Herunterladen Diese Seite drucken

Vivanco Sport Air RUNNING Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

DK
Brugsanvisning: Bluetooth
®
headset Sport Air RUNNING (38917)
N User manual: Bluetooth
®
headset Sport Air RUNNING (38917)
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
trygt og pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere
videregive det til eventuelle senere ejere.
eiere.
Påtænkt brug
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
brukes til kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på
og endda personskade.
eiendom og til og med personskade.
Konformitetserklæring
Samsvarserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth
®
Headset
Vivanco GmbH erklærer herved at radiosystemtypen [Bluetooth
38917] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
overholder direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
tilgjengelig på følgende internettadresse: www.vivanco.de.
internetadresse: www.vivanco.de.
Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat
skader.
moderate personskader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer.
potensielle farlige situasjoner.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
- Må ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
eksempel mens du kjører, sykler, går eller løper i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
lydstyrke.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIKTIG Øret kan ta skade ved at øreproppen settes for langt inn i
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
øregangen.
ind i øregangen på lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
- Sett ikke øreproppen for langt inn i øret og ta den forsiktig ut slik at ingen deler blir
sittende igjen i øret. Deler som blir sittende fast i øregangen, må fjernes kun av en
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
medisinsk spesialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
implantater (pacemakere o.a.).
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat.
Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overs-
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kridelse av brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 40° C.
- Enheten må IKKE åpnes.
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Ta ikke på batterier som lekker. Ved hudkontakt må lege kontaktes omgående.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
vejledningen.
Forberedelse og bruk
Forberedelse og drift
Med dette hodesettet kan du
Med dette headset kan du
- Føre samtaler på praktisk måte ved hjelp av trådløst og håndfrifunksjon
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
- Trådløst nyte og kontrollere musikk
- Trådløst nyde og styre musik
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
- Veksle mellom musikkavspilling og samtaler
Före första användning headsetet måste vara minst 2 timmar fulladdat.
Før første brug skal headsettet være fuldt opladet mindst 2 timer.
LADDNING AV BATTERIET
OPLADE BATTERIET
Til dette formål, skal du bruge det medfølgende USB-kabel. Tilslut en USB kraft kilde med
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
min. 100mA til opladning stikket (A) på håndsættet. De kontrol LED (E) lyser rødt under
minst 100mA med uttaget laddning (A) på handenheten. Kontroll LED (E) lyser rødt under lading
og blå når det er fulladet.
opladning og blå når den er fuldt opladet.
ON/OFF-KNAPP
ON/OFF-KNAPPEN
För att slå på, tryck på knappen (F) i minst 2 sekunder. The kontroll LED (E) blinkar blått efter
Tryk på tasten (F) i mindst 2 sekunder for at tænde. Kontrolelementet LED (E) blinker blåt
efter tænde hvis ingen Bluetooth-enheden er tilsluttet (Sammenlign stk. PARRING). Hvis en
den växling på om ingen Bluetooth-enhet är ansluten (jämför punkt PAIRING). Om en känd,
aktiv Bluetooth-enhet finns i närheten, handenheten ansluts automatiskt och kontroll LED
kendt, aktive Bluetooth-enhed er i nærheden, håndsættet forbinder automatisk, og kontrol-
lyser kontinuerligt i blått. För att stänga av, tryck på knappen (F) för min. 3 sekunder.
LED lyser kontinuerligt i blå. For at slukke, tryk på knappen (F) for min. 3 sekunder.
Kontrollen LED blinkar rött. Med ingen enhet ansluten, stängs mottagaren av automatiskt
Kontrollen-LED blinker rødt. Med ingen tilsluttede enhed slukker modtageren automatisk
efter 3 minuter.
efter 3 minutter.
PARRING MED BLUETOOTH-ENHED
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
For kobling til en Bluetooth-enhet, se bruksanvisningen til Bluetooth-enheten. Still hodesettet i
For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
sammenkoblingsmodus (trykk 5 sekunder på knappen (F) Led blinker vekselvis rødt og blått).
brugervejledning. Sæt headsettet i parringstilstand (tryk i 5 sekunder LED blinker skiftevist (F)
Bluetooth-enheten gjenkjenner nå hodesettet automatisk eller tast inn kodeord om nødvendig
rødt og blåt). Bluetooth-enheden genkender nu automatisk headsettet. Indtast om nødvendigt
kodeord (RUNNING). Håndsættet og enhed er nu tilsluttet og kontrol førte på modtager lyser
(RUNNING).Telefonen och enheten är nu anslutna och kontroll ledde på mottagaren tänds
konstant i blå. Når en enhed er parret, det vil normalt anerkendt og automatisk forbindelse
kontinuerligt i blått. När en enhet är Parade, det blir normalt igen och ansluts automatiskt efter
varje på/avstängning.
efter hvert skifte-on/off.
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
LYDSTYRKEREGULERING (TELEFON OG MUSIK)
Ved at trykke på og holde knapper C (+) og D (-).
Genom att hålla knapparna C (+) och D (-).
TELEFONSAMTAL
TELEFONOPKALD
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt
For et telefonopkald, skal du bruge telefonen normalt. Overførslen foregår automatisk på den
på Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (F)
koblede håndsæt. Et telefonopkald kan accepteres og sluttede ved at trykke på knappen (F)
på receivern och sedan lämnat.
på håndsættet.
