:..............15 ONNEES TECHNIQUES Dirección para la garantía y el servicio posventa: ..........15 ISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar (Alemania) ..................15 ARANTIE ¿Más preguntas? ATENCIÓN AL CLIENTE +49 (69) 95 40 61 24 NEDERLANDS ..................16...
OBSERVACIONES ............17 UTOMATISCHE UITSCHAKELING ..................17 NDERHOUT ............19 MVANG VAN HET GELEVERDE DE SEGURIDAD ..............19 ECHNISCHE GEGEVENS ..........19 EGGOOIEN VAN OUDE APPARATEN Instrucciones ..................19 ARANTIE ITALIANO ................... 20 importantes. Guárdelo .................. 20 NTRODUZIONE ........20 OMPONENTI DELLA TERMOFORO MORBIDO para un uso posterior ....................
Cómo ajustar el calor Deutsch Enchufar la manta poniendo la clavija de enchufe en el tomacorriente. Una vez Einleitung hecho esto, la Almohadilla eléctrica aterciopeladaestá lista para el funcionamiento. Vielen Dank dass Sie sich für das Wärme Kissen entschieden haben. Das Wärme El interruptor corredizo tiene cuatro ajustes: Kissen ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist.
Abschaltautomatik Españiol 120 Minuten nach Einschalten schaltet sich das Wärme Kissen automatisch ab. Introduzione Soll das Wärme Kissen erneut genutzt werden, muss der Schiebeschalter am Muchas gracias por haber adquirido nuestra Almohadilla eléctrica aterciopelada. Gerät auf „0“ abgeschaltet werden. Anschließend ist das Wärme Kissen erneut für La Almohadilla eléctrica aterciopeladaes un producto de alta calidad y de gran 120 Minuten Anwendung bereit.
Kissen legen, wenn dieses eingeschaltet ist. Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht Wärmekissen von Zeit zu Zeit auf Abnutzung oder Beschädigung prüfen und bei positivem Ergebnis das Gerät vor weiterer Benutzung an Hydas zur Reparatur einschicken Das Wärmekissen ist nicht für den medizinischen Gebrauch in...
Ciò potrebbe causare un surriscaldamento. Adresse für Gewährleistung und Service: Persone, che sentono il calore solamente fino ad un certo grado, Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar dovrebbero usare la termoforo morbido solo sotto sorveglianza. Controllare...
English Dispositivo d’arresto automatico Dopo 120 minuti la termoforo si spegne automaticamente. Se si desidera usare Introduction nuovamente la termoforo morbido, allora bisogna spostare l'interruttore a Thank you for choosing the fluffy Heat Cushion. The fluffy Heat Cushion is a scorrimento sulla posizione "0“...
Automatic switch off Italiano 120 minutes after switching on the fluffy Heat Cushion switches off automatically. If the blanket should stay in use you have to switch on to level 0. Afterwards the Introduzione blanket is ready for another 120 minutes use. Grazie per aver scelto termoforo morbido.
Seite 10
Do not place other heaters or heat producing objects onto the switched Adres voor garantie en service: on blanket. Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar Always supervise if used for children Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there Heeft u nog vragen? Hotline: +49(069) –...
Fluffy Heat Cushion User manual handleiding aandachtig Option: Flavour cushion insert art. NR. 4665.1.30 lezen Technical data Model: WE-169ST handleiding aandachtig lezen Alternating current 220V-240V ~ 50Hz Belangrijke aanwijzingen. Bewaar voor gebruik in de toekomst Max. power ca. 50W geen naalden of andere puntige voorwerpen in de pluizig warmtekussen...
Instellen van de warmte Française De netstekker in de contactdoos steken. De pluizig warmtekussen is elektrisch Introduction klaar voor gebruik. De schuifschakelaar heeft vier standen: Vous venez d'opter pour ce Coussin chauffant douillets et nous vous remercions. Ce Coussin chauffant douillets est un produit de haute qualité qui, à condition de Stand 0 apparaat uitgeschakeld De signaallamp toont aan, of er l'utiliser correctement, présente une longue durée de vie.
Coupure automatique Nederlands 120 minutes après l'allumage (30 minutes de préchauffage et 90 minutes de maintien de la chaleur), le matelas chauffant s'éteint automatiquement. Si vous Inleiding voulez l'utiliser à nouveau, il faut ramener l'interrupteur sélecteur de l'appareil sur la position "0". Ensuite, le Coussin chauffant douillets est de nouveau prêt à servir Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de pluizig warmtekussen.
Adresse pour la garantie et le Service Après-vente : ne pourront utiliser ce Coussin chauffant douillets que sous surveillance. Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar Si le Coussin chauffant douillets ou certaines parties de celui-ci sont endommagées, cessez impérativement de l'utiliser.