Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Remington TITANIUM NE200C Bedienungsanleitung

Performance hygienic clipper

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Model No. NE200C
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
05/INT/NE200C Version 05/05 Part No. T22-17542
REMINGTON is a trademark of Rovcal, Inc.
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str. 9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-products.com
© 2005 Rovcal, Inc.
2 7 6 3 _ N E 2 0 0 _ C o v e r . i n d d
- 3
Performance
hygienic clipper
NE200C
Seite 2 mm kürzer
2.
1.
3.
4.
0 2 . 0 6 . 2 0 0 5
7 : 5 8 : 3 9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington TITANIUM NE200C

  • Seite 1 российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 05/INT/NE200C Version 05/05 Part No. T22-17542 REMINGTON is a trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-products.com...
  • Seite 2 TÜRKİYE, Tel. +90 212 659 01 24 Fax +90 212 659 48 40 UK Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA UNITED KINGDOM Tel. +44 0800 212438 www.remington.co.uk For details of local Distributors in countries not listed above call the German offi ce on +49 (0) 7961 83 784 2 7 6 3 _ N E 2 0 0 _ C o v e r .
  • Seite 3: Getting Started

    ENGLISH Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, func- tionality and design. We hope you enjoy using your new ® Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    ENGLISH HOW TO USE TO REMOVE HAIR FROM NOSE (Diagram 2): Insert clipper’s cutting unit gently into the nostril. Gently move the cutting edge in and out of the nostil whilst gently rotate the clipper. Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril.
  • Seite 5: Protect The Environment

    Do not disassemble cutter assembly. Always remember to turn on the clipper before you insert it into your nose or ear to avoid injury. PROTECT THE ENVIRONMENT The product uses an alkaline battery. Do not dispose this pro- duct in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an appropriate collection sites.
  • Seite 6: Erste Schritte

    DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungs- anleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Seite 7 BENUTZUNG NASENHAARE ENTFERNEN (Abbildung 2): Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein Nasenloch ein. Führen Sie den Hygiene Clipper vorsichtig in das Nasenloch ein und wieder heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig dabei. Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihr Nasenloch einführen.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Mangel aufweisen, wird das Produkt kostenlos repa- riert oder ersetzt. Bringen oder senden Sie das Produkt in diesem Fall zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem ® nächsten Remington Servicecenter. Ausschluss: Verbrauchsteile sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung ist weiterhin aus- geschlossen, wenn ein Mangel aufgrund unsachgemäßer...
  • Seite 9 NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwa- liteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
  • Seite 10 NEDERLANDS GEBRUIK OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDEREN (Schema 2): Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat. Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl u de tondeuse voorzichtig ronddraait. Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat steekt.
  • Seite 11: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C). Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Demonteer de mesjeshouder niet. Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of oor steekt, om letsel te voorkomen.
  • Seite 12: Avant Toute Utilisation

    FRANCAIS Merci d’avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous au- rez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 13: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION POUR ELIMINER LES POILS DU NEZ (Diagramme 2) : Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse dans votre narine. Déplacez doucement le bord coupant en entrant et sortant de la narine tout en faisant tourner lentement la tondeuse. Evitez d’introduire l’unité...
  • Seite 14: Consignes Importantes De Securite

    éviter tout risque d’explosion ou de dégagement de produits toxiques. SERVICE ET GARANTIE ® Les appareils et accessoires Remington sont garantis 2 ans. Nous garantissons ce produit contre tous défauts provenant de matériaux défectueux ou d’un vice de fabri- cation pendant 2 ans à...
  • Seite 15: Cómo Empezar

    ESPAÑOL Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Seite 16: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PARA CORTAR LOS PELOS DE LA NARIZ (Diagrama 2): Con cuidado introduzca la unidad base de corte en el orifi cio nasal. Introduzca y extraiga la cortadora higiénica con cuidado del orifi cio nasal mientras la hace girar. No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del orifi...
  • Seite 17: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    Este cortador higiénico no se puede lavar. No lo enjuague con agua. No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad. No lo guarde a una temperatura superior a 60°C. Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C No desmonte la unidad de cuchillas.
  • Seite 18: Operazioni Preliminari