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
AFKOBLING FRA EN BLUETOOTH-ENHED
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
Afkoble håndsæt i Bluetooth-menuen på din Bluetooth-enhed.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
YDERLIGERE KONTROLFUNKTIONER
Ifølge den anvendte Bluetooth-enhed fra håndsættet kan du styre andre funktioner på
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner
på enheten.
enheden.
-
Spela /paus: Tryck kort på knappen (F)
-
Afspil/Pause: Tryk kort på tasten (F)
-
Nästa/föregående musikspår: Tryck kort på knappen (C) eller (D) respektive 3 sekunder
-
Næste/forrige sang: kort tryk på tasterne (C) eller (D) henholdsvis 3 sekunder
Tekniske data –
figur 1
Tekniske data: –
Figur 1
Batterier
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lett på miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
arkivert i utladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Kassering av apparaten
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Bortskaffelse af emballagen
Kassering av emballasjen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
Deponering av emballasje. Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i
de lokale bortskaffelsesregler.
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
S
Användarmanual:
FIN
Käyttöohje: Bluetooth
®
-kuulokkeet Sport Air RUNNING (38917)
Bluetooth
headset Sport Air RUNNING (38917)
®
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det
ja luotettava käyttää, ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin
säkert och pålitligt att använda och sparar bruksanvisningen säkert och
tahansa seuraaville omistajille.
vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Regelmässigt bruk
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte
Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei
användas yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador
tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
eller t.o.m. personskada.
Yhdenmukaisuusjulistus
Konformitetsbekräftelse
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Bluetooth
®
Headset 38917]
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Bluetooth
®
toiminnolla 38917] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
Headset 38917] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.vivanco.de.
internetosoitteessa: www.vivanco.de.
Turvallisuusvihjeet
Säkerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
Varmista, että lapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador.
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
FÖRSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
skador.
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VARNING Olycksrisk, vid användning på vägen eller i andra potentiellt
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
FÖRSIKTIGHET Permanenta hörselskador på grund av för hög volym.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
- Ställ in en lämplig volym och undvik att ha kontinuerligt hög volym.
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja vältä jatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
FÖRSIKTIGHET Öronskada, om hörluren sätts för långt in i hörselgången.
VAROVAISUUS Korvan loukkaantuminen, jos kuuloke viedään liian syvälle
- Tryck inte in hörluren för långt i örat och ta ur den försiktigt, så att inga delar blir kvar
i hörselgången. Se till att eventuella delar som fastnat i hörselgången avlägsnas av en
korvakäytävään.
läkare.
- Älä vie kuuloke liian syvälle korvaan ja poista sen varovaisesti, jotta korvakäytävään ei
FÖRSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
jää osia. Kiinni juuttuneet osat saa poistaa vain alan lääkäri.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häiriö
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyttä > 30cm!
FÖRSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa.
temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövyttämisvaara jos käyttölämpötila ylitetään
ratkaisevasti, elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
akun kosketus.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 40° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 40°C.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Laite EI saa avata.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
- Jos laite on rikki, tämä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Förberedelser och användning
Esivalmistelut ja käyttö
Med det här headsetet kan du
- Ringa trådlöst med hjälp av handsfree-funktionen
Tällä kuulokkeella voit
- Vaivattomasti langattomasti soittaa kaiutinpuhelimen kautta
- Lyssna på och kontrollera musik trådlöst
- Langattomasti kuunnella ja ohjata musiikkia
- Växla mellan att lyssna på musik och att ringa
- Vaihtaa musiikin toiston ja soittojen välillä
Före första användning headsetet måste vara minst 2 timmar fulladdat.
Ennen ensimmäistä käyttöä kuulokkeiden on oltava täysin ladattuja, vähintään 2 tunnin ajan.
LADDNING AV BATTERIET
AKUN LATAAMINEN
För detta ändamål använda den medföljande USB-kabeln. Ansluta en USB-strömkälla med
minst 100mA med uttaget laddning (A) på handenheten. Styr LED (E) lyser rött när laddningen
Käytä mukana tulevaa USB-kaapelia tähän tarkoitukseen. Kytke vähintään 100mA:n USB-
och blå när det är fulladdat.
virtalähde puhelimen latausliitäntään (A). Ohjaus LED (E) syttyy punaisena, kun lataus ja
sininen täyteen ladattuna.
ON/OFF-KNAPP
ON/OFF-KYTKIN
För att slå på, tryck på knappen (F) i minst 2 sekunder. The kontroll LED (E) blinkar blått efter
Kytke laite päälle painamalla näppäintä (F) vähintään kaksi sekuntia. LED-merkkivalo (E)
den växling på om ingen Bluetooth-enhet är ansluten (jämför punkt PAIRING). Om en känd,
aktiv Bluetooth-enhet finns i närheten, handenheten ansluts automatiskt och kontroll LED
vilkkuu sinisenä päälle kytkemisen jälkeen, jos Bluetooth-laitetta ei ole yhdistetty (ks. Kohta
lyser kontinuerligt i blått. För att stänga av, tryck på knappen (F) för min. 3 sekunder.
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN). Jos tunnettu, aktiivinen Bluetooth-laite on lähellä,
Kontrollen LED blinkar rött. Med ingen enhet ansluten, stängs mottagaren av automatiskt
kuulokkeet muodostavat yhteyden automaattisesti ja LED-merkkivalo palaa jatkuvasti
sinisenä. Sammuttaaksesi paina painiketta (F) vähintään kolme sekuntia. LED-merkkivalo
efter 3 minuter.
vilkkuu punaisena. Kun laitetta ei ole yhdistettynä, vastaanotin sammuu automaattisesti
PARNING MED BLUETOOTH-ENHET
kolmen minuutin kuluttua.
