Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss Chorus GW 16 974CB Installationshandbuch Seite 2

Werbung

ESPAÑOL
Sonda de suelo
• configuración valor de umbral para alarma temperatura de suelo.
ADVERTENCIAS GENERALES
Control de la temperatura por zonas
En modo de control "slave":
• con modo de funcionamiento recibido de dispositivo maestro y uso de punto de
ATENCIÓN:
consigna local;
- La seguridad del equipo se garantiza solo si se respetan las instruc-
• con valor de consigna recibido de dispositivo maestro y diferencial de temperatura
ciones de seguridad y uso; por tanto, es necesario conservarlas.
local.
Asegurarse de que el instalador y el usuario final reciban estas instrucciones.
En modo de control "autónomo":
- Este producto deberá destinarse solo al uso para el cual se ha concebido expresa-
• con selección del modo de funcionamiento y de los puntos de consigna por local;
mente. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de
• con selección del punto de consigna de funcionamiento por local.
duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.
Escenarios
- El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri-
• memorización y activación de 8 escenarios (valor 0..63).
ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.
Otras funciones
- El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede
• configuración del punto de consigna (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT)
hacer peligroso el producto.
por el bus;
- El responsable de la comercialización del producto en el mercado de la Unión Euro-
• configuración del punto de consigna de funcionamiento del bus;
pea es:
• configuración del tipo de funcionamiento (calefacción/refrigeración) por el bus;
S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
• transmisión en el bus de la información de estado (modo, tipo), de la temperatura
Tel.: +39 035 946 111 - Fax: +39 035 946 270
medida y del punto de consigna actual;
E-mail: qualitymarks@gewiss.com - Website: www.gewiss.com
• gestión de la información de estado proveniente del accionador controlado;
• gestión de señalización de estado de la ventana para apagado temporal del ter-
CONTENIDO DEL EMBALAJE
mostato;
• entrada auxiliar para gestión de frentes, accionamiento breve/prolongado, dimmer
1 Termostato ICE KNX/Easy de empotrar (dotado de placa y soporte de fijación)
con pulsador individual o doble, persianas con pulsador individual o doble, esce-
1 Borne del bus
narios y contacto de ventana;
1 Tapa
• operaciones lógicas AND/NAND/OR/NOR/XOR/XNOR hasta 8 entradas lógicas;
1 Manual de instalación
• gestión de parámetros de pantalla.
EN SÍNTESIS
ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN (figura C)
DESCRIPCIÓN MANDOS
El termostato ICE KNX/Easy de empotrar con gestión de la humedad permite gestio-
Mandos táctiles retroiluminados
nar un sistema de humidificación/deshumidificación en paralelo al sistema de con-
a Tecla SET: entrada en modo de configuración de parámetros
trol de temperatura o accionar el sistema de control de temperatura para intervenir
b Tecla MODE: selección del modo de funcionamiento o confirmación de valores
en las causas de la formación de la humedad. La regulación de la temperatura y de
c Selección de las páginas (en funcionamiento normal) o de los parámetros (en
la humedad se efectúa accionando, en el bus KNX, los accionadores KNX que con-
modo de configuración de parámetros)
trolan los elementos de calefacción y refrigeración (incluidos los ventiloconvectores)
y los elementos de humidificación/deshumidificación.
Slider circular táctil retroiluminado
El termostato puede trabajar en modo de control "autónomo" para gestionar autóno-
d Slider deslizante circular para la selección del valor que se debe asignar al pará-
mamente la instalación de control de temperatura (o partes de esta), mientras que,
metro seleccionado. La guía de luz circular que ilumina el área deslizante adopta
en combinación con un dispositivo "master" (maestro) (p. ej.: un cronotermostato
un color distinto durante la fase de activación de la calefacción/refrigeración o
KNX) puede trabajar en modo de control "slave" (esclavo) y realizar instalaciones de
según la función realizada por el parámetro que se está modificando (rojo para
control de temperatura multizona.
la calefacción y azul para la refrigeración).
Los valores de consigna utilizados por el termostato son los configurados mediante
Pantalla de retroproyección
el ETS y se pueden modificar localmente y mediante el bus, si estas opciones se han
e Pantalla para la visualización de: temperatura ambiente/punto de consigna
habilitado durante la configuración ETS.
