lik veya M10’luk c›vatalar› yerel piyasadan tedarik edin.) Tavandan olan uzakl›¤› (1 100 mm toleransla) önceden saptay›n. A Tavan yüzeyi B Ask› c›vatalar› Fig. 3-4 C Ask› deste¤i 2.
  • Seite 85: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. Borular›n ba¤lanmas› (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Seite 86 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri Montaj ifllemleri (Fig. 5-2) 1. Üniteyle birlikte verilen ek yeri soketini 5, ünite üzerindeki drenaj deli¤ine vinil klorit yap›flt›r›c›yla tespit edin. 2. Üniteyle birlikte verilen soket kapa¤›n› 6 ek yeri soketine 5 tespit edin. 3. Saha drenaj borular›n› (VP20), vinil klorit yap›flt›r›c›yla ek yeri soketine 5 tespit edin.
  • Seite 87: Uzaktan Kumanda

    6. Elektrik iflleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için 1) Montaj ifllemleri (1) Uzaktan kumanda için bir montaj yeri seçin. (Fig. 6-2) S›cakl›k sensörleri, hem uzaktan kumandada hem de iç ünitede bulunmaktad›r. s Afla¤›daki parçalar› yerel piyasadan temin ediniz: ‹ki parça için flalter kutusu ‹nce bak›r kablo borusu Emniyet somunlar›...
  • Seite 88: Otomatik Kontrol

    6. Elektrik iflleri Fonksiyon tablosu 00 numaral› üniteyi seçin Ayarlar Mod No. Ayar No. Bafllang›ç ayarlar› Ayar› Elektrik kesilmesinden sonra otomatik yeniden çal›flma ‹ç ünite s›cakl›k alg›lamas› ‹ç ünite çal›flma ortalamas› ‹ç ünite uzaktan kumandas›nca ayarlan›r Uzaktan kumandan›n iç sensörü LOSSNAY ba¤lant›...
  • Seite 89 7. Çal›flma testi • Her kontrol kodunun tan›m› için afla¤›daki tabloya bak›n. 1 Kontrol kodu 2 Alarm sesi 3 OPE LED Belirti Girifl sensör hatas› 1 kere tek bip 1 kere 1 saniye yanar Boru sensör hatas› 2 kere tek bip 2 kere 1 saniye yanar Drenaj sensörü...
  • Seite 90: Меры Предосторожности

    минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Seite 91: Место Установки

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. 2.2. Контурные габариты (Наружный прибор) Fig. 2-1 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) Fig.
  • Seite 92 3. Установка внутреннего прибора 3.2.4. Подготовка внутреннего прибора (Fig. 3-4) Fig. 3-4 3.3. Установка внутреннего прибора Fig. 3-5 1) Непосредственное подвешивание прибора (Fig. 3-6) При встраивании труб в стену Fig. 3-6 2) Установка навесных скоб в потолке (Fig. 3-7) 7–12 ∗...
  • Seite 93: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°±2° · ø ø Fig. 4-1 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø 4.2. Внутренний прибор (Fig. 4-2) Процедуры...
  • Seite 94: Электрические Работы

    5. Дренажные трубы Процедуры установки (Fig. 5-2) Fig. 5-2 ∗ ∗ Fig. 5-3 6. Электрические работы 6.1. Электропроводка (Fig. 6-1) Процедуры подключения проводки S2 S3 Fig. 6-1 × × × × × × × × Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2.
  • Seite 95: Пульт Дистанционного Управления