För att para ihop enheten med en annan Bluetooth-enhet, se instruktionerna för den andra
Bluetooth-enheten. Växla över headsetet till sammankopplingsläge i enlighet med (tryck in
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN BLUETOOTH-LAITTEEN KANSA
Kytkemistä varten Bluetooth-laitteen kanssa noudata Bluetooth-laitteen käyttöohjeita. Kytke
knappen (F) i 5 sekunder) (Lysdioden kommer att blinka mellan rött och blått). Bluetooth-enheten
kuulokkeen kytkemismodukseen (painike painataan (F) 5 sekuntia punainen ja sininen LED
kommer nu att känna igen headsetet automatiskt, ange kod om detta krävs (RUNNING).
Telefonen och enheten är nu anslutna och kontroll ledde på mottagaren tänds kontinuerligt i blått.
vilkkuvat vuorotellen). Bluetooth-laite tunnistaa nyt kuulokkeen automaattisesti, tarvittaessa
När en enhet är Parade, det blir normalt igen och ansluts automatiskt efter varje på/avstängning.
syötetään koodin (RUNNING). Kuulokkeet ja laite on nyt yhdistetty ja vastaanottimen LED-
merkkivalo palaa jatkuvasti sinisenä. Kun laitteiden välinen pariliitos on kerran muodostettu, se
VOLYMKONTROLL (TELEFON OCH MUSIK)
tunnistetaan ja yhdistetään tavallisesti automaattisesti jokaisen päälle- ja pois-kytkennän jälkeen.
Genom att hålla knapparna C (+) och D (-).
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ (PUHELIN JA MUSIIKKI)
TELEFONSAMTAL
Paina ja pidä painikkeita C (+) ja D (-).
För ett telefonsamtal, använder du telefonen på vanligt sätt. Överföringen sker automatiskt
på Parade handenheten. Ett telefonsamtal kan accepteras genom att trycka på knappen (F)
PUHELU
Soittaaksesi puhelun käytä puhelintasi normaalisti. Puhelu siirtyy automaattisesti kytkettyihin
på receivern och sedan lämnat.
kuulokkeisiin. Puhelu voidaan hyväksyä tai lopettaa painamalla kuulokkeiden painiketta (F).
FRIKOPPLING FRÅN EN BLUETOOTH-ENHET
Frikoppla handenheten i Bluetooth-enhetens Bluetooth-meny.
BLUETOOTH-PARILIITOKSEN IRROTTAMINEN
Pura pariliitos Bluetooth-laitteen Bluetooth-valikosta.
YTTERLIGARE KONTROLLFUNKTIONER
MUUT OHJAUSTOIMINNOT
Enligt den använda Bluetooth-enheten från handenheten du kan styra andra funktioner på
enheten.
Käytetystä Bluetooth-laitteesta riippuen voit mahdollisesti ohjata kuulokkeistasi muita
-
Spela /paus: Tryck kort på knappen (F)
laitteesi toimintoja.
-
Nästa/föregående musikspår: Tryck kort på knappen (C) eller (D) respektive 3 sekunder
-
Toisto/tauko: paina lyhyesti painiketta (F)
-
Seuraava/edellinen kappale: paina lyhyesti painikkeita (C) tai (D) 3 sekuntia
Tekniska data –
figur 1
Tekniset tiedot –
Batterier
kuva 1
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de
Paristot ja akut
förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
lingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
Sophantering av apparaten
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Laitteen hävitys
Underhåll och förpackning
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
lokala avfallsföreskrifter.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
RUS
инструкция по эксплуатации:
TR
Kullanım kılavuzu: Bluetooth
Гарнитура Bluetooth
®
Air RUNNING (38917)
Lütfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu doğru kullanım açısından
Чтобы работа устройства была безопасной и надежной, ПЕРЕД его
dikkatlice okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi
использованием внимательно прочтите данное руководство, сохраните его
için dikkatlice saklayın.
в безопасном месте и при возможности передайте следующему владельцу.
Соответственное применение
Amaca uygun kullanım
Данное устройство предназначено исключительно для использования в личных целях.
Aparat sadece özel kullanım için kılavuzda belirtildiği gibi kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı.
Запрещено использовать данное устройство для коммерческой выгоды. Любая другая
Amacı dışında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak kabul edilir ve maddi hasar veya
эксплуатация, которая выполняется не по предназначению, может привести к
yaralanmalara yol açabilir.
материальному ущербу или к травмам и повреждениям.
Сертификат о соответствии
Uygunluk beyanı
®
-kuulokkeet headset-
Vivanco GmbH настоящим заявляет, что тип радиосистемы [Bluetooth
®
-
Vivanco GmbH burada [Bluetooth
гарнитура 38917] соответствует Директиве 2014/53 / ЕС. Полный
sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uyum Bildirgesi'nin tam metni aşağıdaki
nternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de.
текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему Интернет-адресу:
www.vivanco.de.
Güvenlik talimatları
Указания по мерам безопасности
Обратите внимание, чтобы дети и люди с ограниченными возможностями, использовали
Lütfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu doğru kullanım açısından dikkatlice
устройство в соответствии с данной инструкцией!
okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi için dikkatlice saklayın.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
KAZ ağır yaralanma ve ölümle sonuçlanabilecek tehlikelerin oluşabileceğini bildirir.