(°C/°F), humedad relativa (%), hora y parámetros de funcionamiento
El termostato incluye:
f
Modo de funcionamiento: antihielo/protección contra altas temperaturas
• 2 tipos de funcionamiento: calefacción y refrigeración, con algoritmos de control
g Modo de funcionamiento: economy
independientes;
h Modo de funcionamiento: precomfort
• 4 modos de funcionamiento: OFF (antihielo/protección altas temperaturas), Eco-
i
Modo de funcionamiento: comfort
nomy, Precomfort y Comfort;
j
No utilizado
• 4 temperaturas de regulación para la calefacción (Teconomy, Tprecomfort, Tcom-
k Forzamiento temporal del punto de consigna: activo
fort, Tantigelo (Tantihielo);
l
Tipo de funcionamiento: calefacción
• 4 temperaturas de regulación para la refrigeración (Teconomy, Tprecomfort, Tcom-
m Tipo de funcionamiento: refrigeración
fort, Tprotezione_alte_temperature (Tprotección_altas_temperaturas);
n Velocidad del ventiloconvector: automática
• 2 modos de control: slave (si se combina con un dispositivo maestro) o autónomo;
o Velocidad del ventiloconvector: V1, V2, V3
• 2 tipos de control: modo HVAC o Setpoint;
• 2 fases de control: fase individual (con mando de conmutación individual) o fase
doble (con mando de conmutación doble, para instalaciones con una elevada iner-
cia térmica);
ATENCIÓN: la instalación del dispositivo debe efectuarla exclusiva-
• algoritmos de control para instalaciones de 2 o 4 vías (primera fase): 2 puntos
mente personal cualificado, siguiendo la normativa vigente y las direc-
(mando ON/OFF o 0% / 100%), proporcional PI (control de tipo PWM o continuo),
trices para las instalaciones KNX.
ventiloconvector (máx. 3 velocidades);
COLOCACIÓN CORRECTA
• algoritmos de control (segunda fase): 2 puntos (mando ON/OFF o 0% / 100%);
Para la detección correcta de la temperatura del ambiente que se debe controlar, el
• 1 entrada para contacto sin potencial (ej.: contacto ventana o como entrada gené-
termostato no debe estar instalado en nichos, cerca de puertas o ventanas, al lado
rica con función de mando en el bus);
de termosifones o aires acondicionados y no debe recibir corrientes de aire ni la
• 1 entrada configurable para sensor NTC de temperatura externa (ej.: sensor de
iluminación directa del sol. (figura D)
protección para calefacción de suelo) o como alternativa para contacto sin poten-
cial.
MONTAJE
El montaje del termostato puede realizarse tanto en caja de empotrar rectangular
El termostato está dotado de pantalla retroiluminada de ledes blancos con áreas
de 3 módulos (ej.: GW24403) como en caja cuadrada o redonda (ej.: GW24231,
sensibles retroproyectadas en placa de cristal. El dispositivo requiere una alimen-
GW24232) gracias al soporte de fijación de metal suministrado. (figura E,F)
tación exterior de 12-24Vca/cc y dispone de un sensor integrado para la detección
de la temperatura ambiental (cuyo valor se envía por el bus con una frecuencia
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN KNX
configurable o tras una variación de la temperatura) y de un sensor de proximidad
1. La longitud de la línea bus entre el termostato y la fuente de alimentación no debe
para la activación de la retroiluminación cuando el usuario se acerca al dispositivo. El
superar los 350 metros.
2. La longitud de la línea bus entre el termostato y el dispositivo KNX más lejano que
termostato puede configurarse tanto con ETS como con Easy Controller.
se debe accionar no debe superar los 700 metros.
El dispositivo se puede configurar con el software ETS para realizar las siguientes fun-
3. Para evitar señales y sobretensiones no deseadas, no alimentar bucles.
ciones:
4. Mantener una distancia de al menos 4 mm entre los cables aislados individual-
Control de la temperatura
mente de la línea bus y los de la línea eléctrica (figura G).
• en 2 puntos, con mandos ON/OFF o mandos 0% / 100%;
5. No dañar el conductor de continuidad eléctrica del apantallamiento (figura H).
• control proporcional integral, con mandos PWM o regulación continua (0% ÷
100%).
ATENCIÓN: los cables de señal del bus no utilizados y el conductor de
Gestión ventiloconvector
continuidad eléctrica no deben tocar nunca elementos en tensión o el
• control de la velocidad del ventiloconvector con mandos de selección ON/OFF;
conductor de tierra.
• gestión de instalaciones de 2 o 4 vías con mandos ON/OFF o mandos 0% / 100%.
Configuración de modo de funcionamiento
CONEXIONES ELÉCTRICAS
• por bus con objetos distintos de 1 bit (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT);
La figura B muestra el esquema de conexiones eléctricas.
• por bus con objeto de 1 byte.
1. Conectar el hilo rojo del cable de bus al borne rojo (+) del terminal y el hilo negro
Configuración punto de consigna de funcionamiento
al borne negro (-). Al terminal bus se pueden conectar hasta 4 líneas bus (hilos
• por bus con objeto de 2 bytes.
del mismo color en el mismo borne) (figura I).
Medición de la temperatura
2. Aislar la pantalla, el conductor de continuidad eléctrica y los restantes hilos blan-
• con sensor integrado;
co y amarillo del cable de bus (en caso de que se utilice un cable de bus de 4
conductores), que no son necesarios (figura H).
• mixto sensor integrado/sensor exterior KNX/sensor exterior NTC con definición del
peso relativo.
3. Introducir el borne del bus en las correspondientes patillas del dispositivo. El
Medida de la humedad relativa
sentido correcto de inserción viene determinado por las guías de fijación. Aislar el
• recepción de la medida de humedad relativa mediante un sensor exterior KNX;
borne del bus usando la correspondiente tapa, que se debe fijar al dispositivo. La
• configuración de hasta 5 umbrales de humedad relativa con el envío de mandos
tapa garantiza una separación mínima de 4 mm entre los cables de potencia y los
de bus tras la superación del umbral y la reentrada en el mismo:
cables de bus (figura L).
- mandos de 1 bit, 2 bits y 1 byte para accionar el sistema de humidificación/
4. Conectar la alimentación y las eventuales entradas a los bornes de tornillo situa-
deshumidificación;
dos en la parte posterior del termostato (figura A).
- mandos de modo HVAC, para accionar, en realimentación, el sistema de
COMPORTAMIENTO EN LA CAÍDA Y EN EL RESTABLECIMIENTO DE LA ALIMEN-
calefacción/refrigeración;
TACIÓN DEL BUS
- valores de punto de consigna, para accionar, en realimentación, el sistema de
En la caída de alimentación del bus, el dispositivo no realiza ninguna acción. Cuan-
calefacción/refrigeración;
do se restablece la alimentación del bus, el termostato reactiva las condiciones
• cálculo de la humedad específica;
anteriores a la caída.
• indicador de estado de bienestar térmico.
DE Befolgen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final. Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes
sobre las instalaciones - PT Siga as instruções e guarde-as para entrega ao utilizador final. Evite qualquer uso indevido, violações e modificações. Cumpra com os regulamentos em vigor em matéria de sistemas
El termostato está dotado de un sistema de acumulación de energía para el manteni-
miento del horario en caso de falta de alimentación (máx. 1 h).
MANTENIMIENTO
El dispositivo no necesita mantenimiento. Para una eventual limpieza, utilizar un paño
seco.
FUNCIÓN LIMPIEZA
Esta función permite inhibir temporalmente la pantalla para permitir la limpieza de la
placa de cristal sin que se envíen involuntariamente mandos de bus. La función se
puede activar/desactivar según el procedimiento siguiente.
Habilitación:
• tocar simultáneamente durante al menos 3 segundos la zona superior del slider
circular y la tecla Mode.
• esperar a que se emita un pitido breve (si la indicación acústica para la limpieza
del cristal se ha habilitado) o el parpadeo simultáneo de las teclas táctiles (si la
indicación luminosa para la limpieza del cristal se ha habilitado).
• esperar a que aparezca en pantalla la cuenta atrás (30 s), durante la cual es
posible proceder a la limpieza de la placa.
Deshabilitación:
• esperar a que la cuenta atrás llegue a cero.
Es posible deshabilitar la función de limpieza mediante ETS y activarla/desactivarla
con un mando de bus y una duración configurable.
CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS Y PROGRAMACIÓN CON EASY CONTROLLER
Se puede encontrar información detallada sobre la configuración de los parámetros del
termostato y sobre la programación con Easy Controller en el Manual de Programación
del termostato ICE KNX/Easy y en el Manual de Programación de los dispositivos Easy
con Easy Controller (www.gewiss.com).