    ITALIANO Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Seite 19: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO PER RIMUOVERE LA PELURIA DAL NASO (Illustrazione 2): Inserire delicatamente l’unità di taglio del tagliapeli all’interno della narice. Spostare delicatamente il tagliapeli verso l’interno e l’esterno della narice con movimenti rotatori. Evitare che l’unità di taglio penetri nella narice per più di 6 mm.
  • Seite 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Nel caso in cui il prodotto non corrispondesse alle prestazioni attese per via di difetti di materiale o di fabbricazione, Remington si impegna a ripararlo o sostituirlo gratuitamente. In questo caso, bastera’ restituirlo di persona o tramite posta, corredato di ricevuta d’acquisto, al più...
  • Seite 21: Komma Igång

    SVENSKA Tack för att du valt Remington. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya trimmer från Remington. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
  • Seite 22 SVENSKA HUR DEN ANVÄNDS TA BORT HÅR FRÅN NÄSAN (Bild 2): För försiktigt in klipparen i näsborren. För försiktigt klipparen in och ut ur näsborren med en långsam roterande rörelse. Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren. TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN (Bild 3): För försiktigt klipparen över de utstickande, oönskade håren längs ögonbrynslinjen eller över de utstående håren på...
  • Seite 23: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara alltid denna trimmer och sladd på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer som överskrider 60°C. Använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. Montera inte isär klippenheten. Kom ihåg att alltid starta klipparen innan du för in den i näsan eller örat för att undvika skador.
  • Seite 24 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington- tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaas- sa kuvattuun tarkoitukseen.
  • Seite 25 KÄYTTÖOHJEET NENÄKARVOJEN TRIMMAUS (Diagram 2): Aseta leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeesi. Liikuta leikkuureunaa sieraimessa varovasti edestakaisin ja tee leikkurilla samaan aikaan varovaisia kiertoliikkeitä. Varo työntämästä leikkuuyksikköä sieraimeesi 6 mm pidem- mälle. KULMAKARVOJEN TRIMMAUS (Diagram 3): Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvalinjan ulkopuo- lella olevien tai kulmakarvoista esiin työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa.
  • Seite 26: Tärkeitä Turvaohjeita

    ® takuuajan puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vaihtaa sen veloituksetta uuteen. Tällöin pyydämme, että ® lähetät laitteen lähimpään Remington in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, ostotositteen kera. Lisätietoja ja neuvoja saat lähimmästä kansainvälisestä huoltoliikkeestäsi. N E 2 0 0 C . i n d d 2 4...
  • Seite 27 Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos pro- dutos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Seite 28 PORTUGUÊS COMO UTILIZAR O SEU APARADOR PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ (Diagrama 2): Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado. Mova o aparador cuidadosamente para dentro e para fora da narina rodando-o ao mesmo tempo. Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina mais de 6 mm.
  • Seite 29: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Guarde sempre este dispositivo numa área livre de humidade. Não guarde em locais com temperaturas superiores a 60ºC. Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C. Não desmonte o conjunto de corte. Para evitar ferimentos, ligue sempre o aparador antes de o inserir no nariz ou orelha.
  • Seite 30 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Seite 31: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU (Obrázek 2): Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do nosní dírky. Jemně ostřím v nosní dírce pohybujte dovnitř a ven a přitom strojkem otáčejte. Nevsunujte střihací jednotku do nosní dírky hlouběji než 6 ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ (Obrázek 3): Střihací...
  • Seite 32: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY Nerozebírejte blok břitů. Nezapomeňte strojek vždy zapnout předtím, než ho vložíte do nosu nebo ucha, abyste se vyhnuli zranění. Ukládejte mimo dosah dětí. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ V tomto výrobku je použita alkalická baterie. Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Strojek lze odevzdat na příslušných sběrných místech.
  • Seite 33: A Használat Megkezdése Előtt

    Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és ® célra használja. A borotvához csak a Remington által javasolt kiegészítőket alkalmazzon. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
  • Seite 34: A Készülék Használata

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ORRSZŐR ELTÁVOLÍTÁSA (2 Ábra): Óvatosan vezesse be a készülék vágóegységét az orrlyukba. Finom mozdulatokkal mozgassa ki-be, és forgassa a vágófejet az orrlyukban. Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben az orrlyukba. A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA (3 Ábra): Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló, nem kívánt szőrszálakat.
  • Seite 35 Ne szerelje szét a vágóegységet. Sérülések elkerülése érdekében mindig kapcsolja be a nyírógé- pet, mielőtt az orrába vagy a fülébe vezetné a vágófejet. Tartsa a készüléket gyermekektől távol. VÉDJE KÖRNYEZETÉT A nyírógépben alkáli elem található. Az elhasználódott készülé- ket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem juttassa el egy megfelelő...
  • Seite 36: Jak Zacząć

    Dziękujemy za wybranie produktu Remington. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przy- niesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
  • Seite 37: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z NOSA (Diagram 2): Delikatnie umieść ostrze przycinarki w nozdrzu. Część tnącą delikatnie wsuwaj i wysuwaj z nozdrza i jednocześnie delikatnie obracaj przycinarkę. Unikaj wkładania części tnącej do nozdrza na głębokość większą niż 6 mm. USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI (Diagram 3): Delikatnie przesuwaj przycinarkę...
  • Seite 38: Przepisy Bezpieczeństwa

    POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie przechowuj wyłącznie w suchym miejscu. Nie przechowuj w otoczeniu, którego temp. przekracza 60°C. Używaj i przechowuj przycinarkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Nie rozkładaj zespołu tnącego na części. Aby uniknąć obrażeń, zawsze pamiętaj o włączeniu przycinarki przed włożeniem jej do nozdrza lub małżowiny usznej.
  • Seite 39: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в...
  • Seite 40: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА (Рисунках 2): Аккуратно вставьте режущий блок машинки в ноздрю. Осторожно вращая машинку, аккуратно перемещайте триммер в ноздрю и из нее. Не вводите режущий блок в ноздрю на глубину более 6 мм. УДАЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ (Рисунках 3): Аккуратно...
  • Seite 41: Инструкции По Безопасности

    Электроэпилятор Remington NE 200C Изготовитель «VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA», Германия (завод: «Remington Corporation L. L. C.», Hong Kong, Китай) Срок службы изделия 2 года с даты продажи. Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации...
  • Seite 42 TÜRKÇE Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde ®...
  • Seite 43 KULLANIM BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN (Şekil 2): Cihazın kesme başlığını yavaşça burun deliğinize sokunuz. Kesme başlığını yavaşça burun deliğinize sokup çıkarınız ve bu esnada cihazı hafifçe kendi ekseni etrafında döndürünüz. Kesme başlığını burun deliğine 6mm’den fazla sokmayınız. KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN (Şekil 3): Kesici bölümü...
  • Seite 44: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (140°F) üzerinde sıcaklıklarda saklamayınız. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanınız ve saklayınız. Bıçak donanımını sökmeyiniz. Yaralanmayı önlemek için, cihazı burnunuza ya da kulağınıza sokmadan önce mutlaka çalıştırınız. Çocuklardan uzak tutunuz.
  • Seite 45 N E 2 0 0 C . i n d d 4 3 0 2 . 0 6 . 2 0 0 5...
  • Seite 46 N E 2 0 0 C . i n d d 4 4 0 2 . 0 6 . 2 0 0 5...

Inhaltsverzeichnis