привести к смертельному исходу или серьезным травмам.
D KKAT az bile olsa orta derecede yaralanmalara sebebiyet verebileceğini bildirir.
ОСТОРОЖНО указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к получению травм легкой или средней тяжести.
KAZ Trafikte ve potansiyel tehlikeli durumlarda kullanımda kaza tehlikesi oluşabilir.
- Dışarıdan ses duymamak sizin için tehlike oluşturabiliyorsa, örn. araba kullanırken, bisiklet
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск несчастного случая при использовании в дороге и в
потенциально опасных ситуациях.
sürerken, trafiğin yoğun olduğu bölgelede yürürken veya koşarken bu kulaklık
kullanılmamalıdır.
- Не используйте, если акустическая изоляция вашего окружения может быть опасной,
D KKAT Aşırı ses sonucu kalıcı veya geçici sağırlık oluşabilir.
например, во время вождения, езды на велосипеде, ходьбы или бега в зонах движения.
- Uygun bir ses ayarında karar kılarak devamlı yüksek sesten kaçının.
ОСТОРОЖНО постоянное повреждение или потеря слуха из-за большой громкости.
D KKAT kulaklıkların duyma kanalına fazla sokulmasında kulaklar zarar görebilir.
- установите подходящий уровень громкости и избегайте большой громкости на
- Kulaklıları kulağa fazla sokmayın ve çıkarırken de ufak parçacıkların kulak kanalında
постоянной основе.
ОСТОРОЖНО травмы уха, если наушник вставляется в ушной канал слишком
kalmaması konusunda dikkatli olun. Kulak içinde kalan parçacıkları bir uzman doktor
глубоко.
tarafından uzaklaştırın.
- не вставляйте наушник в ухо слишком глубоко и осторожно снимайте его, так чтобы
D KKAT Cihaz, tene yakın olan elektronik implantlarda (kalp pili) yan etki
никакие детали не остались в ушном канале. Любые части, застрявшие в ушном
gösterebilir.
канале должны удаляться только с помощью врача-специалиста.
- Ses elektroniği ve implant arasında en az > 30cm ara bırakılmalıdır. Teredütte kalındığında
ОСТОРОЖНО Функционирование электронных имплантатов (кардиостимуляторы
uzman doktora danışılmalıdır.
и т.д.) нарушается, если беспроводная передача находится поблизости.
D KKAT Yangın, patlama ve yaralanma tehlikesi normal çalışma ısısı aşıldığında,
- Соблюдайте дистанцию > 30см между электронным наушником и имплантатом!
cihaz kutusunun açılma ve kapatılmasında ısı arttığında, akünün kısa devre
В случае необходимости перед использованием проконсультируйтесь с врачом.
yaptığında, dışarı akan akü sıvısınına dokunulduğunda çalışma ısısının üstüne
ОСТОРОЖНО Опасность пожара, взрыва, ожогов при значительном
çıkılabilir.
превышении рабочей температуры, при открытии корпуса электроники и в
- Azami çalışma ve saklama ısısı olan en fazla 40°C aşılmamalıdır.
случае короткого замыкания батареи, при прикосновении к электролиту
- Cihazı AÇMAYINIZ.
в случае утечки батареи.
- Açılmış olan cihazda Aküyü kısa devre YAPMAYINIZ.
- Температура эксплуатации и хранения не должна превышать 40°C.
- Akan aküye dokunmayınız. Tene temasta hemen doktora gidiniz.
- НЕ открывайте устройство.
- Bozuk olan cihazları talimatnamelere uygun imha ediniz.
- НЕ замыкайте батарею, когда устройство открыто.
- Не прикасайтесь к электролиту в случае утечки батареи. В случае контакта с кожей
Hazırlama ve çalıştırma
обратитесь к врачу.
- В случае неисправности, утилизируйте устройство, соблюдая меры предосторожности.
Bu Headset ile yapabilecekeriniz
- Serbest konuşma fonksiyonu ile rahatlıkla telefon açabilirsiniz.
Подготовка и эксплуатация
- Kablosuz muzik zevkine varın ve kumanda edin
С этой гарнитурой вы можете
- Müzik çalma ile telefon açma fonksiyonu arasında değiştirin.
- Осуществлять с легкостью беспроводные звонки с помощью функции громкой связи
- Наслаждаться и управлять музыкой без лишних проводов
lk kullanımdan önce cihaz en az 2 saat tamamen şarj edilmelidir.
- Переключаться между режимами воспроизведения музыки и звонков
BATARYA ŞARJI
Перед первым применением необходимо полностью зарядить устройство, как минимум,
Bunun için beraberdeki USB kablosunu kullanın. En az 100mA USB akım kaynağını dinleyici şarj
в течение 2 часов.
fişine (A) bağlayın. Şarj sırasında (E) kırmızı ve mavi kontrol LED'i yanar tam olarak şarj edildiğinde.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Для этого следует использовать USB-кабель, входящий в комплект поставки. Подсоедините
AÇMA-/ KAPATMA )
источник питания USB минимум на 100 мА к гнезду для зарядки (A) на гарнитуре.
Açmak için (F) tuşunu en az 2 saniye basılı tutun. Kontrol LED (E) açıldıktan sonra mavi ışıldar,
Контрольные светодиод (E) горит красным во время зарядки и синий при полной зарядке.
