Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
A-2001 Nebelmaschine
Best.-Nr. 1221085
Operating Instructions
A-2001 Fog Machine
Item No. 1221085
Mode d´emploi
A-2001 Machine à brouillard
N° de commande 1221085
Gebruiksaanwijzing
A-2001 Mistmachine
Bestelnr. 1221085
Seite 2 - 15
Page 16 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 - 57

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce A-2001

  • Seite 1 Best.-Nr. 1221085 Seite 2 - 15 Operating Instructions A-2001 Fog Machine Item No. 1221085 Page 16 - 29 Mode d´emploi A-2001 Machine à brouillard N° de commande 1221085 Page 30 - 43 Gebruiksaanwijzing A-2001 Mistmachine Bestelnr. 1221085 Pagina 44 - 57...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbol-Erklärung..............................4 4. Sicherheitshinweise ............................5 5. Produktbeschreibung ............................6 6. Einzelteile und Bedienelemente ........................7 7. Inbetriebnahme ..............................8 a) Aufstellung ..............................8 b) Elektrischer Anschluss ..........................9 c) Bedienung ..............................10 8. Handhabung................................12 9. Wartung ................................13 a) Sicherungswechsel ............................13 b) Reinigung ..............................14 10. Behebung von Störungen .
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Nebelmaschine dient dazu, eine geeignete Nebelflüssigkeit durch Erhitzung zu verdampfen und hier- durch einen Nebeleffekt zu erzeugen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontakt- steckdosen zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur in Innenräumen verwendet werden darf. Das Symbol mit dem Pfeil steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Nebelmaschine nie ohne Nebelflüssigkeit, da sie ansonsten beschädigt wird. • Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei- tung. • In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur Unfallverhütung des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Seite 7: Einzelteile Und Bedienelemente

    6. Einzelteile und Bedienelemente (1) DIP-Schalter (7) Tank-Füllstandsanzeige (2) Netzschalter POWER (8) Regler INTERVAL (3) Sicherungshalter FUSE (9) Taste TIMER (4) Anschluss DMX OUT (10) Taste CONT (5) Anschluss REMOTE CONTROL ONLY (11) Taste MANUAL (6) Anschluss DMX IN (12) Regler VOLUME...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme a) Aufstellung Die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnah- me dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung): Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden. Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich. Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen. • Stellen Sie die Nebelmaschine unter Berücksichtigung der obigen Sicherheitshinweise auf. • Die Nebelmaschine kann mit dem beiliegenden Montagebügel auch aufgehängt werden. Achten Sie hierbei unbedingt auf eine waagerechte Montage. b) Elektrischer Anschluss Die Netzsteckdose, an die das Gerät angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein, damit die Nebelmaschine im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
  • Seite 10: Bedienung

    c) Bedienung Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Nebelmaschine befüllen. Füllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in die Nebelmaschine ein oder fügen Sie diese der Nebelflüssigkeit zu. Benutzen Sie ausschließlich geeignete Nebelflüssigkeiten auf Wasserba- sis (geeignete Nebelflüssigleiten finden Sie im CONRAD-Sortiment, siehe auch „Technische Daten“).
  • Seite 11 Intervall-Betrieb: • Drücken Sie die gelbe Taste TIMER (9) an der Fernbedienung. • Das Gerät nebelt nun timergesteuert, die gelbe Anzeige-LED leuchtet. • Stellen Sie die gewünschte Intervalldauer mit dem Regler INTERVAL (8) ein. • Das Gerät nebelt für die eingestellte Zeit und macht dann eine Pause. Danach startet das beschriebene Intervall erneut. • Um den Intervall-Betrieb wieder abzuschalten, drücken Sie die gelbe Taste TIMER (9) an der Fernbedie- nung erneut. DMX-Betrieb: • Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt einen zugewiesenen DMX-Kanal, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. • Dieser DMX-Kanal wird durch die DIP-Schalter 1-9 (1) an der Geräterückseite festgelegt. Jedem DIP- Schalter ist ein Wert zugewiesen. Die Summe dieser Werte definiert dann den zugewiesenen DMX-Ka- nal. Der DIP-Schalter 10 hat keine Funktion. • Die Werte der einzelnen DIP-Schalter 1-9 entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle. Steht ein Schalter in der Stellung „ON“ ist er aktiviert, steht er in der Stellung „OFF“ ist er deaktiviert. DIP-Schalter DMX-Kanal Beispiel: Die DIP-Schalter 1, 3 und 5 stehen auf „ON“, alle anderen Schalter auf „OFF“. DMX-Kanal = 1 + 4 + 16 = 21 • Die Nebelmenge wird über den DMX-Wert des eingestellten DMX-Kanals stufenlos geregelt. Wert „0“ > kein Nebelausstoß Wert „255“ > maximaler Nebelausstoß • Eine Bedienung über die beiliegende Fernbedienung ist bei angeschlossenem DMX-Controller nicht möglich.
  • Seite 12: Handhabung

    Achten Sie darauf, dass der Tank während des Nebelbetriebs nie leer wird. Sollte dies trotzdem einmal geschehen, schalten Sie die Nebelmaschine unverzüglich mit dem Netzschalter POWER (2) aus und lassen Sie sie abkühlen. Füllen Sie den Tank nach der Abkühlungsphase erneut auf. Der Füllstand ist an der Tank-Füll- standsanzeige (7) ersichtlich. Sollte einmal kein Nebelaustritt erfolgen, heizt das Gerät nach oder die Aufheizphase ist noch nicht abgeschlossen (grüne Anzeige-LED an der Fernbedienung leuchtet nicht). Ein leichtes Nachnebeln nach dem Abschalten/Abstecken des Gerätes ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entleeren Sie danach den Tank, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt wird. Hierdurch wird ein Auslaufen von Nebelflüssigkeit während des Transports oder der Lagerung vermieden. 8. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Berühren Sie das Gerät niemals im Betrieb oder kurz danach, da es sich besonders im Bereich der Ne- belaustrittsöffnung stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr. • Verwenden Sie niemals verschmutzte Nebelflüssigkeiten. Verschließen Sie den Tank und den Vorratsbe- hälter Ihrer Nebelflüssigkeit immer sofort nach dem Befüllen wieder. • Entleeren Sie den Tank immer, bevor Sie das Gerät transportieren oder für längere Zeit nicht benutzen. • Verwenden Sie ausschließlich Nebelflüssigkeiten auf Wasserbasis. Geeignete Nebelfluids sind unter „Technische Daten“ aufgeführt.
  • Seite 13: Wartung

    9. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Nebelmaschine z.B. auf Beschädigung der An- schlussleitungen und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät, die Fernbedienung oder die Leitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Warnhinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist.
  • Seite 14: Reinigung

    b) Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromversorgungsnetz und lassen Sie es abküh- len. Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantiean- spruch. Reinigen Sie es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte.
  • Seite 15: Entsorgung

    11. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 12. Technische Daten Betriebsspannung.............. 230 V/50 Hz Leistungsaufnahme ............1850 W Sicherung ................F10 AL/250 V (5x20 mm) Vorheizdauer ............... 2,5 min ±30 s max. Schussdauer ............. 10 ±4 s (bei voller Nebelleistung) Nachheizdauer ..............4 ±2 s Tankinhalt ................1,9 l Nebelleistung..............max. 991 m³/min Nebelflüssigkeitsverbrauch ..........44 ±15 ml/min (bei max. Nebelleistung) Nebelintervall ..............2-66 s DMX-Protokoll ..............DMX-512 DMX-Kanäle................ 1 geeignete Nebelflüssigkeit..........Best.-Nr. 590775 (1l) Best.-Nr. 595900 (5l, normal) Best.-Nr. 595918 (5l, heavy) geeignete Reinigungsflüssigkeit ........Best.-Nr. 590298 (1l) Anschlussleitung für Fernbedienung......
  • Seite 16 Table of Contents Page 1. Introduction.................................17 2. Intended Use...............................18 3. Explanation of Symbols .............................18 4. Safety Information .............................19 5. Product Description............................20 6. Components and Control Elements .........................21 7. Commissioning ..............................22 a) Set-Up ................................22 b) Electric Connection .............................23 c) Operation ..............................24 8. Handling ................................26 9. Maintenance...............................27 a) Fuse Replacement ............................27 b) Cleaning ................................28 10. Troubleshooting .
  • Seite 17: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
  • Seite 18: Intended Use

    2. Intended Use The fog machine heats an appropriately suited fog liquid to evaporating point, thus creating a fog effect. This product is only approved for connection to 230 V/50 Hz AC power via an earthed mains socket. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 3. Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. This symbol indicates that the user must read these operating instructions before using the pro- duct and observe them during operation. This symbol indicates that the product must only be used indoors. The arrow symbol indicates special advice and operating information.
  • Seite 19: Safety Information

    4. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 20: Product Description

    • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Never operate the device unattended. • Never operate the fog machine without fog liquid; it would otherwise be damaged. • Do not use the device in a tropical climate. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual sections of these operating instructions. • In commercial or public facilities, many laws and regulations of the employers‘ liability insu- rance associations must be observed for electrical systems and equipment, etc., e.g. regarding the prevention of accidents. As the operator, you are obliged to collect information on this from the appropriate offices and authorities and you are responsible for compliance with the applicable laws and regulations.
  • Seite 21: Components And Control Elements

    6. Components and Control Elements (1) DIP switches (7) Tank fill level indicator (2) POWER mains switch (8) INTERVAL controller (3) FUSE holder (9) TIMER button (4) DMX OUT connection (10) CONT button (5) Connection REMOTE CONTROL ONLY (11) MANUAL button (6) DMX IN connection (12) Controller VOLUME...
  • Seite 22: Commissioning

    7. Commissioning a) Setup Installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
  • Seite 23: Electrical Connection

    Acceptance test (in case of industrial/public use): Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections) must be inspected by an official expert. A yearly inspection by an expert is required. At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert. • Set up the fog machine under observation of the above safety notes. • The fog machine can also be suspended with the enclosed assembly bracket. Always observe horizontal installation for this. b) Electrical Connection The mains socket to which the device is connected must be easily accessible so that the fog machine can be separated from the mains voltage quickly in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables.
  • Seite 24: C) Operation

    c) Operation Always pull the mains plug before filling the fog machine. Never fill the fog machine with flammable liquids or add such to the fog liquid. Only ever use suitable water-based fog liquids (the CONRAD range features suitable fog liquids, see „Techni- cal Data“).
  • Seite 25 Interval Mode: • Press the yellow TIMER (9) button on the remote control. • The device now emits fog time-controlled and the yellow indicator LED is lit. • Set the desired interval time using the INTERVAL (8) controller. • The device will produce fog for the set time and then pause. Then the described interval starts over. • To deactivate interval operation, push the yellow TIMER (9) button on the remote control again. DMX mode: • Each DMX device in a DMX chain requires an assigned DMX channel to be clearly targeted by the con- troller. • Such DMX channel is defined by the DIP switches 1-9 (1) on the rear of the device. Each DIP switch is assigned a value. The total of the assigned values then defines the assigned DMX channel. The DIP-switch 10 has no function. • The values of the individual DIP switches 1-9 can be taken from the table below. If a switch is in the „ON“ position, it is activated, while in the „OFF“ position it is deactivated. DIP switches DMX channel Example: DIP switches 1, 3 and 5 are set to „ON“, all other switches are set to „OFF“. DMX channel = 1 + 4 + 16 = 21 • The amount of fog is smoothly adjusted via the DMX value of the set DMX channel. Value „0“ > No fog emission Value „255“ > Maximum fog emission • When a DMX controller is connected, operation via the supplied remote control is not possible.
  • Seite 26: Handling

    Ensure that the tank never runs empty during fog operation. Should this happen nevertheless, turn the fog machine off immediately using the mains switch POWER (2) and let it cool down. Refill the tank after cooling. The fill level is evident at the tank fill level display (7). If no fog emerges, the device is still warming up or reheating (the green indicator LED on the remote control is not lit). Slight fog lag after deactivation/disconnection of a device is normal and does not suggest a defect. If you no longer require the device, disconnect the mains plug and let the device cool down. Then empty the tank if the device is not used for any extended period. This prevents leaking of fog liquid during transport or storage. 8. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has eva- porated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Unplug the mains adapter from the mains socket after use. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never touch the device in operation or right afterwards, because this area heats up strongly particularly in the area of the fog exit opening. There is a danger of burns.
  • Seite 27: Maintenance

    9. Maintenance Check the technical safety of the fog machine regularly, e.g. for damage to the connection cables or to the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • there is visible damage to the device, remote control or cables • the device no longer works • the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following warning notes before cleaning or servicing the device: Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools). Connection points may also be live. Before reconciliation, maintenance, repair or replacement of parts or assemblies, the device must be disconnected from all voltage sources if it has to be opened.
  • Seite 28: B) Cleaning

    b) Cleaning Disconnect the device from the power supply and leave it to cool down before cleaning. The device is maintenance-free and you should therefore never open it. If you open it, the guarantee will expire. Only clean it with a soft, dry cloth or a brush only. Never use aggressive cleaning agents or chemical solu- tions as the surface of the casing could be damaged. The fog machine can be cleaned with a moist cloth on the outside. Never use aggressive cleaning agents, chemical solutions or scouring agents as the paint coating could be damaged. Avoid deposits and residue in the fog fluid channels by using a special fog machine cleaner. Observe the instructions for cleaning liquid. 10. Troubleshooting By purchasing this fog machine, you have acquired a product designed to the state of the art and opera- tionally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! There suddenly is no fog anymore in operation: • The device performs subsequent heating. Once the heating process is complete, the device will emit fog again.
  • Seite 29: Disposal

    11. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 12. Technical Data Operating voltage............... 230 V/50 Hz Power consumption............1850 W Fuse ..................F10 AL/250 V (5x20 mm) Preheating duration ............2.5 min ±30 s max. shot time..............10 ±4 s (at full fog output) Reheating time..............4 ±2 s Tank capacity ..............1.9 l Fog output................max. 991 m³/min Fog liquid consumption ............. 44 ±15 ml/min (at max. fog output) Fog interval................2-66 s DMX protocol..............DMX -512 DMX channels ..............1 Suitable fog liquid .............. Item no. 590775 (1l) Item no. 595900 (5l, normal) Item no. 595918 (5l, heavy) Suitable cleaning fluid............
  • Seite 30 Table des matières Page 1. Introduction.................................31 2. Utilisation conforme ............................32 3. Explication des symboles ..........................32 4. Consignes de sécurité............................33 5. Description du produit............................34 6. Pièces détachées et éléments de commande ....................35 7. Mise en service ..............................36 a) Installation ..............................36 b) Raccordement électrique ..........................37 c) Utilisation ..............................38 8. Manipulation ...............................40 9. Entretien ................................41 a) Remplacement des fusibles ........................41 b) Nettoyage ..............................42 10. Dépannage .
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme La machine à brouillard a été conçue en vue de l’évaporation d’un liquide à brouillard approprié en le chauffant afin de produire un effet de brouillard. Ce produit a exclusivement été conçu pour un fonctionnement sur tension alternative 230 V / 50 Hz et sur prises de courant de sécurité. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! 3.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 34: Description Du Produit

    • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. • Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil. • Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. • N’utilisez jamais la machine à brouillard sans liquide à brouillard, elle risquerait sinon d’être endommagée. • N’utilisez pas l’appareil dans les régions à climat tropical. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres du présent mode d’emploi. • Dans les installations industrielles publiques, il convient d’observer de nombreuses lois et prescriptions, notamment celles sur la prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels pour les installations et les équipements électriques, etc. En tant qu’exploitant, vous devez vous informer en conséquence auprès des autorités et services compétents, et vous êtes responsable du respect des lois et prescriptions en vigueur.
  • Seite 35: Pièces Détachées Et Éléments De Commande

    6. Pièces détachées et éléments de commande (1) Interrupteurs DIP (7) Indicateur de niveau du réservoir (2) Commutateur principal POWER (8) Bouton de réglage INTERVAL (3) Porte-fusible FUSE (9) Touche TIMER (4) Prise DMX OUT (10) Touche CONT (5) Prise REMOTE CONTROL ONLY (11) Touche MANUAL (6) Prise DMX IN (12) Bouton de réglage VOLUME...
  • Seite 36: Mise En Service

    7. Mise en service a) Installation L’installation de l’appareil est réservée au personnel qualifié familiarisé avec les dangers et les consignes pertinentes. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Veillez à...
  • Seite 37: Raccordement Électrique

    Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle / publique) : Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est obligatoire. Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au moins tous les 4 ans. • Installez la machine à brouillard en tenant compte des consignes de sécurité susmentionnées. • Il est également possible de suspendre la machine à brouillard à l’aide de l’arceau de montage fournie. Veillez ici impérativement à un montage à l’horizontale. b) Raccordement électrique La prise de courant à laquelle l’appareil est raccordé doit être facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement débrancher la machine à brouillard de l’alimentation secteur en cas de panne.
  • Seite 38: C) Utilisation

    c) Utilisation Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le remplissage de la machine à brouil- lard. Ne versez jamais de liquides inflammables dans la machine à brouillard et ne mélangez pas non plus de tels liquides au liquide à brouillard. Utilisez uniquement des liquides à brouillard ap- propriés à...
  • Seite 39 Mode de fonctionnement à intervalles : • Appuyez sur la touche jaune TIMER (9) de la télécommande. • La diffusion du brouillard est maintenant commandée par la minuterie, la DEL d’affichage jaune s’allume. • Définissez la durée souhaitée pour la minuterie à l’aide du bouton de réglage INTERVAL (8). • L’appareil diffuse le brouillard pendant la durée définie et fait ensuite une pause. La durée définie recom- mence ensuite à zéro. • Pour désactiver le mode à intervalles, appuyez encore une fois sur la touche jaune TIMER (9) de la télé- commande. Mode DMX : • Chaque appareil DMX au sein d’une chaîne DMX requiert un canal DMX unique afin de pouvoir être clairement piloté par le contrôleur. • Ce canal DMX se détermine à l’aide des interrupteurs DIP 1 à 9 (1) au dos de l’appareil. Une valeur est assignée à chaque interrupteur DIP. La somme de ces valeurs définit alors le canal DMX respectif.
  • Seite 40: Manipulation

    Veillez à ce que le réservoir ne se vide jamais pendant la production de brouillard. En tel cas, éteignez immédiatement la machine à brouillard en actionnant le commutateur principal POWER (2) puis laissez-la refroidir. Remplissez le réservoir au terme de la phase de refroidissement. Le niveau de remplissage est indiqué sur l’indicateur de niveau du réservoir (7). Si jamais aucun brouillard ne sort, l’appareil reprend le préchauffage ou la phase de chauffage n’est pas encore achevée (la DEL verte de la télécommande ne s’allume pas). Après avoir éteint ou débranché l’appareil, il est normal que la diffusion d’un léger brouillard se poursuive ; il ne s’agit pas d’un défaut. Si vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, videz ensuite le réservoir. Cela per- met d’éviter toute fuite de liquide à brouillard pendant le transport ou le stockage. 8. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • Après l’utilisation, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage. • Ne touchez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche ou juste après, celui-ci étant très chaud, en particu- lier au niveau de l’orifice de sortie du brouillard. Il y a danger de brûlure. • N’utilisez jamais des liquides à brouillard sales. Veillez à toujours fermer le réservoir et le récipient de stockage de votre liquide à brouillard directement après le remplissage. • Videz le réservoir toujours avant de transporter l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Utilisez exclusivement des liquides à brouillard à base d’eau. Vous trouverez une liste des liquides à brouillard appropriés dans le paragraphe « Caractéristiques techniques ».
  • Seite 41: Entretien

