Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic BQ-CC61E Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

HUN
GRC
Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
ΠΡΟΣΟΧΗ
FIGYELEM
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
anyagi kár elkerülése érdekében:
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
újratölthető Panasonic Ni-MH akkumulátorokat használjon.
2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket!
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
3. A töltőt ne nyissa fel vagy ne szerelje szét.
4. Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
4. Ne nedvesítse meg a töltőt, vagy ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön a töltőbe.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με βύσμα ή μπαταρίες που έχουν χαλάσει.
6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai-,
και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett vagy abban
την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
az esetben használhatják, ha utasításokkal látták el őket a termék biztonságos
Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή.
kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges veszélyforrásokat.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
A tisztítást és a karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
Παρακαλούμε να φορτίζετε ταυτόχρονα 2 ή 4 μπαταρίες. (εικ. 4)
KEZELÉS
Οι μπαταρίες τύπου ΑΑ και ΑΑΑ δεν μπορούν να φορτιστούν μαζί από δύο υποδοχές
Egyszerre 2 vagy 4 akkumulátort töltsön. (4. ábra)
της μίας πλευράς του φορτιστή. Η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
AA és AAA méretű akkumulátorok nem tölthetők egyszerre a töltő egyazon oldalának
αναβοσβήνει και δεν θα είναι εφικτή η φόρτιση. (εικ. 5)
két rekeszében. A jelzőfény villogni fog és a töltés nem lehetséges. (5. ábra)
Η μπαταρία δεν μπορεί επίσης να φορτιστεί όταν έχει τοποθετηθεί μόνη της. (εικ. 6)
Úgy se tölthető akkumulátor, ha csak egy van behelyezve a töltőbe. (6. ábra)
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
(-) του φορτιστή.
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.
Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα
Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe, majd tolja a
περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 2)
helyére a (+) pólusnál. (2. ábra)
2) A Συνδέστε το βύσμα USB Type Micro-B του καλωδίου USB που περιλαμβάνεται
2) A Csatlakoztassa a tartozék USB kábel USB micro-B csatlakozóját a töltő USB
στη συσκευασία στον ακροδέκτη εισόδου USB Type Micro-B του φορτιστή. (εικ. 3)
micro-B bemeneti csatlakozójához. (3. ábra)
B Συνδέστε το βύσμα USB Type-A του καλωδίου USB που περιλαμβάνεται στη
B Csatlakoztassa a tartozék USB kábel USB A csatlakozóját az USB tápadapter
συσκευασία στον ακροδέκτη USB προσαρμογέα ισχύος USB. (εικ. 3)
USB csatlakozójához. (3. ábra)
C Συνδέστε τον προσαρμογέα ισχύος USB σε τυπική πρίζα AC. (εικ. 3)
3) Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.
C Csatlakoztassa az USB tápadaptert egy szokványos AC aljzatba. (3. ábra)
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:
3) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε
Ha a jelzőfény nem világít, vagy villog:
σωστή επαφή με τους πόλους.
a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
b) Ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει σωστά στο καλώδιο USB και τον προσαρμογέα
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal!
ισχύος USB.
b) Ellenőrizze, hogy az USB kábel és az USB tápadapter helyesen van-e
c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν εξαντληθεί ή δεν
csatlakoztatva.
είναι επαναφορτίσιμες.
c) Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt nem sérültek, illetve tölthetők.
4) Όταν παρέλθει ο χρόνος φόρτισης που υποδεικνύεται στον Πίνακα 1, αποσυνδέστε
4) Az 1. táblázatban feltüntetett töltési idő elteltével húzza ki a tartozék USB kábelt és
το καλώδιο USB που περιλαμβάνεται στη συσκευασία και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
vegye ki az akkumulátorokat.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο φορτιστής διαθέτει λειτουργία αυτόματης
A biztonság érdekében a töltő kb. 10 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
απενεργοποίησης ύστερα από περίπου 10 ώρες.
Az akkumulátorok hosszabb élettartama érdekében az 1. táblázatban feltüntetett töltési
Οι χρόνοι φόρτισης του πίνακα 1 συνιστώνται για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
idők alkalmazása javasolt.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
● Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον φορτιστή.
● Húzza ki a töltőt az USB kábelból.
● Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
● Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
● Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
● A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.