Bluetooth cihazı bağlı değilse (BAĞLAMA ile devam edin). Cihazın yakınlarında bilinen bir cihaz
varsa, cihaz otomatik olarak bağlanır ve kontrol LED devamlı mavi yanar. Kapatmak için (F) tuşunu
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ.
en az saniye basılı tutun. Kontrol LED kısaca kırmızı yanar. Dinleyici bir cihaza bağlı değilse 3
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку (F) и удерживайте не менее 2 секунд.
saniye içinde otomatik olarak kapanır.
Контрольный светодиод (E) загорается синим светом после включения, если не
подсоединено какое-либо устройство Bluetooth (смотрите параграф ОБРАЗОВАНИЕ ПАРЫ).
BLUETOOTH C HAZI LE BAĞLANMA (PAIRING)
Если рядом находится известное активное устройство Bluetooth, гарнитура подключается
Başka Bletooth cihazı ile birleştirmede, Bluetooth cihazın talimatlatnamesine bakın. Headset'i gibi
автоматически, при этом контрольный светодиод постоянно горит синим светом. Для
bağlama moduna getirin (tuşu 5 saniye basılı (F) tutun LED değişmeli olarak kırmızı ve mavi yanar
отключения нажмите кнопку (F) и удерживайте не менее 3 секунд. Контрольный светодиод (C)
söner). Blutooth cihazı şimdi Headset'i otomatik algılar, gerektiğinde şifre (RUNNNG) girilmesi
загорается красным светом. Если устройство не подсоединено, приёмник автоматически
gerekebilir. Bletooth cihazınızda bağlanmayı onaylayın. Şimdi cihazınız ve dinleyici bağlanmıştır,
отключается через 3 минуты.
dinleyicideki kontrol LED'i devamlı mavi yanar.
ОБРАЗОВАНИЕ ПАРЫ С УСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH
SES AYARI (TELEFON VE MÜZ K)
Для сопряжения с устройством Bluetooth обратитесь к инструкции устройства Bluetooth.
Установите гарнитуру в режим сопряжения в соответствии (нажмите и удерживайте (F) в
C (+) ve D (-) tuşlarına uzunca basarak
течение 5 секунд) (светодиод будет мигать попеременно красным и синим). Теперь устройство
Bluetooth распознает гарнитуру автоматически, при необходимости введите кодовое слово
ÇAĞRI
(RUNNING). Теперь устройство и гарнитура соединены, и контрольный светодиод на приёмнике
Çağrı için telefonunuzu bildiğiniz gibi kullanın. Bağlanmış kulaklıklarda aktarma otomatik
постоянно горит синим светом. Объединённое в пару устройство распознаётся в нормальных
gerçekleşir. Çağrı, (F) tuşuna kısaca basarak alınır veya bitirilir.
условиях и автоматически подсоединяется после каждого включения/выключения.
BLUETOOTH C HAZINDAN AYRILMAK
КОНТРОЛЬ ГРОМКОСТИ (ТЕЛЕФОН И МУЗЫКА)
Bluetooth cihazınızın, Bluetooth menüsünden ayırın.
При нажатии и удерживании кнопок C (+) и D (-).
D ĞER KUMANDA FONKS YONLARI
ТЕЛЕФОННЫЙ ВЫЗОВ
Kullandığınız cihazlardan bağımlı olarak farklılık gösteren fonksiyonları dinleyiciden kumanda
Для осуществления телефонного вызова используйте телефон обычным способом.
edebilirsiniz.
Переход на спаренную гарнитуру осуществляется автоматически. Телефонный вызов может
- Play / Pause: (F) tuşundan kumanda edilir
быть принят и завершён при нажатии кнопки (F) на гарнитуре.
- Sonraki/önceki şarkıl: (C) veya (D) tuşları kullanılarak 3 sekonder
ОТСОЕДИНЕНИЕ ОТ УСТРОЙСТВА BLUETOOTH
Teknik veriler –
Res. 1
Отсоедините гарнитуру в меню Bluetooth вашего Bluetooth-устройства.
Piller ve akümülatörler
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
Piller ve akümülatörler ev çöpüne atılmamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski
В соответствии с возможностями используемого устройства Bluetooth с гарнитуры вы
можете управлять другими функциями вашего устройства.
pilleri, uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar değerlendirilmeleri için, iade etmelisiniz.
- Воспроизведение/Пауза: коротко нажмите кнопку (F)
Eski pilleri toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz.
- Следующая/предыдущая песня: коротко нажмите кнопку (C) или кнопку (D) 3 cекундн
Piller ve akümülatörleri sadece tamamen boş iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Технические данные –
рисунок 1
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik
ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca,
ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar
Батарея и аккумуляторы
asgariye indirgenmiş olur.
Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать в домашний мусор. Вы обязаны
сдавать старые батареи с специальные точки приема или магазины. Этим вы
Ambalajın tasfiyesi
соблюдайте правовое обязательство и сохраняйте природу. Сдавать батареи и
аккумуляторы только в разряженном состоянии.
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöpüne atmayınız ve yerel tasfiye
yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
Утилизация отходов устройства
Данное устройство нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором. Пожалуйста,
отдайте устройство в специальный пункт приема или специализированный магазин.
Утилизация упаковки
Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте упаковку в домашний
мусор. Отдайте упаковку в соответственную точку по приему специального мусора.
®
Headset Sport Air Air RUNNING (38917)
CZ
Návod k obsluze: Sluchátka Bluetooth® Sport Air RUNNING (38917)
SK
Návod na obsluhu: Slúchadlá Bluetooth® Sport Air RUNNING (38917)
PŘED použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte tento návod, abyste ho
PRED použitím prístroja si prosím pozorne prečítajte tento návod, aby ste ho
používali bezpečným a spolehlivým způsobem a tento návod uchovajte na
používali bezpečným a spoľahlivým spôsobom, a tento návod uchovajte na
bezpečném místě a odevzdejte ho možným novým vlastníkům.
bezpečnom mieste a odovzdajte ho možným novým vlastníkom.
Zamýšlené použití
Zamýšľané použitie
Sie Přístroj je výhradně určený, dle tohoto manuálu, pro domácí použití a nesmí být používán pro
Prístroj je výhradne určený, podľa tohto manuálu, pre domáce použitie a nesmie byť používaný
komerční účely. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a může dokonce vést k
pre komerčné účely. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a môže dokonca viesť k
poškození majetku nebo zranění osob.
poškodeniu majetku alebo zraneniu osôb.
Prohlášení o shodě
Vyhlásenie o zhode
®
Headset 38917] tipi radyo sisteminin 2014/53 / AB
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [Sluchátka Bluetooth
®
38917]
Vivanco GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [Slúchadlá Bluetooth
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
funkciou headsetu 38917] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
této internetové adrese: www.vivanco.de.
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.vivanco.de.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostní pokyny
Uistite sa, že aj deti a zdravotne postihnuté osoby si prečítali tieto inštrukcie!
Ujistěte se, že i děti a zdravotně postižené osoby si přečetly tento návod!
VAROVANIE upozorňuje na potenciálne nebezpečenstvá, ktoré môžu mať za následok
VAROVÁNÍ upozorňuje na nebezpečí, která mohou mít za následek smrt nebo těžké úrazy.
smrť alebo vážne zranenie.
VÝZVA K OPATRNOSTI upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést v řídkých případech
POZOR označuje nebezpečenstvo, ktoré môže v zriedkavých prípadoch viesť k miernemu
k lehkým a středním úrazům.
alebo stredne ťažkému zraneniu.
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu při používání v silničním provozu a v potenciálně
VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu pri používaní v cestnej premávke a v
nebezpečných situacích.
potenciálne nebezpečných situáciách.
- Nepoužívejte v případě, že akustická izolace od vašeho okolí by mohlo být nebezpečná,
- Nepoužívajte v prípade, že akustická izolácia od vášho okolia by mohlo byť nebezpečná,
jako například za jízdy autem, jízdy na kole, chůzi nebo běhu v oblastech s dopravním
ako napríklad za jazdy autom, jazdy na bicykli, chôdzi alebo behu v oblastiach s dopravným
provozem.
prevádzkou.
VÝZVA K OPATRNOSTI Trvalá ztráta sluchu a ztráta sluchu v důsledku nadměrné
POZOR Trvalá strata sluchu a strata sluchu v dôsledku nadmernej hlasitosti.
hlasitosti.
- Nastavte vhodnú hlasitosť a vyhnite sa trvalo vysokej hlasitosti.
- Nastavte vhodnou hlasitost a vyhněte se trvale vysoké hlasitosti.
POZOR Zranenie uší pri príliš hlbokom vložení do zvukovodu.
VÝZVA K OPATRNOSTI Zranění uší při příliš hlubokém vložení do zvukovodu.
- Nestrkajte slúchadlo príliš hlboko do ucha a odstraňujte ich opatrne tak, aby vo zvukovode
- Nestrkejte sluchátko příliš hluboko do ucha a odstraňujte je opatrně tak, aby ve zvukovodu
nezostali žiadne diely. Zaseknuté diely môžu byť odstránené len odborníkom.
nezůstaly žádné díly. Uvíznuté díly mohou být odstraněny jen odborníkem.
POZOR Ovplyvnenie funkcie elektronických implantátov (kardiostimulátory, atď.)
VÝZVA K OPATRNOSTI Ovlivnění funkce elektronických implantátů
príliš blízkym rádiovým vysielaním.
(kardiostimulátory, atd.) přílíš blízkým rádiovým vysíláním.
- Dodržiavať vzdialenosť medzi elektronikou slúchadlá a implantátom> 30cm!
- Dodržovat vzdálenost mezi elektronikou sluchátka a implantátem > 30cm!
Poprípade sa pred použitím poraďte s lekárom..
POZOR nebezpečenstvo požiaru, výbuchu a popálenia pri podstatnom prekročení
Popřípadě se před použitím poraďte s lékařem.
VÝZVA K OPATRNOSTI nebezpečí požáru, výbuchu a popálení při podstatném
prevádzkovej teploty, pri otvorení krytu elektroniky a skratu batérie, dotknutie sa
překročení provozní teploty, při otevření krytu elektroniky a zkratu baterie,
vytečenej batérie.
dotknutí se vytečené baterie.
- Dodržujte prevádzkovú a skladovaciu teplotu maximálne 40°C.
- Dodržujte provozní a skladovací teplotu maximálně 40°C.
- Prístroj neotvárajte.
- Přístroj neotvírejte.
- Pri otvorení prístroja NESKRATUJTE batériu.
- Při otevření přístroje NEZKRATUJTE baterii.
- Nedotýkajte sa vytečenej batérie. Pri styku s pokožkou vyhľadajte prosím okamžite
- Nedotýkejte se vytečené baterie. Při styku s kůží vyhledejte prosím neprodleně
lekársku pomoc.
lékařskou pomoc.