    6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Процедура установки s Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: Fig. 6-2 B-1. B-2. В-1. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с задней стороны пульта дистанционного управления: В-2. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с верхнего корпуса: Fig.
  • Seite 96: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Таблица функций 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений...
  • Seite 97 7. Выполнение испытания × × × × × × × × × × × • → • → • • → • Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа)
  • Seite 98 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VU !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMN ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMO !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMQ !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMN !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*'. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()"*+,-./01234 56789:;<=>?@ !"#. !"#$%$&'!()*+,-.%$. !"#$ !%&'()* !"#$%&'()*. !"#$!%&'()*+,-).+,/0123. !"#$%&'()*+,-.
  • Seite 99 !"#$%&'EcáÖK=OJNF OKNK !"#$%&'()*'+$,-./012345. NMMM =OTM =PMM =RMM =ORM omOKRI=P NPNM =OTM =PMM =RMM =ORM NPNM =OTM =PMM =RMM =ORM omRI=S NSOM =OTM =PMM =RMM =ORM !"#$%&'()*+,-./01. !"# $%& OKOK !"#$%&'(). Fig. 2-1 !"# !"#$%=EcáÖK=PJNF PKNK !"#$%&'() *+,-./012 3 . !"#$%&' !"#$%&' rkfq Fig.
  • Seite 100 !"# !"#=EcáÖK=PJQF PKOKQK !"#. !"tPLU jNM !"#$%&'()*+1 NMM !". !" !"#$. Fig. 3-4 !"#$%&'() *+,-. /0123 45 !"#$. !". !"#$%&' () )*+ ,-./ + 012345 !"+ 67 !"# PKPK !"#$%&'()*+,-./01023.EcáÖK=PJRF !"#$%&'() Fig. 3-5 !"#$%=EcáÖK=PJSF !"#$%&' ()*+$. !"#$%&'()*+,!-./. !"#$%&. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,. !"#$%&...
  • Seite 101 !"# !=EcáÖK=QJNF QKNK 45°±2° ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$1 23456NMM !"# . !"#$%&'()*+,-./01234 567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+, -./0123(). !"#$%. !"#$% !"# !" Ø SKPR NQ=J=NU Ø SKPR PQ=J=QO Ø VKRO PQ=J=QO Ø NOKT QV=J=SN Fig. 4-1 Ø NOKT SU=J=UO !"# Ø NRKUU SU=J=UO Ø...
  • Seite 102 !" !=EcáÖK=RJOF !"#$%&'()*+,-./05 !"#$%&'(. !"#$%&'6 !"#$5 . !"#$%&'()*+,smOM !"#$%5 . !"#$%&'()7 !"#$%& Fig. 5-2 !"# !"#$%.=EcáÖK=RJPF ∗ !"#$%&'()*+,!-. ∗ !"#$%&'()*+,-./012. Fig. 5-3 !=EcáÖK=SJNF SJNK !"#$%&'()* +,-./. !"#$%&'()*+. !"#$%&. !"#$%&'(!)* . !" !"#$ %"#&'()*+ !"# $%&'()*+, !"#$%& !" # S2 S3 Fig.
  • Seite 103 SKOK !"#$% SKOKNK !"#$%&'(). cáÖK=SJO !"#$%&'"()*+,-. !"#$%&W !" !" !"#$ !" !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0/0123456(. cáÖK=SJP !"#$% Fig. 6-2 !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'() !" !". _JNK _JOK !"#$%&'()*+,-./012345(-6789. !"#$%&' !()* _JNK !"#$%&'()* _JOK !"#$% Fig. 6-3 !"# !=EcáÖK=SJQF !"#$%&'(. !"#$q_R !" B q_S !"#$%&'()*+,-./012345N !"#.
  • Seite 104 !"#MM !"#$% !"# !"#$%& !"#$%&'( !"#$% ilppk^v !"#$%&'!()*+*,- !"#$%&!'()*)+, OQM=s OOM=sI=OPM=s ! "#$%&mrew !"#$ !"#$% !"#MN MP !" #^i=x !"z=L=MT=x !"z !" ORMM !"#$%! !m`eLm`^ mieLmi^ L !1 mieLmi^ L m`eLm`^ !2 mieLmi^ L ! "m`eLm`^ !" !" #$%&'()* !" !"#1 !"#2 !"#...
  • Seite 105 • !"#$%&'() *+,-.. !" !" !"#$% !=×=N N =×=N !"#$ !=×=O N =×=O !"#$ !=×=Q N =×=Q !" !=×=R N =×=R !"# !=×=S N =×=S !"# !=×=U N =×=U !" !=×=O N =×=O !"# !=×=N rMJrm MKQ =H=MKQ !"# !=×=N cNJc^ MKQ =H=MKQ !"#$%&'()*+...
  • Seite 108 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis