Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic BQ-CC17 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

HUN
Parts location
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében
Charging indicator light
Ni-MH akkumulátorokat használjon.
(In a battery charger)
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
terminal
vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek
Fig. 1
tapasztalattal és ismerettel, abban az esetben
How to insert a AA Battery
és megértik az esetleges veszélyforrásokat.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
terminal
nélküli gyermeknek végezni.
AA
terminal
Fig. 2
How to insert a AAA Battery
folyamatban van.
csatlakoztatta !
akkumulátorok teljesen fel vannak töltve.
AAA
terminal
Fig. 3
1. táblázatban
Akkumulátorméret
Kapacitás
+
+
+
+
+
+
+
+
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
-
-
-
-
-
-
-
-
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AA size 1–4 pcs
AAA size 1–4 pcs
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
+
+
+
Modell
: BQ-CC17
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Teljesítményfelvétel
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Kimeneti teljesítmény : DC 1.5V
---
DC 1.5V
---
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0~35
(Csak beltéri használatra)
AA size and AAA size up to 4 pcs
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse
Fig. 4
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
hulladékkal együtt tárolni !
RUS
15.12.13
03.04.2014
02.04.2019
Corporation
Osaka, 571-8501, Japan
2014/4/3
2400 – 2500 mAh
2019/4/2
AA
1900 – 2000 mAh
Osaka, 571-8501, Japan
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
BQ-CC17
DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
0~35
GRC
Obrigado por adquirir o carregador Panasonic BQ-CC17
Este manual contém instruções de segurança e funcionamento para o carregador
de pilhas Panasonic BQ-CC17.
Antes de usar o equipamento, leia todas as instruções e avisos no (1) carregador
de pilhas, (2) nas pilhas e (3) na aplicação onde utiliza as pilhas.
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos
que se usem pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
3. Não use o carregador em condições de humidade.
2.
6. Não abra/desmonte o carregador.
7. Desligue o carregador quando estiver a fazer a sua manutenção ou limpeza.
8. Não use o carregador com luz solar directa.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
se receberem supervisão ou instrução em relação
à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Neste carregador baterias 4 AA e/ou 4 AAA podem ser carregadas em várias
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e ao (-)
no carregador.
Para pilhas AA, insira começando no terminal (+) e empurre para o terminal (-).
Para pilhas AAA, insira começando no terminal (-) e depois coloque o terminal
2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC
a ser efectuada.
Se a luz indicadora não se acende:
com os terminais em cada entalhe.
carregador da tomada CA e retire as baterias.
A função de auto-suspensão desliga o carregador quando as baterias estiverem
completamente carregadas.
conforme a temperatura e estado da bateria.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
Cuidado e limpeza é essencial.
Desligue o carregador da tomada AC.
Tabela 1
Tamanho
Capacidade
1-4 db
2400 – 2500 mAh
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
550 – 650 mAh
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
BQ-CC17
Entrada
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Saída
DC 1.5V
---
DC 1.5V
---
Temperatura de funcionamento : 0~35
0~35
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente no caso
A garantia apenas abrange o carregador.
A garantia abrange defeitos de fabrico.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
www.panasonic-batteries.com
pública e ambiente, e poupa recursos valiosos.
LTU
Šioje instrukcijoje pateikiamos svarbios saugos ir naudojimo instrukcijos, skirtos
elementus.
rekomenduojame naudoti Panasonic Ni-MH
Ni-MH.
NAUDOJIMO NURODYMAI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
AA tipa akumulatoriem vispirms ievietojiet (+) pola galu un tad iespiediet (-) pola galu
(2. att)
Ja indikators neiedegas:
akumulatoriem.
Maitinimo
Talpa
1–4 maitinimo
elementai
2400 – 2500 mAh
9,0 valandos
1. tabula
AA
1900 – 2000 mAh
7,0 valandos
Akumulatora
Jauda
950 – 1000 mAh
3,5 valandos
2400 – 2500 mAh
900 – 950 mAh
7,0 valandos
AAA
750 – 800 mAh
6,0 valandos
AA
1900 – 2000 mAh
550 – 650 mAh
5,0 valandos
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis
: BQ-CC17
AAA
750 – 800 mAh
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
DC 1.5 V
---
550 – 650 mAh
DC 1.5 V
---
0~35
(Naudoti tik viduje)
Modelis
: BQ-CC17
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Garantija taikoma tik krautuvui
DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
0~35
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
www.panasonic-batteries.com
www.panasonic-batteries.com
Izmetiet elektronisko vai elektrisko produktu atkritumos.