PROGRAMACIÓN CON ETS
El dispositivo se puede configurar con el software ETS. En el Manual Técnico (www.
gewiss.com) se detalla la información relativa a los parámetros de configuración y
sus valores.
DATOS TÉCNICOS
Comunicación
Bus KNX
Alimentación
Mediante bus KNX, 29 V cc SELV
Absorción de corriente del bus
10 mA
Alimentación exterior
12-24Vca/cc
Absorción de la alimentación
max 4,5 W (12-24Vca)
exterior
max 3,6 W (12-24Vcc)
Cable de bus
KNX TP1
Elementos de mando
3 mandos táctiles
1 slider circular táctil
1 tecla miniatura de programación de dirección física
Entradas
1 entrada para contacto sin potencial o contacto de
ventana (longitud de cables máx. 10m)
1 entrada para sensor de temperatura externa
(ej.: GW 10 800)
(tipo NTC 10K) o para contacto sin potencial
Elementos de visualización
1 pantalla retroiluminada de led
1 Led rojo de programación de dirección física
INSTALACIÓN
Elementos de medida
1 sensor de temperatura integrado
intervalo de regulación: 5 °C.. +40 °C
intervalo de medida: 0 °C.. +60 °C
resolución de medida: 0,1 °C
precisión de medida: ±0,5 °C entre +10 °C y
+30 °C
Intervalos de regulación
T antihielo: +2÷ +7 °C
de temperaturas
T protección altas temperaturas: +30÷ +40 °C
Otros puntos de consigna: +5÷ +40 °C
Ambiente de uso
Interior, lugares secos
Temperatura de funcionamiento -5 ÷ +45 °C
Temperatura de almacenamiento -25 ÷ +70 °C
Humedad relativa
Máx. 93% (no condensante)
Conexión al bus
Borne de enganche, 2 pines Ø 1 mm
Conexiones eléctricas
Bornes de tornillo, sección máx. cables: 2,5 mm
Grado de protección
IP20
Dimensión
2 módulos Chorus
Referencias normativas
Directiva baja tensión 2014/35/EU
Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/30/EU, EN 50491, EN 60669-2-5
Certificaciones
KNX
PORTUGUÊS
Sonda de piso
• configuração do valor de limiar para alarme de temperatura do piso.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Controlo de temperatura em áreas
Na modalidade de controlo "slave":
• com modalidade de funcionamento recebida por dispositivo master e utilização de
ATENÇÃO:
- A segurança do aparelho é garantida somente com a adoção das
• com valor de setpoint recebido por dispositivo master e diferencial de temperatura
instruções de segurança e utilização; portanto, é necessário
conservá-las.
Na modalidade de controlo "autónomo":
Assegure-se de que estas instruções são recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.
• com seleção da modalidade de funcionamento e dos setpoint a partir do local;
- Este produto destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
• com seleção do setpoint de funcionamento a partir de local.
Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso de
Cenários
dúvida, contate o Serviço de Assistência Técnica (SAT) da GEWISS.
• memorização e ativação de 8 cenários (valor 0..63)
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decor-
Outras funções
rentes de utilização indevida ou incorreta do produto adquirido ou de qualquer viola-
• configuração do setpoint (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT) do BUS;
ção do mesmo.
• configuração do setpoint de funcionamento do BUS;
- O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode
• configuração do tipo de funcionamento (aquecimento/arrefecimento) do BUS;
tornar o produto perigoso.
• transmissão no BUS das informações de estado (modalidade, tipo), da temperatura
- O responsável pela colocação do produto no mercado da União Europeia é:
S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy
• gestão da informação de estado proveniente do atuador comandado;
Tel.: +39 035 946 111 - Fax: +39 035 946 270
• gestão de sinalização de estado de janela para desligamento temporário do termós-
E-mail: qualitymarks@gewiss.com - Website: www.gewiss.com
• entrada auxiliar para a gestão de partes frontais, acionamento breve/prolongado,
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Termóstato ICE KNX/Easy de encastrar (incluindo placa e suporte de fixação)
• operações lógicas AND/NAND/OR/NOR/XOR/XNOR até 8 entradas lógicas;
n. 1 Terminal BUS
• gestão dos parâmetros do display.
1 Tampa
ELEMENTOS DE COMANDO E VISUALIZAÇÃO (figura C)
1 Manual de instalação
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
EM RESUMO
Comandos touch retroiluminados
a Tecla SET: entrada na modalidade de configuração dos parâmetros
O termóstato ICE KNX/Easy de encastrar com gestão da humidade permite gerir um
b Tecla MODE: seleção da modalidade de funcionamento ou confirmação dos valores
sistema de humidificação/desumidificação em paralelo com o sistema de termorre-
c Seleção das páginas (em funcionamento normal) ou dos parâmetros (na modalida-
gulação ou operar no sistema de termorregulação de modo a intervir nas causas da
formação da humidade. A regulação da temperatura e da humidade ocorre por coman-
Slider circular touch retroiluminado
do, no BUS KNX, os atuadores KNX que controlam os elementos de aquecimento ou
d Slider com rolagem circular para a seleção do valor a atribuir ao parâmetro se-
arrefecimento (incluindo os fan coil) e os elementos de humidificação/desumidificação.
O termóstato pode operar em modalidade de controlo "autónomo" para gerir de forma
independente o sistema de termorregulação (ou partes dele), enquanto em combi-
nação com um dispositivo master (p. ex.: um cronotermóstato KNX) pode operar na
modalidade de controlo "slave" e realizar sistemas de termorregulação multiárea.
Os valores de setpoint utilizados pelo termóstato são os configurados via ETS e po-
Display com retroprojeção
dem ser alterados localmente e via BUS, se estas opções foram habilitadas durante
e Display para a visualização de: temperatura ambiente/setpoint (°C/°F), humidade
a configuração ETS.
O termóstato prevê:
f
• 2 tipos de funcionamento: aquecimento e arrefecimento, com algoritmos de controlo
g Modalidade funcionamento: economy
independentes;
h Modalidade funcionamento: precomfort
• 4 modalidades de funcionamento: OFF (antigelo/proteção altas temperaturas), Eco-
i
nomy, Precomfort e Comfort;
j
• 4 temperaturas de regulação para o aquecimento (Teconomy, Tprecomfort, Tcomfort,
k Forçagem temporária do setpoint: ativa
Tantigelo);
I
• 4 temperaturas de regulação para o arrefecimento (Teconomy, Tprecomfort, Tcom-
m Tipo de funcionamento: arrefecimento
fort, Tproteção_altas_temperaturas);
n Velocidade do fan-coil: automática
• 2 modalidades de controlo: slave (se combinado a um dispositivo master) ou autóno-
o Velocidade do fan-coil: V1, V2, V3
mo;
• 2 tipos de controlo: modalidade HVAC ou Setpoint;
• 2 fases de controlo: fase única (com comando de comutação única) ou duas fases
(com comando de comutação dupla, para instalações com alta inércia térmica);
• algoritmos de controlo para sistemas de 2 ou 4 vias (primeira fase): 2 pontos (co-
mando ON/OFF ou 0% / 100%), proporcional PI (controlo de tipo PWM ou contínuo),
fan coil (máximo 3 velocidades);
POSICIONAMENTO CORRECTO
• algoritmos de controlo (segunda fase): 2 pontos (comando ON/OFF ou 0%/100%);
Para a deteção correta da temperatura do ambiente a controlar, o termóstato não deve
• 1 entrada para contato livre de potencial (p. ex.: contato de janela ou como entrada
ser instalado em nichos, perto de portas ou janelas, ao lado de radiadores ou ar condi-
genérica com função de comando no BUS);
cionado e não deve ser afetado por correntes de ar e iluminação solar direta. (figura D)
• 1 entrada configurável para sensor NTC de temperatura externa (p. ex.: sensor de
MONTAGEM
proteção para aquecimento de piso) ou, alternativamente, para contato livre de po-
A montagem do termóstato pode ocorrer tanto em caixa de encastrar retangular de 3
tencial.
lugares (p. ex.: GW24403) quanto em caixa quadrada ou redonda (p. ex.: GW24231,
O termóstato é equipado com display retroiluminado de LEDs brancos com áreas sen-
GW24232) graças ao suporte de fixação em metal fornecido. (figura E,F)
síveis retroprojetadas na placa de vidro. O dispositivo requer uma alimentação externa
ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO KNX
12-24Vac/dc e dispõe de um sensor integrado para a deteção da temperatura ambien-
1. O comprimento da linha BUS entre o termóstato e o alimentador não deve superar
te (cujo valor é enviado no BUS com frequência parametrizável ou após uma mudança
de temperatura) e de um sensor de proximidade para a ativação da retroiluminação
2. O comprimento da linha BUS entre o termóstato e o dispositivo KNX mais distante
quando o utilizador aproximar-se do dispositivo. O termóstato pode ser configurado
tanto com ETS quanto com Easy Controller.