1. táblázat
Πίνακα 1
Töltési idő
Μέγεθος
Akkumulátorméret
Kapacitás
Χωρητικότητα
μπαταρίας
2 db/4 db
1900 – 2000 mAh
10 óra
1900 – 2000 mAh
AA
AA
950 – 1000 mAh
5 óra
950 – 1000 mAh
750 – 800 mAh
10 óra
750 – 800 mAh
AAA
AAA
550 – 650 mAh
550 – 650 mAh
8 óra
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
MŰSZAKI ADATOK
Μοντέλο
: BQ-CC61E
Modell
: BQ-CC61E
Teljesítményfelvétel
: DC 5 V
Είσοδος
: DC 5 V
Έξοδος
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (Μέγεθος AA)
Kimeneti teljesítmény : DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (AA méret)
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (Μέγεθος AAA)
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (AAA méret)
---
---
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~40℃ (Μόνο εσωτερική χρήση)
Üzemi hőmérséklet
: 0~40℃ (Csak beltéri használatra)
γ Ε
ύ γ
σ η
: η
Η
γ ε
ύ γ
σ η
ι η
χ σ
ε ύ
α ι
π
ό
η τ
ι τ σ
μ γ
τ ή
ς η
α
ο γ
ó J
á t
á l l
: s
A
t ó j
l l á
s á
a
v
s á
l r á
s á
a n
j p
n á
e k
d z
d ő
. k i
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
A jótállás csak a töltőre érvényes.
καλύπτεται από την εγγύηση.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές.
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse
POL
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
LTU
LVA
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus uz
akumulatoriem.
ĮSPĖJIMAS
UZMANĪBU
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
Ievērojiet šo pamācību, lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus
dalykų:
elektriska trieciena, ugunsgrēka vai citu risku dēļ:
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamus elementus.
uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
4. Nesamitriniet lādētāju un nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba įkraunami elementai.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asmenys,
Šo iekārtu nedrīkst lietot bērni, kuri jaunāki par 8 gadiem, kā arī personas
kurių fizinės, jutiminės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat
ar pavājinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām un personas bez
pieredzes un zināšanām.
asmenys, neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ar apmokyti
Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresiančius pavojus.
Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi.
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo
Uzlādējiet vienlaikus 2 vai 4 akumulatorus (4. att).
priežiūros darbų.
AA un AAA tipa akumulatorus nevar uzlādēt kopā divos slotos, kas atrodas lādētāja
NAUDOJIMO NURODYMAI
vienā pusē. Indikators mirgos, un uzlāde nebūs iespējama (5. att).
Vienu metu įkraukite 2 arba 4 baterijas. (4. pav.)
Akumulatoru nevar uzlādēt arī tad, ja ir ievietots tikai viens akumulators (6. att).
AA ir AAA tipo baterijų negalima įkrauti, jas įdėjus į du šalia esančius įkroviklio lizdus
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+) un
vienoje pusėje. Indikatorius mirksės ir įkrauti nebus galima. (5. pav.)
(-) spailēm.
Baterijos taip pat negalima įkrauti, jei įdėta tik viena baterija. (6. pav.)
Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pēc tam ievietojiet (+)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
spailes (+) kontaktligzdās (2. att).
pažymėtais ant įkroviklio.
2) A Pievienojiet komplektā iekļautā USB kabeļa "Micro B" tipa USB spraudni pie
Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais. (2. pav.)
lādētāja "Micro-B" tipa USB ieejas spailes (3. att).
2) A Prijunkite pateikto USB laido USB tipo „micro-B" kištuką prie įkroviklio USB tipo
B Pievienojiet komplektā iekļautā USB kabeļa "A" tipa USB spraudni pie USB
„micro-B" įvesties jungties. (3. pav.)
strāvas adaptera USB spailes (3. att).
B Prijunkite pateikto USB laido USB tipo A kištuką prie USB maitinimo adapterio
C Ievietojiet USB strāvas adapteri standarta maiņstrāvas kontaktligzdā (3. att).
USB jungties. (3. pav.)
3) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana.
C Prijunkite USB maitinimo adapterį prie standartinio kintamosios srovės lizdo. (3.
Ja indikators neiedegas vai mirgo:
pav.)
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts ar
terminālu.
3) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas.
Jei lemputė neužsidega arba mirksi:
b) Pārliecinieties, ka USB kabelis un USB strāvas adapteris ir pareizi ievietoti.
a) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav nolietojušies vai arī
atkārtoti neuzlādējami.
b) Patikrinkite, ar USB laidas ir USB maitinimo adapteris yra tinkamai įstatyti.
4) Pēc 1. tabulā norādītā uzlādes laika atvienojiet komplektā iekļauto USB kabeli un
c) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą kontaktą su gnybtais,
izņemiet akumulatorus.
esančiais kiekviename plyšyje.
Drošības nolūkos šim lādētājam ir automātiskās izslēgšanās funkcija, kas pēc aptuveni
4) Praėjus 1 lentelėje nurodomam įkrovimo laikui, atjunkite pateiktą USB laidą ir
10 stundām atslēdz ierīci.
pašalinkite akumuliatorius.
1. tabulā norādītie uzlādēšanas laiki ir ieteicami, lai nodrošinātu ilgāku bateriju
Saugumo sumetimais šiame įkroviklyje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija,
kalpošanas laiku.
suveikianti po maždaug 10 valandų.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Laikantis rekomenduojamos įkrovos trukmės, pateiktos 1 lentelėje, baterijų
● Atvienojiet lādētāju no USB kabeļa.
eksploatacijos laikas bus ilgesnis.
● Lai notīrītu putekļus un netīrumus, tīriet ar sausu drāniņu.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
● Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.
● Atjunkite įkroviklį nuo USB laido.
● Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
● Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
Specifi kācijas
Modelis
: BQ-CC61E
TECHNINIAI DUOMENYS
Ievadstrāva
: DC 5 V
Modelis
: BQ-CC61E
Izvadstrāva
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (AA izmērs)
Įėjimas
: DC 5 V
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 - (AAA izmērs)
Išėjimas
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (AA dydis)
Darbības temperatūra : 0~40℃ (Lietošanai tikai telpās)
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (AAA dydis)
---
G
a
a r
i t n
: a j
G
a
a r
t n
a j i
s
j ā t
s a
s
ē p
ā k
o n
ā p
d r
š o
n a
s a
ī r b
Darbinė temperatūra : 0~40℃ (Naudoti tik viduje)
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
G
a
a r
i t n
: a j
G
r a
n a
j i t
s o
a l
k i
s a
s
a k
i č i
o u
a j
m
s a
n
o u
r p
k e
s ė
s į
j i g i
m i
o
gadījumā
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
Garantija taikoma tik įkrovikliu
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
materiāliem un ražotāja darbu
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
www.panasonic-batteries.com
PRT
Leia atentamente estas instruções e avisos antes de utilizar o produto e guarde
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
este manual para futuras consultas. Além disso, certifique-se de que lê os avisos
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
nas baterias.
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
CUIDADO
ВНИМАНИЕ
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade leia as instruções abaixo
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
por favor:
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
entrem no carregador.
течности в зарядното устройство.
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
6. Não utilize se o carregador se a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
6. Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
7. Não use ou exponha o carregador sob luz solar directa.
A Panasonic recomenda que este carregador seja usado apenas
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
por pessoas com capacidade para compreender as instruções de
Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години или повече,
uso. Este aparelho deve estar fora do alcance das crianças e deve
както и от хора способности или от такива с недостатъчно знания и опит при
ser utilizado apenas por crianças com idade superior a 8 anos com
условие, че бъдат наблюдавани или инструктирани във връзка с безопасното
supervisão de um adulto.
използване на устройството и ако разбират свързаните с това рискове.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Не позволявайте деца да си играят с устройството.
Por favor, carregue 2 ou 4 pilhas simultaneamente. (fig. 4)
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Não se podem carregar pilhas de tipo AA e AAA em conjunto em dois compartimentos de
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
um lado de um carregador. O indicador pisca e o carregamento não será possível. (fig. 5)
A pilha também não pode ser carregada se estiver sozinha no carregador. (fig. 6)
Моля зареждайте едновременно 2 или 4 батерии. (фиг. 4)
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e
Батерии АА и ААА не могат да се зареждат едновременно на две съседни места
ao (-) no carregador.
от една и съща страна на зарядното устройство. Индикаторът ще мига и
зареждането няма да бъде възможно. (фиг. 5)
Introduza as pilhas a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os
Не е възможно и зареждането на само една батерия. (фиг. 6)
terminais (+) nos contactos (+). (fig. 2)
2) A Ligue a ficha micro-B tipo USB do cabo USB incluído ao terminal de
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат
entrada micro-B tipo USB do carregador.(fig 3)
с (+) и (-) на зарядното устройство.
B Ligue a ficha tipo A USB do cabo USB incluído ao terminal USB de um
Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това
adaptador de alimentação USB.(fig 3)
свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) контакти. (фиг. 2)
C Ligue o adaptador de alimentação USB a uma tomada AC padrão.(fig 3)
2) A Свържете USB куплунга тип micro-B на доставения USB кабел към входния
3) O indicador luminoso de carga deve ficar aceso, indicando que a carga
está a ser feita.
B Свържете USB куплунга тип A на доставения USB кабел към USB конектора
Se o indicador não se acender ou piscar:
a) Certifique-se que as pilhas foram introduzidas, fazendo um bom
C Включете USB мрежовия адаптор в стандартен контакт за променлив ток. (фиг. 3)
contacto com os terminais em cada terminal.
3) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което
b) Certifique-se de que o cabo USB e o adaptador de alimentação USB
означава, че се осъществява зареждане.
estão corretamente introduzidos.
Ако индикаторът не свети или мига:
c) Verifique se as pilhas que está a usar estão deterioradas ou não são recarregáveis.
a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
4) Após o tempo de carga, mostrado na Tabela 1, desligue o cabo USB
incluído e retire as pilhas.
b) Проверете дали USB кабелът и USB мрежовият адаптор са вкарани правилно.
Por segurança, este carregador tem uma função para se desligar ao fim de,
c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състояние
aproximadamente, 10 horas.
Tempos de carga exibidos na Tabela 1 são recomendados para um tempo de
4) След времето за зареждане, посочено в Таблица 1, откачете доставения USB
vida das baterias mais prolongado.
кабел и извадете батериите.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
За обезопасяване на зарядното устройство то има функция за самоизключване
● Desligue o carregador do cabo USB.
след около 10 часа.
● Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
Времето за зареждане, посочено в Таблица 1, се препоръчва за осигуряване на
● A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser
по-дълъг живот на батериите.
feitas por crianças sem supervisão.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
● Откачете зарядното устройство от USB кабела.
● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
m
● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
m
Таблица 1
διάρκεια φόρτισης
Размер на
2 τεμ./4 τεμ.
10 ώρες
5 ώρες
10 ώρες
8 ώρες
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
: BQ-CC61E
Entrada
:
DC 5 V
Модел
Saída
:
DC 3.0 V
--- 200 mA x 2 - (tamanho AA)
Вход
DC 3.0 V --- 80 mA x 2 - (tamanho AAA)
Изход
Temperatura de funcionamento : 0~40°C (uso interior apenas)
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
Работна температура : 0~40℃ (Да се използва само на закрито)
ά ρ
. ς
Em caso de danos justificáveis a Panasonic repara ou substitui por
Г
р а
н а
um equipamento equivalente.
A garantia apenas abrange o carregador.
A garantia abrange defeitos de fabrico.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
www.panasonic-batteries.com
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
EST
Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.
изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
ETTEVAATUST
того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.
ВНИМАНИЕ
Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
süttimine, vältimiseks:
Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH
электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:
akusid
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
аккумуляторами Ni-MH.
3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.
2. Используйте только аккумуляторы.
4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse
3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
siseneda.
4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или
5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.
других жидкостей.
6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.
5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.
7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
6. Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или аккумуляторы.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и старше, людьми
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad
или с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром
võimalikke kaasnevaid ohtusid.
или их проинструктировали относительно использования данного устройства
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
безопасным способом, и они осознают сопутствующие риски.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
Дети не должны играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
KASUTUSJUHISED
Palun laadige üheaegselt 2 või 4 akut. (joonis 4)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AA ja AAA tüüpi akusid ei saa koos laadida laadija sama poole kahes pilus.
Пожалуйста, заряжайте один или два аккумулятора. (Рис. 4)
Indikaatortuli vilgub ja laadimine ei ole võimalik. (joonis 5)
Аккумуляторы типа АА и ААА нельзя заряжать одновременно с помощью двух
Akusid ei saa laadida ka ühekaupa. (joonis 6)
слотов одной стороны зарядного устройства. Индикатор будет мигать, а зарядка
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
станет невозможной. (Рис. 5)
laadijal.
Нельзя заряжать только один аккумулятор. (Рис. 6)
Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sisestage (+)
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
klemm (+) märgistusega kontaktpessa. (joonis 2)
зарядном устройстве.
2) A Ühendage USB-kaabliga kaasasolev USB micro-B-tüüpi pistik laadija USB
Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клеммы (-), затем
micro-B-tüüpi sisendklemmiga. (joonis 3)
установите клемму (+) в месте контакта (+). (Рис. 2)
B Ühendage USB-kaabliga kaasasolev USB A-tüüpi pistik USB-toiteadapteri
2) A Подключите штекер USB типа Micro-B прилагаемого кабеля USB ко
USB-klemmiga. (joonis 3)
C Ühendage USB-toiteadapter standardsesse vahelduvvoolu seinakontakti. (joonis 3)
B Подключите штекер USB типа A прилагаемого кабеля USB к разъему USB
3) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
tähistades normaalset laadimist.
C Подключите адаптер питания USB к стандартной электрической розетке. (Рис. 3)
Kui indikaator ei sütti ega vilgu:
3) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов заряда.
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
Если индикатор не светится и не мигает:
b) veenduge, et USB-kaabel ja USB-toiteadapter on õigesti sisestatud.
a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
c) veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.
4) Pärast tabelis 1 toodud laadimisaega ühendage lahti kaasasolev USB-kaabel ja
b) Убедитесь, что кабель USB подключен правильно, а адаптер питания USB
eemaldage akud.
Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise pärast 10 tunni
c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают
möödumist.
Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
4) После зарядки в течение времени, указанного в Таблице 1, отключите
прилагаемый кабель USB и извлеките аккумуляторы.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
● Ühendage laadija USB-kaablilt lahti.
В целях безопасности данное зарядное устройство имеет функцию
автоматического отключения приблизительно через 10 часов работы.
● Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.
● Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.
Продолжительность времени заряда, показанная в Табл.1, рекомендуется для
продления срока службы аккумуляторов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
● Отключите от зарядного устройства кабель USB.
● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.
● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра взрослых.
TEHNILISED ANDMED
Mudel
: BQ-CC61E
Sisendvool
: DC 5 V
Väljundvool
: 3,0 V
200 mA x 2 (AA mõõt)
---
3,0 V
80 mA x 2 (AAA mõõt)
---
a ž
Töötemperatuur
: 0~40℃ (ainult siseruumides)
Модель
Вход
Выход
Рабочая температура : 0~40℃ (Пользоваться только в помещении)
BGR
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.
DİKKAT
Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
mal hasarını önlemek için:
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj
edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.
4. Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.
5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.
6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.
7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız, doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayınız.
Panasonic bu cihazın yukarıdaki talimatları okuyabilecek ve anlayabilecek
kişiler tarafından kullanılmasını önerir. Bu cihaz 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutulmalıdır. 8 yaşından büyük çocuklar da yanında bir
yetişkin olmadan kullanmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Lütfen 2 veya 4 pili eşzamanlı şarj edin. (şek. 4)
AA ve AAA tip piller şarj cihazının bir tarafındaki iki yuva tarafından birlikte şarj
edilemez. Gösterge yanıp sönecek ve şarj yapılamayacaktır. (şek. 5)
Pil yalnızca tek pil olarak ayarlandığı zaman da şarj edilemez. (şek. 6)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin.
Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yerlerine takın. (şek. 2)
2) A Birlikte verilen USB kablosunun USB tipi mikro-B fişini Şarj cihazının USB tipi
mikro-B giriş terminaline bağlayın. (şek 3)
B Birlikte verilen USB kablosunun USB tipi A fişini USB Güç adaptörünün USB
terminaline bağlayın. (şek 3)
C USB Güç adaptörünü standart bir AC prizine takın. (şek 3)
USB конектор тип micro-B на зарядното устройство. (фиг. 3)
3) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir.
на USB мрежовия адаптор. (фиг. 3)
Gösterge yanmazsa veya yanıp sönmezse:
a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) USB kablosu ve USB güç adaptörünün düzgün takıldığını kontrol edin.
c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını kontrol edin.
4) Tablo 1'de gösterilen şarj süresinden sonra, birlikte verilen USB kablosunun
добър контакт във всяко гнездо.
bağlantısını kesin ve pilleri çıkarın.
Emniyetli korunma için, bu şarj cihazının yaklaşık 10 saat sonra otomatik kapanma
özelliği vardır.
и са от тип, позволяващ презареждане.
Daha uzun pil ömrü için Tablo 1'de gösterilen şarj sürelerine uyulması önerilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
● Şarj cihazını USB kablosundan çıkarın.
● Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.
● Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Χωρητικότητα
ÖZELLİKLER
Model
: BQ-CC61E
Giriş
: DC 5 V
Çıkış
:
D
C
3
0 .
V
---
200 mA x 2 - (AA boy)
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 - (AAA boy)
Çalışma sıcaklığı
: 0~40℃ (Sadece iç kullanım)
: BQ-CC61E
: постоянен ток 5 V
G
r a
n a
: i t
G
r a
n a
, i t
r ü
n ü
a s
n ı t
ı l a
d n
ı ğ ı
n a
a d
a b
l ş
. r a
: постоянен ток 3.0 V
200 mA x 2 - (размер AA)
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
---
bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
постоянен ток 3.0 V
---
80 mA x 2 - (размер AAA)
Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
и ц
: я
а Г
а р
ц н
я и
а т
е
в
и с
а л
т о
м
о
м
н е
а т
а н
п
к о
п у
а к
а т
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.'den veya
PECE ще замени или отремонтира уреда
www.panasonic-batteries.com'dan edinebilirsiniz.
Гаранцията се отнася за зарядното
Гаранцията е за дефекти в у-вото
RUS
Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, расположенному на
задней стороне изделия (Рис. 6)
DDMMYY, где (DD) -- день, (ММ) -- месяц
изготовления, (YY) - год изготовления
Пример
15.12.13
15: день
12: месяц
Рис. 6
13: год
Гарантийные обязательства:
с В
у т
а п
т ю
в
и с
у л
с
м
о
м
н е
а т
о п
у к
к п
. и
PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства
в случае обоснованной претензии.
Гарантия действительна только для данного устройства.
Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V.