PRT
BGR
2.
kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim
100–240 V.
Tablo 1
Tempo de carga
1-4 unid.
9,0 horas
7,0 horas
3,5 horas
7,0 horas
2400 – 2500 mAh
6,0 horas
AA
1900 – 2000 mAh
Model
5,0 horas
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
: BQ-CC17
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
AAA
750 – 800 mAh
: DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
550 – 650 mAh
(uso interior apenas)
BQ-CC17
www.panasonic-batteries.com'dan edinebilirsiniz.
---
---
0~35
LVA
UKR
0-800-309-880
9,0 stundas
7,0 stundas
2400 – 2500 mAh
AA
3,5 stundas
1900 – 2000 mAh
7,0 stundas
950 – 1000 mAh
6,0 stundas
900 – 950 mAh
5,0 stundas
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
BQ-CC17
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
1,5 V ---
1,5 V ---
0~35
www.panasonic-batteries.com
TUR
öneririz.
Merkez Adresi :
BANKALAR CAD. NO:23
Telefonu :
0 212 256 49 50
Faks :
0212 297 10 18
Modeli :
Bandrol ve Seri No :
-
Teslim Tarihi ve Yeri : ---
Adresi :
Telefonu :
Fatura Tarihi ve No :
---
Gerekirse kuru bir bezle silerek kir ve tozu temizleyiniz.
Pil Türü
Kapasite
1-4 pcs
2400 – 2500 mAh
9,0 saat
AA
1900 – 2000 mAh
7,0 saat
950 – 1000 mAh
3,5 saat
900 – 950 mAh
7,0 saat
AAA
750 – 800 mAh
6,0 saat
550 – 650 mAh
5,0 saat
: BQ-CC17
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
0~35
.
EST
Täname teid Panasonic BQ-CC17 laadija ostmise eest.
Käesolev juhend sisaldab BQ-CC17 akulaadija kohta olulist ohutusinfot ning
kasutusjuhiseid.
BQ-CC17* (K-KJ17*)
Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki juhiseid ja hoiatusi (1) akulaadija (2) akude
ja (3) akusid kasutava toote kohta.
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada
ainult Panasonic Ni-MH akusid
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
3. Akulaadijat ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.
4. Akulaadijat ei tohi kasutada kui pistik on vigastatud.
5. Akulaadijat ei tohi kasutada kui see on viga saanud või kukkunud.
6. Akulaadijat ei tohi avada ega ringi ehitada.
7. Enne hooldust või puhastamist eemaldage laadija vooluvõrgust.
8. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast
eluaastast, vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
Panasonic Corporation
vaimsete võimetega isikud ning kogemuste ja teadmisteta
1-1, Matsushita-cho,
isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud seadme
Moriguchi-shi, Osaka,
570-8511, Japan
ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad
China
mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega
hooldada.
KASUTUSJUHISED
Käesoleva laadijaga saab laadida nelja AA ja/või 4 AAA elementi erinevates
kombinatsioonides (vt. Joonis 4).
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
laadijal.
AA-akude puhul sisestage (+) akuots (klemm) ja vajutage (-) akuotsale
(klemmile). (joonis 2)
AAA-akude puhul sisestage esmalt (-) märgistusega akuots (klemm), seejärel
asetage (+) märgistusega akuots (klemm) (+) märgistusega kontaktpessa. (joonis 3)
2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.
3) Pärast mitmekordset kiiret vilkumist süttib laadimisindikaator ühtlaselt põlema,
tähistades normaalset laadimist.
Kui indikaatorid ei sütti:
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
b) veenduge, et akulaadija on ühendatud toimiva seinakontaktiga.
4) Pärast laadimise lõppemist kustub ka laadimisindikaator. Seejärel eemaldage
DD MM YY
akulaadija seinakontaktist ning eemaldage akud laadijast.
Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise koheselt pärast
15.12.13
nende täitumist.
Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Hooldus ja puhastamine on vajalikud.
Eemaldage laadija seinakontaktist.
Vajadusel puhastage korpus puhta ja kuiva riidega mustusest ja tolmust.
Laadijat tuleb hoida vedelike eest!
Tabel 1
Laadimisaeg
Element
Maht
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
TEHNILISED ANDMED
Mudel
: BQ-CC17
Sisendvool
: 100–240 V~ / 50–60 Hz 0.2 A
Väljundvool
: 1,5 V
---
1,5 V
---
Töötemperatuur
: 0~35
(ainult siseruumides)
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
koos tavaliste olmejäätmetega.
Nõuetekohase käitlemise, taaskasutuse ja ringlussevõtu tagamiseks
tuleb need tooted viia sihtotstarbelisse kogumispunkti, kooskõlas
rahvusliku seadusandlusega ja EL direktiividega.
Selle toote nõuetekohane kõrvaldamine aitab hoida kokku väärtuslikke
ressursse ja vältida võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
keskkonnale, mis võivad nõudeid eirava jäätmekäitlusega kaasneda.
HRV
Panasonic BQ-CC17.
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda,
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove
UPUTE ZA RAD
(vidi sliku 4)
Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (+) i gurnite prema polu (-) (sl. 2)
Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (-), zatim pol (+) postavite u kontakt (sl. 3)
tako da je punjenje u tijeku.
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u
svakom utoru.
potpunosti napune.
stanju baterija.
Tablici 1
Vrijeme punjenja
Kapacitet
baterije
1-4 kom.
2400 – 2500 mAh
9,0 sata
AA
1900 – 2000 mAh
7,0 sata
950 – 1000 mAh
3,5 sata
900 – 950 mAh
7,0 sata
AAA
750 – 800 mAh
6,0 sata
550 – 650 mAh
5,0 sata
SPECIFIKACIJE
Model
: BQ-CC17
Ulaz
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izlaz
: DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
Radna temperatura : 0~35
stranicama: www.panasonic-batteries.com
SVN
Zahvaljujemo se vam za nakup polnilca Panasonic BQ-CC17.
Navodila vsebujejo pomembna varnostna in navodila za uporabo polnilca
Panasonic BQ-CC17.
Prosimo, da pred uporabo preberete vsa navodila in opozorila na (1) polnilcu, (2)
baterijah in (3) izdelku v katerega boste vstavili baterije.
uporabo Panasonic Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
6. Ne odpirajte/rastavljajte polnilca
8. Ne uporabljajte polnilca na soncu
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let,
varni uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Navodila za uporabo
baterijah ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Baterijo AA vstavite v pol (+) in pritisnite na pol (-) (slika 2)
Baterijo AAA vstavite v pol (-), nato pa pomaknite pol (+) na mesto kontakta (+)
(slika 3)
3) Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utripnil, nato pa svetil, kar
pomeni, da se baterije polnijo.
V kolikor indikator za polnjenje ne posveti:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
4) Ko so baterije polne, se svetlobni indikator polnjenja izklopi. Takrat lahko
Ko so baterije polne, auto-off funkcija avtomatsko izklopi polnilec.
temperature okolice in stanja baterij.
umazanijo in nesnago.
Tabela 1
Velikost
Kapaciteta
baterije
1-4 bateriji
2400 – 2500 mAh
9,0 ur
1-4 tk
AA
1900 – 2000 mAh
7,0 ur
9,0 tundi
950 – 1000 mAh
3,5 ur
7,0 tundi
900 – 950 mAh
7,0 ur
3,5 tundi
AAA
750 – 800 mAh
6,0 ur
7,0 tundi
550 – 650 mAh
5,0 ur
6,0 tundi
SPECIFIKACIJA
5,0 tundi
Model
: BQ-CC17
Vhod
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izhod
: DC 1.5 V
---
DC 1.5 V
---
: 0~35
(samo za uporabo v zaprtem prostoru)
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
zdravje ljudi in okolje, ter skrbimo za prihranek surovin.

Werbung

loading