2
3. Para evitar sinais e sobretensões indesejados, não criar circuitos de anel.
O dispositivo pode ser configurado com o software ETS para realizar as seguintes
4. Mantenha uma distância de pelo menos 4 mm entre os cabos isolados individual-
funções:
Controlo de temperatura
5. Não danifique o condutor de continuidade elétrica da blindagem (figuraH).
• de 2 pontos, com comandos ON/OFF ou comandos 0% / 100%;
• controlo proporcional integral com comandos PWM ou regulação contínua (0% ÷
100%).
Gestão fan coil
• controlo da velocidade do fan-coil com comandos de seleção ON/OFF;
CONEXÕES ELÉTRICAS
• gestão de instalações de 2 ou 4 vias com comandos ON/OFF ou comandos 0% /
A figura B mostra o esquema das conexões elétricas.
100%.
1. Conecte o fio vermelho do cabo BUS ao terminal vermelho (+) do terminal e o fio
Configuração da modalidade de funcionamento
• de BUS com diferentes objetos de 1 bit (OFF, ECONOMY, PRECOMFORT, COMFORT);
• de BUS com objeto de 1 byte.
2. Isole a proteção, o condutor de continuidade elétrica e os restantes fios branco e
Configuração do setpoint de funcionamento
• de BUS com objeto de 2 byte.
Medida de temperatura
3. Insira o terminal BUS nos pinos apropriados do dispositivo. O sentido de inserção
• com sensor integrado;
• misto de sensor integrado/sensor externo KNX/sensor externo NTC com definição do
peso relativo;
Medição da humidade relativa
4. Ligue a alimentação e as eventuais entradas aos terminais com parafuso na parte
• receção da medição de humidade relativa a partir de um sensor externo KNX;
• configuração até 5 limiares de humidade relativa com envio dos comandos no BUS
após a superação e retorno em limiar:
COMPORTAMENTO NA QUEDA E NO RESTABELECIMENTO DA ALIMENTAÇÃO BUS
- comandos 1 bit, 2 bit, 1 byte para operar no sistema de humidificação/desu-
Na queda da alimentação do BUS o dispositivo não realiza qualquer ação. Quando do
midificação;
restabelecimento da alimentação do BUS, o termóstato reativa as condições anteriores
- comandos da modalidade HVAC, para operar, em retroação, no sistema de aque-
à queda.
cimento/arrefecimento;
O termóstato está equipado com um sistema de armazenamento de energia para a
- valores de setpoint, para operar, em retroação, no sistema de aquecimento/ar-
manutenção do horário em caso de falta de alimentação (máx. 1h)
refecimento;
• cálculo da humidade específica;
• indicador de estado da condição de conforto térmico.
MANUTENÇÃO
O dispositivo não necessita de manutenção. Para uma eventual limpeza, utilize um
pano seco.
FUNÇÃO LIMPEZA
Esta função permite inibir temporariamente o display para permitir a limpeza da placa
setpoint local;
de vidro sem que sejam enviados comandos involuntários do BUS. A função pode ser
ativada/desativada segundo o procedimento a seguir.
local.
Ativação:
• toque simultaneamente durante pelo menos 3 segundos o setor superior do slider
circular e a tecla Mode.
• aguarde até ouvir um breve sinal sonoro (se a sinalização sonora para a limpeza
do vidro foi ativada) ou intermitência simultânea das teclas sensíveis ao toque (se a
sinalização luminosa para a limpeza do vidro foi ativada).
• aguarde até aparecer no display a contagem regressiva (30 seg.) durante a qual é
possível limpar o espelho.
Desativação:
• aguarde que a contagem regressiva reinicialize.
medida e do setpoint atual;
É possível desativar a função de limpeza via ETS e ativá-la/desativá-la com um coman-
do a partir do BUS e duração configurável.
CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS E PROGRAMAÇÃO COM EASY CONTROLLER
tato;
Informações detalhadas sobre a configuração dos parâmetros do termóstato e sobre a
programação com Easy Controller podem ser encontradas no Manual de Programação
regulador de luz com um único botão, persianas com botão único, cenários e contato
do termóstato ICE KNX/Easy e no Manual de Programação dos dispositivos Easy com
de janela;
Easy Controller (www.gewiss.com).
O dispositivo pode ser configurado com o software ETS. Informações detalhadas so-
bre os parâmetros de configuração e seus valores estão contidas no Manual Técnico
(www.gewiss.com).
de configuração dos parâmetros)
Comunicação
Alimentação
Absorção de corrente do BUS
lecionado. O guia de luz circular que ilumina a área de rolagem assume uma cor
diferente durante a fase de ativação do aquecimento/arrefecimento ou de acordo
Alimentação externa
com a função desempenhada pelo parâmetro em curso de alteração (vermelho
Absorção da alimentação externa
para o aquecimento e azul para o arrefecimento)
Cabo BUS
relativa (%), hora e parâmetros de funcionamento
Elementos de comando
Modalidade funcionamento: antigelo/proteção altas temperaturas
Entradas
Modalidade funcionamento: comfort
Não utilizado
Tipo de funcionamento: aquecimento
Elementos de visualização
Elementos de medida
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: A instalação do dispositivo deve ser efetuada exclusivamente
por pessoal qualificado, seguindo a norma em vigor e as linhas guia para
as instalações KNX.
Intervalos de regulação das
temperaturas
Ambiente de utilização
Temperatura de funcionamento -5 ÷ +45 °C
Temperatura de armazenamento -25 ÷ +70 °C
Humidade relativa
Conexão ao BUS
os 350 metros.
Conexões eléctricas
a comandar não deve superar 700 metros.
Grau de proteção
Dimensão
mente da linha BUS e os da linha elétrica (figura G).
Referências normativas
ATENÇÃO: os cabos de sinal do BUS não utilizados e o condutor de
Certificações
continuidade elétrica nunca devem tocar os elementos sob tensão ou o
condutor de terra.
preto ao terminal preto (-). Ao terminal BUS é possível conectar até 4 linhas BUS
(fios da mesma cor no mesmo terminal) (figura I).
amarelo do cabo BUS (caso seja utilizado um cabo BUS com 4 condutores), que não
são necessários (figura H).
correto é determinado pelas guias de fixação. Isole o terminal BUS usando a tampa
adequada, que deve ser fixada ao dispositivo. A tampa garante a separação mínima
de 4 mm entre os cabos de potência e os cabos BUS (figura L).
de trás do termóstato (figura A).
Ai sensi delle Decisioni e delle Direttive Europee applicabili, si informa che il responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to the applicable Decisions and European Directives, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 946 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
+39 035 946 260
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
24h
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
PROGRAMAÇÃO COM ETS
DADOS TÉCNICOS
Bus KNX
Mediante BUS KNX, 29 V dc SELV
10 mA
12-24 Vac/cc
máx. 4,5 W (12-24Vca)
máx. 3,6 W (12-24Vcc)
KNX TP1
3 comandos touch
1 slider circular touch
1 tecla miniatura de programação do endereço físico
1 entrada para contato sem potencial ou contato de
janela (comprimento máximo dos cabos 10 m)
1 entrada para sensor de temperatura externa
(p. ex.: GW 10 800)
(tipo NTC 10K) ou para contato sem potencial
1 display retroiluminado com LED
1 LED vermelho de programação do endereço físico
1 sensor de temperatura integrado
intervalo de regulação: 5 °C.. +40 °C
intervalo de medida: 0 °C.. +60 °C
resolução da medição: 0,1 °C
precisão da medição: ±0,5 °C entre +10 °C e
+30 °C
T antigelo: +2 ÷ +7 °C
T proteção altas temperaturas: +30 ÷ +40 °C
Outros setpoint: +5 ÷ +40 °C
Interno, locais secos
Máx. 93% (não condensante)
Terminal de engate, 2 pin Ø 1 mm
Terminais com parafuso, secção máx. cabos: 2,5
mm
2
IP20
2 módulos CHORUS
Diretiva baixa tensão 2014/35/EU
Diretiva de compatibilidade eletromagnética
2014/30/EU, EN 50491, EN 60669-2-5
KNX
sat@gewiss.com
www.gewiss.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Chorus gw 16 974cnChorus gw 16 974ct