- Pokiaľ je prístroj poškodený, tak ho zlikvidujte len podľa predpisov vrátane batérie.
- Pokud je přístroj poškozený, tak ho zlikvidujte pouze podle předpisů včetně baterie.
Príprava a prevádzka
Příprava a provoz
Pomocou týchto slúchadiel môžete
Pomocí těchto sluchátek můžete
- Pohodlne bezdrôtovo pomocou funkcie hovoru telefonovať
- Pohodlně bezdrátově pomocí hovorové funkce telefonovat
- Bezdrôtovo počúvať hudbu a ovládať ju
- Bezdrátově poslouchat hudbu a ovládat ji
- Prepínať medzi prehrávaním hudby a telefonovaním
- Přepínat mezi přehráváním hudby a telefonováním
Pred použitím slúchadiel sa musí plne nabíjať minimálne 2 hodiny.
Před použitím sluchátek se musí plně nabíjet nejméně 2 hodiny.
NABÍJANIE BATÉRIE
NABÍJENÍ BATERIE
Použite dodaný USB kábel. Pripojte zdroj napájania USB s min. 100mA do zásuvky nabíjanie (A)
Použijte dodaný USB kabel. Připojte zdroj napájení USB s min. 100mA do zdířky nabíjení (A) na
na slúchadle. Kontrolná LED dióda (E) svieti na červeno pri nabíjaní a modrá pri plnom nabití.
sluchátku. Kontrolní LED (E) dioda svítí červeně při nabíjení a modrá při plném nabití.
Zapnutie / vypnutie
ZAPNUTÍ / VYPNUTí
Pre zapnutie stlačte tlačidlo (F) po dobu min. 2 sekundy. Kontrolná LED dióda (E) začne po
Pro zapnutí stiskněte tlačítko (F) po dobu min. 2 sekundy. Kontrolní LED dioda (E) začne po
zapnutí blikať modro, ak nie je pripojené žiadne zariadenie Bluetooth (pokračujte bodom
zapnutí blikat modře, pokud není připojeno žádné zařízení Bluetooth (pokračujte bodem
PÁROVANIE). Ak sa v blízkosti nachádza známe, aktívne zariadenie Bluetooth, tak sa slúchadlá
PÁROVÁNÍ). Pokud se v blízkosti nachází známé, aktivní zařízení Bluetooth, tak se sluchátka
pripoja automaticky a kontrolná LED začne svietiť trvalo modro. Ak chcete vypnúť zariadenie,
připojí automaticky a kontrolní LED začne svítit trvale modře. Chcete-li vypnout zařízení, tak
tak stlačte tlačidlo (F) po dobu min. 3 sekundy. Kontrolná LED dióda krátko bliká červeno.
stiskněte tlačítko (F) po dobu min. 3 sekundy. Kontrolní LED dioda krátce bliká červeně.
Slúchadlá sa automaticky vypnú po 3 minútach, ak sa nepripojí k žiadnemu zariadeniu.
Sluchátka se automaticky vypnou po 3 minutách, pokud se nepřipojí k žádnému zařízení.
PÁROVANIE (PAIRING) so zariadením Bluetooth
PÁROVÁNÍ (PAIRING) se zařízením Bluetooth
Na spárovanie k bluetooth prístroju dodržujte návod na použitie bluetooth prístroja. Prepnite slúchadlá
Pro spárování k bluetooth přístroji dodržujte návod k použití bluetooth přístroje. Přepněte sluchátka do
do párovacieho režimu (5 sekúnd stlačiť tlačidlo (F). LED bliká striedavo červeno a modro). Bluetooth
párovacího režimu (5 sekund stisknout tlačítko (F). LED bliká střídavě červeně a modře). Bluetooth přístroj
prístroj teraz automaticky rozpozná slúchadlá, prípadne zadajte kód (RUNNING). Slúchadlá a zariadenie
nyní automaticky rozpozná sluchátka, případně zadejte kód (RUNNING). Sluchátka a zařízení jsou nyní
sú teraz spárované a kontrolná LED na slúchadlách svieti trvalo modro. Akonáhle sú zariadenia spárované,
spárovány a kontrolní LED na sluchátkách svítí trvale modře. Jakmile jsou zařízení spárovány, tak
tak budú opätovne rozpoznané po každom vypnutí a zapnutí, a automaticky pripojené.
budou opětovně rozpoznány po každém vypnutí a zapnutí, a automaticky připojeny.
OVLÁDANIE HLASITOSTI (telefón a hudba)
OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI (telefon a hudba)
Dlhším stlačením tlačidla C (+) a D (-).
Delším stlačením tlačítka C (+) a D (-).
TELEFÓNNY HOVOR
TELEFONNÍ HOVOR
V prípade telefonátu, používajte svoj telefón obvyklým spôsobom. Prenos prebieha automaticky
V případě telefonátu, používejte svůj telefon normálním způsobem. Přenos probíhá automaticky
na pripojená slúchadlá. Telefónny hovor môže byť prijatý na slúchadlách a opäť ukončený krátkym
na připojené sluchátka. Telefonní hovor může být přijat na sluchátkách a opět ukončen krátkým
stlačením tlačidla (F) na slúchadlách.
stisknutím tlačítka (F) na sluchátkách.