или на сайте www.panasonic-batteries.com
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Зарядное устройство
модели BQ-CC61* "Panasonic"
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва,
Андреевская набережная, д. 2
«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий маркетинговый код изделия
Сертификат соответствия :
№ TC RU C-JP.ME10.B.XXX
Сертификат соответствия выдан :
XX.XX.2017
Сертификат соответствия действителен до : XX.XX.2022
Срок службы
5 (пять) лет
Производитель: Panasonic Corporation
Импортёр/Уполномоченная
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
организация
Osaka, 571-8501, Japan
ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
Панасоник Корпорэйшн
Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3
входному разъему USB типа Micro-B зарядного устройства. (Рис. 3)
1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, Осака,
этаж.
571-8501, Япония
тел. 8-800-200-21-00
адаптера питания USB. (Рис. 3)
Made in China
Сделано в Китае
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Зарядтағыш құрылғы
үлгілер: BQ-CC61* "Panasonic"
обеспечен надежный контакт.
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,
подключен к исправной электрической розетке.
Андреевская набережная, 2 үй
м
ұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі символдар
повторную зарядку.
комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді
Сəйкестік сертификаты :
№ TC RU C-JP.ME10.B.XXX
Сəйкестік сертификатының берілген күні :
.2017
XX.XX
Сəйкестік сертификатының
.2022
XX.XX
жарамдылық мерзімі :
Өндіруші: Panasonic Corporation
Импорттаушы
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
Мəскеу қ.,
Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн
Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
Қытайда жасалған
Тел. 8-800-200-21-00
Өндірілген күнін (жылы, айы, күні) Сіз бұйымның артқы жағындағы сандар
бойынша анықтай аласыз
DDMMYY, (DD) -- күні, (ММ) -- шығарылған айы, (YY) - шығарылған жылы
Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша
наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
даңғылы 192, 3-ші қабат
Panasonic ақпарат орталығы:
+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
операторларынан тегін қоңырау шалу.
Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
продукции на территории Республики Казахстан:
Представительство АО "Панасоник Маркетинг СНГ" Казахстан, 050010 г. Алматы,
: BQ-CC61E
Проспект Достык 192, 3-й этаж.
: DC 5 V
Информационный центр Panasonic:
: DC 3.0 V
---
200 мА x 2 - (размер AA)
+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
DC 3.0 V
80 мА x 2 - (размер AAA)
---
8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
местных сотовых операторов в пределах Казахстана.
TUR
HRV
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
udara ili vatre:
GARANTİ BELGESİ
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
Unvanı :
BURLA MAKİNA TİCARETİ VE
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
YATIRIM A.Ş.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i osobe sa
smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje
M
e
k r
z e
A
r d
s e
: i
B
A
N
K
A
L
A
R
C
A
. D
N
: O
3 2
nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te ako su
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
upućeni u korištenje uređaja na siguran način te razumiju opasnosti do
Telefonu :
0 212 256 49 50
kojih može doći.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Faks :
0212 297 10 18
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Malın
UPUTE ZA RAD
Molimo da punite istovremeno 2 ili 4 baterije. (sl. 4)
Cinsi :
PİL ŞARJ CİHAZI
Baterije tipa AA i AAA ne mogu se puniti u dva utora s jedne strane punjača
Markası :
PANASONİC
istovremeno. Indikator će treperiti i punjenje neće biti moguće. (sl. 5)
Baterija se ne može puniti kada je postavljeno na samo jednu bateriju. (sl. 6).
Modeli :
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
Bandrol ve Seri No :
-
punjaču.
Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u (+) kontakte. (sl. 2)
Teslim Tarihi ve Yeri : ---
2) A Povežite USB mikro-B priključak priloženog USB kabela s USB mikro-B ulaznim
Garanti Suresi :
2 Yıl
terminalom punjača. (sl. 3)
B Povežite USB A priključak priloženog USB kabela s USB terminalom USB
Azami Tamir Suresi :
20 İş Günü
adaptera. (sl. 3)
C Uključite USB adapter u standardnu utičnicu za napajanje izmjeničnom strujom. (sl. 3)
Satıcı Firmanın
3) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.
Unvanı :
Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom
Adresi :
utoru.
Telefonu :
b) Provjerite jesu li USB kabel i USB adapter pravilno umetnuti.
c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da nisu nepunjive.
Satıcı Faks :
4) Nakon punjenja prikazanog u tablici 1, isključite priloženi USB kabel i izvadite baterije.
Fatura Tarihi ve No :
---
Kao mjere predostrožnosti ovaj punjač ima funkciju automatskog isključivanja nakon
otprilike 10 sati.
Vrijeme punjenja prikazano u Tablici 1 preporučuje se za dulji vijek trajanja baterija.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
● Iskopčajte punjač iz USB kabela.
● Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun
● Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
hükümleri geçerli olmak üzere ithalatçı fi rma
tarafından ihtiyari olarak hazırlanmıştır. Ürünün
tüm parçaları dahil fi rmamızın garantisi altındadır.
SPECIFIKACIJE
Model
: BQ-CC61E
Ulaz
: DC 5 V
Izlaz
: DC 3.0 V
200 mA x 2 - (veličina AA)
---
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (veličina AAA)
---
Radna temperatura : 0~40℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)
a J
m
s
v t
: o
a J
m
t s
o v
e j
a v
e ž
e ć
d o
r t
n e
t u
a k
k
d a
s
e t
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
KAZ
UKR
Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығуыңызды
Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап қоюыңызды өтінеміз.
попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
Сондай-ақ, аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.
того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.
УВАГА
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Для уникнення травм та шкоди від поразки електричним струмом чи пожежі, але
Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
без обмеження вказаними факторами:
салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға
використовувати нікель-металогідридні елементи живлення
кеңес береміз:
Panasonic, що перезаряджаються.
2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.
3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.
4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да
4. Не допускайте зволоження пристрою або потрапляння усередину зарядного
сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.
пристрою води або інших рідин.
5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.
5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.
6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны
6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими батареями.
пайдаланбаңыз.
7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами
Егер оларды қадағаласа немесе берілген құрылғыны қауіпсіз тəсілмен
з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими можливостями, або
пайдалану жөнінде кеңес берілген жəне олар ілеспелі қауіп-қатер
особами з браком досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом
туралы ұғынған жағдайда, берілген құрылғыны 8 жасқа толған жəне
або після інструктажу щодо використання даного пристрою безпечним
шляхом та усвідомлюють можливі супутні ризики.
одан асқан балалар, дене, сенсорлық немесе ақыл-ой мүмкіндіктері
Діти не повинні гратися з пристроєм.
шектеулі немесе тəжірибесі жəне білімі жеткіліксіз адамдар пайдалана
Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись дітьми
алады. Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс. Балалар тазалауды
без нагляду.
жəне қызмет көрсетуді қадағалаусыз орындамауы керек.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Будь ласка, заряджайте одночасно 2 або 4 батареї. (Мал.4)
Бір мезгілде 2 немесе 4 батареяны қуаттандыруыңызды өтінеміз (4 сурет).
Батареї типу АА та ААА не можна заряджати разом за допомогою двох слотів з одного боку
АА жəне ААА типті батареяларды қуаттандырғыш құрылғының бір жағының екі
зарядного пристрою. Світловий індикатор блиматиме, а заряджання не відбуватиметься. (Мал. 5)
слотының көмегімен бір мезгілде қуаттандыруға болмайды. Индикатор
Також не можна заряджати лише одну батарею. (Мал.6)
жыпылықтайды, ал қуаттандыру мүмкін болмайды (5 сурет).
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на батареях з (+) та
Батареяны сондай-ақ, бір ғана батарея орнатылған уақытта қуаттандыруға
(-) на зарядному пристрої.
болмайды. (6 сурет).
Вставте батареї, дотримуючись полярності шляхом співставлення (+) та (-) на
1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)
батареях з (+) та (-) на зарядному пристрої. (Мал. 2)
салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.
2) A Підключіть штекер USB типу Micro-B кабелю USB, що додається, до вхідного
Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, содан
роз'єму USB типу Micro-B зарядного пристрою. (Мал. 3)
соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (2 сурет).
B Підключіть штекер USB типу A кабелю USB, що додається, до роз'єму USB
адаптера живлення USB. (Мал. 3)
2) A Берілген USB кабелінің USB микро-B ашасын қуаттандырғыш құрылғының
C Під'єднайте адаптер живлення USB до стандартної розетки електромережі. (Мал. 3)
USB микро-B кіріс терминалына жалғаңыз. (3-сурет).
B Берілген USB кабелінің USB A ашасын USB қуат адаптерінің USB
3) Загориться світловий індикатор на ознаку виконання заряджання.
Якщо світловий індикатор не світиться і не блимає:
терминалына жалғаңыз. (3-сурет).
a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
C USB қуат адаптерін айнымалы токтың стандартты электр розеткасына
полюсом у відповідному відсіку.
қосыңыз. (3-сурет).
b) Впевніться, що кабель USB підключено правильно, а адаптер живлення USB
3) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса берілуі тиіс.
ввімкнено в робочу розетку електромережі.
Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:
c) Впевніться, що ваші батареї не пошкоджені та призначені для перезаряджання.
a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында сенімді
4) Після заряджання на протязі вказаного у Таблиці 1 часу відключіть кабель USB,
байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.
