Seite 1
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso! Instrucciones servicio Articulo. 4654 by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany Almohadilla eléctrica aterciopelada con dos fundas ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización ! 4654GAz_1210pf...
DEUTSCH Notizen: INLEITUNG AUPTMERKMALE DES ERÄTES OMPONENTEN DES LAUSCHIGEN ÄRME ISSENS NWENDUNG INSTELLEN DER ÄRME BSCHALTAUTOMATIK FLEGE UND UFBEWAHRUNG IEFERUMFANG ECHNISCHE ATEN NTSORGUNG LTGERÄTE EWÄHRLEISTUNG ENGLISH NTRODUCTION EATURES OF THE EVICE LUFFY USHION OMPONENTS URN ON HEAT UTOMATIC SWITCH OFF AINTENANCE AND TORAGE ELIVERY CONTENTS...
Seite 3
L SIMBOLO EN EL Dirección para la garantía y el servicio posventa: PRODUCTO EN LAS INSTRUCCIONES DE USO O EN EL EMBALAJE HACE HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar REFERENCIA A ELLO RACIAS AL RECICLAJE AL RECICLAJE DEL ¿Más preguntas?
Seite 4
OBSERVACIONES DE SEGURIDAD MATERIAL O A OTRAS FORMAS DE RECICLAJE DE APARATOS USADOS CONTRIBUYE STED DE FORMA IMPORTANTE A LA PROTECCIÓN DE Instrucciones importantes. Guárdelo NUESTRO MEDIO AMBIENTE ARANTIA para un uso posterior Explicación de los símbolos imagen Leer atentamente las advertencias No utilizar plegada ni enrollada No pinchar con agujas Leer a fondo las instrucciones de empleo...
Deutsch Aplicación Einleitung La almohadilla eléctrica sirve para aumentar su bienestar y no ha sido fabricada con Vielen Dank dass Sie sich für das Wärme Kissen mit zwei Bezügen entschieden fines medicinales. El calor activa la circulación y relaja los músculos. Las fundas haben.
Anwendung Españiol Das flauschige Wärme Kissen dient der Steigerung des Wohlbefindens und ist nicht für den medizinischen Gebrauch gedacht. Wärme fördert die Durchblutung und entspannt die Muskeln. Die Kissenbezüge können zum Waschen entfernt werden. Die Introduzione Anwendung erfolgt jedoch mit dem jeweils gewählten Bezug, wodurch das Wärme- Muchas gracias por haber adquirido nuestra Almohadilla eléctrica aterciopelada con Kissen vor groben Verschmutzungen geschützt wird.
Wärme Kissen nur unter Aufsicht benutzen Indirizzo per garanzia e manutenzione: Falls das Kissen oder Teile davon beschädigt sind, darf dieses nicht HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar benutzt werden Nach gebrauch Netzkabel aus der Steckdose ziehen Altre domande?
Kissen legen, wenn dieses eingeschaltet ist. Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht Avvertenze importanti, Wärmekissen von Zeit zu Zeit auf Abnutzung oder Beschädigung prüfen und bei positivem Ergebnis das Gerät vor weiterer Benutzung an Hydas zur Conservare per un successivo utilizzo Reparatur einschicken Das Wärmekissen nicht für...
Seite 9
Diese können Sie telefonisch unter der Hotline oder der Telefonnummer 05671 / Regolazione del calore 99230, schriftlich unter der Service-Adresse oder per Email: info@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie Inserire la spina nella presa di corrente. Il termoforo adesso è pronto per l'uso.
Italiano English Introduzione Introduction Grazie per aver scelto termoforo morbido con due federa. La termoforo morbido è un Thank you for choosing the fluffy Heat Cushion with two covers. The fluffy Heat prodotto di alta qualità e se viene usata appropriatamente presenta una lunga durata. Cushion is a product of high standard that will last for a very long time if properly used La termoforo morbido è...
Put plug into power point. The Fluffy Heat Cushion is ready for use. The switch has four levels: Adres voor garantie en service: HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar Level 0 appliance off Heeft u nog vragen? Hotline: +49(069) –...
Fluffy Heat Cushion - only plug into adequate power point Technische gegevens do not use if bent or folded Model: 4665 do not use on heat insensitive persons, children or pets Wisselstroom: 220-240V~ 50Hz do not use on helpless persons Totaal vermogen apparaat ca.
Address for guarantee claims and service niet vouwen als hij nog warm is HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar Geen zware of kantige voorwerpen op de warmtedeken leggen, de elektrische draden in het inwendige beschadigen of knikken (in een koffer o.i.d.)
Gebruik Française Het warmtekussen dient ter verhoging van het welbevinden en is niet bedoeld voor medisch gebruik. Warmte bevordert de doorbloeding en ontspant de spieren. De kussenovertrekken kan worden verwijderd om hem te wassen. Het gebruik vindt Introduction echter plaats met overtrek, waardoor het warmtekussen beschermd wordt tegen zware Vous venez d'opter pour ce Coussin chauffant avec deux housses douillets et nous vervuilingen.
Utilisation Nederlands Le coussin chauffant sert à augmenter le bien-être. Il n'est destiné à aucun traitement médical. La chaleur favorise la circulation sanguine et détend les muscles. Vous pouvez retirer la taie du coussin pour la laver. L’utilisation doit néanmoins s’effectuer Inleiding avec celle-ci, puisqu’elle protège le coussin chauffant des salissures grossières.
Adresse pour la garantie et le Service Après-vente : recouvrir. Il risquerait sinon de surchauffer. HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar Les personnes ne jouissant que d'une sensibilité restreinte à la chaleur ne Avez-vous encore des questions ? pourront utiliser ce Coussin chauffant douillets que sous surveillance.