    9. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique de la machine à brouillard en vous assurant par ex. de l’absence de détériorations au niveau des câbles de raccordement et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil, la télécommande ou les câbles sont visiblement endommagés, • l’appareil ne fonctionne plus, • l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, • lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, observez impérativement les avertis- sements suivants : L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
  • Seite 42: B) Nettoyage

    b) Nettoyage Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation électrique et laissez-le re- froidir. L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil ent- raîne la perte de la garantie. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’employez jamais de détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci risqueraient d’endommager la surface. L’extérieur de la machine à brouillard peut être nettoyé avec un chiffon humide. N’employez jamais de détergents agressifs, solutions chimiques ou des nettoyants abrasifs, ceux-ci risqueraient d’endommager la peinture.
  • Seite 43: Élimination

    11. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. 12. Caractéristiques techniques Tension de service ............. 230 V/50 Hz Puissance absorbée ..........1850 W Fusible ................F10 AL/250 V (5x20 mm) Temps de préchauffage ..........2,5 min ±30 s Durée maximale de diffusion de brouillard .... 10 ±4 s (avec une diffusion maximale de brouillard) Durée de réchauffage ..........
  • Seite 44 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................45 2. Voorgeschreven gebruik ..........................46 3. Verklaring van symbolen ..........................46 4. Veiligheidsaanwijzingen ...........................47 5. Productomschrijving ............................48 6. Onderdelen en bedieningselementen ......................49 7. Ingebruikname..............................50 a) Opstelling ..............................50 b) Elektrische aansluiting ..........................51 c) Bediening ..............................52 8. Gebruik .................................54 9. Onderhoud................................55 a) Vervangen van zekeringen .........................55 b) Reiniging ...............................56 10. Verhelpen van storingen ...........................56 11. Verwijderen .
  • Seite 45: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 46: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De mistmachine wordt gebruikt om een geschikte mistvloeistof door verhitting te verdampen en hierdoor een neveleffect te produceren. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V/50 Hz wisselspanning en voor randgeaarde stopcontacten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Dit symbool wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
  • Seite 47: Veiligheidsaanwijzingen

    4. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen. • Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het toestel niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230 V/50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voor- schriften voldoet. • Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit wor- den verwijderd. • Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
  • Seite 48: Productomschrijving

    • Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel. • Het toestel mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik de mistmachine nooit zonder mistvloeistof aangezien deze anders wordt bescha- digd. • Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel- goed zijn. • Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van deze ge- bruiksaanwijzing. • In commerciële omgevingen dienen talrijke wetten en voorschriften, bijv. de Arbo-voor- schriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfs- middelen, in acht te worden genomen. Als gebruiker moet u zich informeren bij de betrokken diensten en overheden, en bent u verantwoordelijk voor het opvolgen van de geldende regels...
  • Seite 49: Onderdelen En Bedieningselementen

    6. Onderdelen en bedieningselementen (1) DIP-schakelaar (7) Tankvulstandaanduiding (2) Netschakelaar POWER (8) Regelknop INTERVAL (3) Zekeringhouder FUSE (9) Toets TIMER (4) Aansluiting DMX OUT (10) Toets CONT (5) Aansluiting REMOTE CONTROL ONLY (11) Toets MANUAL (6) Aansluiting DMX IN (12) Regelaar VOLUME...
  • Seite 50: Ingebruikname

    7. Ingebruikname a) Opstelling De installatie van het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die ver- trouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, be- diend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn. Houd bij de keuze van een plaats van opstelling rekening met het feit, dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor, dat de aansluitkabels en de afstandsbediening niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen. Gebruik het apparaat niet op brandbare oppervlakken of in de buurt van brandbare voorwerpen. Houd steeds een afstand aan van minstens 3 m tot brandbare of explosieve voorwerpen. Let er op, dat de mistuitgang niet wordt gericht op personen, dieren of open vuur. De uittre- dende, hete damp kan leiden tot brandwonden (zorg voor een veiligheidsafstand van minstens 5 m). Zorg voor voldoende ventilatie van het apparaat, houd een afstand van 0,5 m rond het apparaat vrij, en dek de ventilatieopeningen niet af. Plaats het apparaat nooit op een instabiele ondergrond. Door het vallen ervan kunnen personen letsel oplopen. Het apparaat moet horizontaal worden gehouden zodat de tank bij het vullen en tijdens het bedrijf niet kan uitlopen.
  • Seite 51: B) Elektrische Aansluiting

    Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik): Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden. De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden. Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd. • Plaats de mistmachine alleen op, rekening houdend met de bovenstaande veiligheidsaanwijzingen. • De mistmachine kan met de bijgevoegde montagebeugel worden opgehangen. Zorg dat de montage loodrecht is. b) Elektrische aansluiting Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de mistmachine in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens- gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen.
  • Seite 52: C) Bediening

    c) Bediening Trek steeds eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u de mistmachine vult. Giet nooit brandbare vloeistoffen in de mistmachine en voeg nooit brandbare vloeistoffen toe aan de mistvloeistof. Gebruik uitsluitend geschikte mistvloeistoffen op waterbasis (geschikte nevelvloeistoffen vindt u in het assortiment van CONRAD, zie ook „Technische gegevens“). Kiep de mistmachine nooit om. De mistvloeistof kan dan lekken of in het inwendige van het apparaat komen en daar schade veroorzaken, of gevaar veroorzaken voor de gebruiker. Let er bij het vullen met mistvloeistof op, dat er geen vocht in het binnenste van het apparaat komt. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat en levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. • Controleer dat de stekker niet in het stopcontact zit. • Schroef de tankdop af, en vul de tank met mistvloeistof. • Schroef de tankdop terug vast. • Steek de aansluitstekker van de afstandsbediening in de aansluiting REMOTE CONTROL ONLY (5) op de achterzijde van de mistmachine. • Steek de stekker in een stopcontact met randaarde. • Schakel nu het apparaat met de netschakelaar POWER (2) in. Bij ingeschakeld apparaat licht de netscha- kelaar op, en warmt de mistmachine op. • Het opwarmproces duurt ca. 2,5 minuten. • Zodra het apparaat zijn bedrijfstemperatuur bereikt heeft, licht de groene LED op de afstandsbediening op, en is het apparaat ‚nevelklaar‘. Handmatig bedrijf: • Druk op de groene toets MANUAL (11) van de afstandsbediening. • Het apparaat geeft mist zolang u de toets ingedrukt houdt. Continu bedrijf: • Druk op de rode toets CONT (10) van de afstandsbediening. • Het apparaat nevelt continu, de rode LED licht op. • Stel de gewenste hoeveelheid mist in met de regelaar VOLUME (12). • Als u het continu bedrijf weer wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op de rode toets CONT (10) op de af- standsbediening.
  • Seite 53 Interval-bedrijf: • Druk op de afstandsbediening op de gele toets TIMER (9). • Het apparaat nevelt timergestuurd, en de gele LED licht op. • Stel de gewenste intervalduur in met de regelaar INTERVAL (8). • Het apparaat benevelt voor de ingestelde tijd en neemt dan een pauze. Daarna start het beschreven interval opnieuw. • Om het intervalbedrijf terug uit te schakelen, drukt u opnieuw op de gele toets TIMER (9) op de afstands- bediening. DMX-bedrijf: • Elk DMX-apparaat in een DMX-serie heeft een zogenaamd DMX-kanaal nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. • Dit DMX-kanaal wordt door de DIP-schakelaars 1-9 (1) op de achterzijde van het apparaat vastgelegd. Aan elke DIP-schakelaar is een waarde toegewezen. De som van deze waarden definieert het toegewe- zen DMX-kanaal. DIP-schakelaar 10 heeft geen functie. • Zie voor de waarden van de afzonderlijke DIP-schakelaars de onderstaande tabel. Indien een scha- kelaar in de stand „ON“ staat, is deze geactiveerd; in de stand „OFF“ is de schakelaar gedeactiveerd.
  • Seite 54: Gebruik