Zrušenie párovania so zariadením Bluetooth
Zrušení spárování se zařízením Bluetooth
Zrušte slúchadlá v menu Bluetooth vášho Bluetooth zariadenia.
Zrušte sluchátka v menu Bluetooth vašeho Bluetooth zařízení.
ĎALŠIE OVLÁDACIE FUNKCIE
DALŠÍ OVLÁDACÍ FUNKCE
V závislosti na použitom zariadení Bluetooth môžu byť ovládané pomocou slúchadiel ďalšie
v závislosti na použitém zařízení Bluetooth mohou být ovládány pomocí sluchátek další funkce
funkcie zariadenia.
zařízení.
-
Play / Pause: Tlačidlo (F) vždy krátko stlačiť
-
Play / Pause: Tlačítko (F) vždy krátce stisknout
-
Nasledujúca / predchádzajúca skladba: Tlačidlá (C) alebo (D) krátko stlačiť 3 sekundy
-
Následující / předchozí skladba: Tlačítka (C) nebo (D) krátce stisknout 3 sekundy
Technické údaje –
Technické údaje –
obrázek 1
Batérie a akumulátory
Baterie a akumulátory
Batérie a akumulátory nesmú byť likvidované s komunálnym odpadom. Zo zákona je
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem.
povinné vrátiť použité batérie tak, aby bola zaistená odborná a ekologická recyklácia.
Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologická
Odovzdajte prosím použité batérie do miestneho zberného dvora alebo do obchodu.
recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do
Odovzdávajte prosím iba batérie vo vybitom stave.
obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidácia zariadenia
Likvidace zařízení
Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do
vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že zariadenie bude odborne a ekonomicky
vašeho sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky
zhodnotené a zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám.
zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám.
Likvidácia obalov
Likvidace obalů
Obal je určený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu a
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte
konajte podľa miestnych predpisov o nakladaní s odpadom.
podle místních předpisů o nakládání s odpadem.
VIVANCO INTERNATIONAL
Austria
Netherlands/ Belgium/
Vivanco Austria GmbH
Luxembourg
Triesterstrasse 10/3
Mondeno Benelux B.V.
2351 Wr. Neudorf
Vestingdok 2
+43 2236 893 7400
3433 KR Nieuwegein
www.vivanco.at
+31 30 600 70 50
®
s
www.mondeno.com
Bulgaria
Vigo GmbH
Poland
ul. Deyan Belishki, bl. 62
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
1404 Sofia
Ul. Sosnkowskiego 1
+359 2 859 31 90
02-495 Warsaw
www.vigo-bg.com
+48 22 723 0745
www.vivanco.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Portugal
Esoterico
Křižíkova 237/36A
Budova C
Praceta Alves Redol 2
18600 Praha 8 - Karlín
2670-353 Loures
+421 556 118 110
+351 219 839 550
www.dsicz.cz
www.esoterico.pt
Croatia
Russia
Feniks Info d.o.o.
ooo Unibat
Il Resnicki Gaj 10
Ivana Franko Str. 48
10000 Zagreb
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
www.unibat.ru
Denmark
Serbia
Cenor Nordic AB
Desk d.o.o.
Brovägen 5
Bulevar Despota Stefana 110
18276 Stocksund / Sweden
11000 Belgrade
+46 8446 77 00
+381 11 32 92 140
www.cenor.se
www.desk.rs
Slovakia
Estonia
Nordic Digital AS
DSI Slovakia s.r.o.
Tööstuse Tee 6,
Letná 42
Ülenurme vald, Tartumaa,
040 01 Kosice
61715 Törvandi
+421 556 118 136
+372 733 7700
www.dsi.sk
www.photopoint.ee
Slovenia
Finland
Big Bang d.o.o.
Cenor Nordic AB
Smartinska 152
Brovägen 5
1000 Ljubljana
18276 Stocksund / Sweden
+386 1 309 37 33
+46 8446 77 00
www.bigbang.si
www.cenor.fi
South Africa
France
The Galaxy One Group
Vivanco Accesorios S.A.U.
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Avda. Sant Julià, nº1.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
Gauteng
08403 Granollers (Barcelona)
+27 11 440 8500
+34 902 027 724
www.vivanco.es
Spain
Vivanco Accesorios S.A.U.
Great Britain
Avda. Sant Julià, nº1.
Vivanco UK Ltd.
Oficina 8 -10/ Edif. TILMA
960 Capability Green
08403 Granollers (Barcelona)
Bedfordshire
+34 902 027 724
www.vivanco.es
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Greece
Blegistrasse 11B
Alfa Lamda S.A.
6340 Baar
154 Konstantinoupoleos Str.
+41 44 782 68 00
10436 Athens
www.vivanco.ch
+30 210 5212 200
www.alfalamda.gr
Sweden
Cenor Nordic AB
Hungary
Brovägen 5
Hungaro Flotta Kft.
18276 Stocksund
Montevideo u. 2/b
+46 8446 77 00
1037 Budapest
www.cenor.se
+36 88 786 591
www.hungaroflotta.hu
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Iceland
Bakir ve Pirincciler San. Sit.
Origo hf.
Menekse Cad No. 2
Borgartun 37
34520 Istanbul
obrázok 1
105 Reykjavik
+90 212 540 0550
+354 569 7700
www.goldmaster.com.tr
www.nyherji.is
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
All brandnames are registered trademarks of their respective owners.
Bluetooth
®
is a trademark owned by Bluetooth
®
SIG, INC.; USA

Werbung

loading