що додається, та вийміть елементи живлення.
b) USB кабелі мен USB қуат адаптері жарамды электр розеткасына
З метою забезпечення безпеки цей пристрій має функцію автоматичного
қосылғандығына көз жеткізіңіз.
відключення після приблизно 10 годин.
c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне
Вказаний у Таблиці 1 час зараджання рекомендований для продовження терміну
қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.
придатності елементів живлення.
4) Қуаттанғаннан кейін, 1 суретте көрсетілген уақыт ішінде берілген USB кабелін
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
ажыратыңыз; аккумуляторларды шығарыңыз – қуаттандыру үдерісі аяқталды.
● Відключіть від зарядного пристрою кабель USB.
Қауіпсіздік мақсатында берілген қуаттандырғыш құрылғы шамамен 10 сағат
● Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшу функциясына ие. 1 кестеде
● Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
көрсетілген қуаттандыру уақытының ұзақтығы аккумуляторлардың қызмет ету
мерзімін ұзарту үшін ұсынылады.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
● Қуаттандырғыш құрылғыны USB кабелінен ажыратыңыз.
● Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.
● Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.
Технічні характеристики
Модель
: BQ-CC61E
Вхід
: DC 5 V
Вихід
: 3,0 V --- 200 mA x 2 (AA тип)
3,0 V --- 80 mA x 2 (AAA тип)
Робоча температура
: 0~40℃ (виключно для використання у приміщенні)
Гарантійні обов'язки:
ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ
Г
р а
н а
я і т
п
ч о
н и
є а
ь т
я с
з
м
о
м
н е
у т
р п
д и
а б
н н
. я
PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги.
Үлгісі
: BQ-CC61E
Гарантія дійсна тільки для даного пристрою.
Кіру
: DC 5 V
Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.
Шығу
: DC 3.0 V
---
200 мА x 2 - (көлемі AA)
За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на
DC 3.0 V
80 мА x 2 - (көлемі AAA)
---
www.panasonic-batteries.com
Жұмыс температурасы : 0~40℃ (Тек бөлмеде пайдалану қажет)
Код дати виготовлення зарядного пристрою (Мал. 6). Приклад: 15.12.13 (15: день, 12: місяць, 13: рік)
SVN
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med
drugim tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja
navodila:
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabšimi fi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o varni
uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite 2 ali 4 baterije hkrati (slika 4).
Baterij AA in AAA ne morete polniti hkrati na dveh mestih na eni strani polnilnika. V tem
primeru utripa indikator in polnjenje ni mogoče (slika 5).
Prav tako ne morete polniti ene same baterije (slika 6).
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole (+) v pozitivne
kontakte (+). (slika 2)
2) A Priključite vtič USB (mikro-B) priloženega kabla USB v vhodni priključek USB
(mikro-B) polnilnika. (slika 3)
B Priključite vtič USB (tip A) priloženega kabla USB v priključek USB napajalnega
adapterja USB. (slika 3)
C Vtaknite napajalni adapter USB v standardno napajalno vtičnico. (slika 3)
3) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti.
Če indikator ne sveti ali utripa:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene.
b) Preverite, ali sta kabel USB in napajalni adapter USB pravilno vstavljena.
c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.
4) Po času polnjenja, prikazanem v tabeli 1, odklopite priloženi kabel USB in odstranite
baterije.
Zaradi varnosti ima polnilec auto-off funkcijo, ki avtomatsko izklopi polnilec po 10 urah.
Priporočeni časi polnjenja baterij prikazani v tabeli 1 podaljšajo življenja baterij.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
● Iztaknite polnilnik iz kabla USB.
● Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
● Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
SPECIFIKACIJA
Model
: BQ-CC61E
Vhod
: DC 5 V
Izhod
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 – (AA size)
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 – (AAA size)
Območje temperaturnega delovanja
: 0~40℃ (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
u k
l i p
p i
o r
z i
o v
. d
G
r a
n a
i c
: a j
G
a r
a n
i c
k s j
r i
k o
i r p
n č
t e
č e
z i
d
e n
m
n
k a
p u
. a
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
RUS
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в
других документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
исключением отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать
излишней вибрации или ударов о другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или
местным законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
должны соответствовать национальному и/или местному
законодательству страны реализации товара.
KAZ
<Ескерту>
Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда,
төмендегі шарттарды орындаңыз.
1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер
немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.
2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.
3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа
заттарға соғусыз жасау керек.
4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес
жасау керек.
Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің
тауарды пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай
болуы керек.
UKR
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в
супровідних документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його
надмірної вібрації або ударів об інші об'єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному
та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають
відповідати національним та/або місцевим законодавчим
вимогам країни реалізації виробу.

Werbung

loading