    Let er op dat de tank tijdens het nevelen nooit leeg raakt. Indien zulks toch zou gebeuren de nevelmachine onmiddellijk uitschakelen met de schakelaar POWER (2) en haar laten afkoelen. Vul de tank na het afkoelen opnieuw. De vulstand kunt u zien aan de tankvulstandaanduiding (7). Als er geen nevel uittreedt, dan warmt het apparaat nog op, of is de opwarmfase nog niet af- gesloten (de groene LED op de afstandsbediening licht niet op). Een licht nanevelen na het uitschakelen/loskoppelen van het apparaat is normaal, en wijst niet op een defect. Trek als u het apparaat niet meer nodig heeft de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Ledig daarna de tank, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Hierdoor wordt een uitlopen van de mistvloeistof tijdens het transport of de opslag vermeden. 8. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen.
  • Seite 55: Onderhoud

    9. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de mistmachine, bijv. op beschadiging van de aanslu- itleidingen en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het apparaat, de afstandsbediening of de leidingen zichtbare schade vertonen • het toestel niet meer functioneert • het apparaat langere tijd is opgeslagen onder ongunstige omstandigheden • het toestel tijdens transport te zwaar is belast Neem altijd de volgende waarschuwingen in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onder- houden: Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd. Ook aansluitpunten kunnen spanningvoerend zijn. Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen of elementen, moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
  • Seite 56: B) Reiniging

    b) Reiniging Koppel het apparaat voor het reinigen los van het stroomnet, en laat het afkoelen. Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt uw garantie. Reinig het uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel. Gebruik in geen geval agressieve schoon- maakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze de oppervlakken kunnen beschadigen. De mistmachine kan aan de buitenzijde met een vochtig doek worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, chemische oplossingen of schuurmiddelen, aangezien deze het opperv- lak van de behuizing kunnen beschadigen. Gebruik voor het vermijden van afzettingen en resten in de nevelkanalen een speciale nevelmachinereini- ger. Let daarbij op de aanwijzingen voor de reinigingsvloeistof. 10. Verhelpen van storingen U heeft met deze mistmachine een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Tijdens het bedrijf is plots geen nevelen meer mogelijk: • Het apparaat warmt na. Als het naverwarmen afgesloten is, nevelt het apparaat weer. • Het apparaat heeft geen contact meer met de voeding. Controleer de correcte verbinding en de spanning van het stopcontact. • De tank is leeg, bijvullen. Het apparaat nevelt ondanks het uitgeschakelde nevelen resp. na het uitschakelen/loskoppelen nog kor- te tijd na: • Dit is geen defect. De rest van de zich nog in de mistuitgang bevindende mistvloeistof verdampt. Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
  • Seite 57: Verwijderen

    11. Verwijderen Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in overeenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd. 12. Technische gegevens Bedrijfsspanning ............230 V/50 Hz Vermogensopname ..........1850 W Zekering ..............F10 AL/250 V (5x20 mm) Voorverwarmduur ............2,5 min ±30 s max. nevelduur ............10 ±4 s (bij vol mistvermogen) Naverwarmduur ............4 ±2 s Tankinhoud ..............1,9 l Mistvermogen............max. 991 m³/min Verbruik mistvloeistof ..........44 ±15 ml/min (naargelang het nevelvermogen) Nevelinterval.............2-66 s DMX-protocol ............DMX-512 DMX-kanalen ............1 Geschikte nevelvloeistof.........Bestelnr. 590775 (1l) Bestelnr. 595900 (5l, normaal) Bestelnr. 595918 (5l, heavy) Geschikte reinigingsvloeistof.........Bestelnr. 590298 (1l) Aansluitleiding afstandsbediening......ca. 4,5 m Afmetingen ..............426 x 305 x 190 mm Gewicht..............6,3 kg (zonder accessoires) Bedrijfs- en opslagvoorwaarden......-10 tot +45 °C / 10-95 % rel. luchtvochtigheid...
  • Seite 58 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit- treksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_1114_02...

Inhaltsverzeichnis