Herunterladen Diese Seite drucken
Vivanco Sport Air RUNNING Bedienungsanleitung
Vivanco Sport Air RUNNING Bedienungsanleitung

Vivanco Sport Air RUNNING Bedienungsanleitung

Werbung

Sport Air RUNNING / 38917
GB
User manual: Bluetooth
®
headset Sport Air RUNNING (38917)
Version 1.2
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
Vivanco GmbH
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg, Germany
Proper use
www.vivanco.com
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth
38917] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.vivanco.de.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
Sport Air RUNNING
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
1
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
2.402-2.480GHz
Bluetooth 4.1
max. 10 m
Preparation and operation
max. 2.5mW, FHSS
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Lithium
Before first use the headset must be fully charged at least for 2 hours.
Polymer
up to 7hrs
Battery
CHARGING THE BATTERY
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (A) on the handset. The red LED (E) charging indicator will light
Technical Data:
up and turn to blue after fully charging.
- Bluetooth 4.1 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
ON/OFF-SWITCH
To switch on, press the key (F) for at least 2 seconds. The control LED (E) flashes blue after
- Frequency band: 2.402-2.480GHz
the switching-on if no Bluetooth device is connected (compare the paragraph PAIRING). If a
- Max. transmission power: 2,5mW
known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the control
LED will light up continuously in blue. To switch off, press button (F) for min. 3 seconds. The
- Charge time: 2hrs
control LED flashes red. With no device connected, the receiver switches off automatically
- Lithium Polymer Battery
after 3 minutes.
- Operation range up to 10m
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
- Max. permissible temperature 40° C
To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device. Switch the
headset into coupling mode (press the button (F) for 5 seconds, LED will flash alternately red
- Power Input DC 5V 100mA-300mA
and blue). The Bluetooth device will now recognise the headset automatically, if necessary
- Impedance 16 Ohm
enter code word (RUNNING). Handset and device are now connected and the control LED on
the receiver lights up continuously in blue. Once a device is paired, it will be normally
recognized and automatically connected after each switching-on/off.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
By pressing and holding buttons C (+) or D (-).
PHONE CALL
2
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (F) on the
handset.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
your device.
e
-
Play/Pause: shortly press the key (F)
-
Next/previous song: press the keys (C) or (D) 3 seconds
d
c
Technical Data –
Fig 1
Batteries and accumulator
f
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
a
b
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
a USB charger
d Volume-/ previous
b Mic hole
e Indicator light
c Volume+/ next
f
Multi-function button (MFB)
D Bedienungsanleitung für Bluetooth
®
Kopfhörer Sport Air RUNNING (38917)
F Notice d'emploi : Casque micro Bluetooth
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
L'appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
voire même des préjudices corporels.
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
®
Headset
Declaración de conformidad
Konformitätserklärung
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth
®
Kopfhörer 38917]
[Casque micro Bluetooth
®
38917] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de.
suivante: www.vivanco.de.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können.
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
graves.
Verletzungen führen können.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
des situations potentiellement dangereuses.
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
Laufen in Verkehrsbereichen.
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
Lautstärke.
volume élevé.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
hohe Lautstärke.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
le canal de l'oreille.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig, so dass
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von einem Facharzt
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
entfernen lassen.
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
vor Benutzung konsultieren.
consulter un médecin avant de l'utiliser.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- Gerät NICHT öffnen.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
Préparation et fonctionnement
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
Avec le casque vous pouvez
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 2 Stunden vollständig aufgeladen
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
werden.
2 heures.
Laden der Batterie
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
mind. 100mA mit der Ladebuchse (A) am Hörer. Die Kontroll LED (E) leuchtet rot beim Laden
100mA à la prise de charge (A) du casque. Le voyant de l'indicateur de charge (E) s'allume rouge
und blau nach vollständiger Aufladung.
et blue après une recharge complète.
Ein- / Ausschalten
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (F) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (E)blinkt
Pour allumer, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 2 secondes. La LED de contrôle (E)
nach dem Einschalten blau, wenn kein Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt
clignote en bleu après l'enclenchement si aucun appareil Bluetooth n'est connecté (voir le
KOPPLUNG). Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich
paragraphe COUPLAGE). Si un appareil Bluetooth connu, actif se trouve à proximité, le casque
der Hörer automatisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten
se connecte automatiquement et le voyant de contrôle s'allume en continu en bleu. Pour
drücken Sie Taste (F) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot. Der Hörer
éteindre, appuyez sur le bouton (F) pour min. 3 secondes. Le LED de contrôle clignote en
schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab, wenn kein Gerät verbunden ist.
rouge. Sans appareil connecté, le récepteur s'éteint automatiquement après 3 minutes.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil Bluetooth.
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus (5 Sekunden Taste (F) drücken, LED blinkt
Mettre le casque en mode de couplage (appuyez sur le bouton (F) pendant 5 secondes) (le voyant
abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das Headset automatisch,
clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil Bluetooth reconnaît automatiquement le
ggf. Codewort (RUNNING) eingeben. Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll LED am
casque, si nécessaire saisir le mot de passe (RUNNING). Maintenant le casque et le dispositif
Hörer leuchtet permanent blau. Ein einmal gekoppeltes Gerät wird üblicherweise nach jedem
sont connectés et le LED de contrôle sur le récepteur s'allume en continu en bleu. Une fois qu'un
Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
dispositif est couplé, il sera normalement reconnu et connecté automatiquement après chaque
enclenchement/déclenchement.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
Durch längeres Drücken der Tasten C (+) bzw. D (-).
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
En appuyant et en retenant les boutons C (+) ou D (-).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
APPEL TÉLÉPHONIQUE
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (F)
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
am Hörer angenommen und wieder beendet werden.
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
appuyant le bouton (F) sur le casque.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
aus gesteuert werden.
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
-
Play / Pause: Taste (F) jeweils kurz drücken
fonctions de votre appareil.
-
Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (C) bzw. (D) 3 Sekunden drücken
-
Lecture / Pause: appuyez brièvement sur la touche (F)
-
Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (C) ou (D) 3 secondes,
Technische Daten –
Vergleiche Abbildung 1
respectivement
Batterie- oder Akkuentsorgung
Données techniques –
figure 1
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
Piles et accumulateurs
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
entladenem Zustand abgeben.
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
Entsorgung des Gerätes
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Elimination de l'appareil
Entsorgung der Verpackung
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
Die Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
®
Sport Air RUNNING (38917)
E Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
I
Istruzioni per l'uso: Cuffie Bluetooth
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso adecuado
Uso previsto
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
causare danni a cose e persino a persone.
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Casquos Bluetooth
®
38917] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
Bluetooth
®
38917] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.vivanco.de.
Internet siguiente: www.vivanco.de.
Instrucciones de Seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
deben cumplir con estas instrucciones!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi.
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o medie.
o moderadas.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potenzialmente pericolose.
potencialmente peligrosas.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
permanente dell'udito.
volúmenes.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
rimosse solo da uno specialista.
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
atención médica.
in base alle istruzioni.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparazione e funzionamento
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
Con questo set di auricolari potrete:
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 2 ore.
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 2 horas.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
CARGA DE LA BATERÍA
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (A ) sul ricevitore. Il LED rosso (E)
mín. 100 mA a la toma de carga (A) del casco. El indicador de carga LED (E) se encenderá rojo y
che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica blu.
luego azul de estar totalmente cargado (Fig. 2).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Activación/desactivación
Per accendere prema il tasto (F) per almeno 2 secondi. Il LED di controllo (E) lampeggia in blu
Para activar, pulse el botón (F) durante al menos 2 segundos. El LED de control (E) parpadea
dopo l'accensione quando non ci sono apparecchi Bluetooth collegati (vedi paragrafo
en azul después de la activación si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado (véase el
ACCOPPIAMENTO). Se un dispositivo noto, attivo di Bluetooth si trova nelle vicinanze, il
paragrafo acerca del acoplamiento). Si un dispositivo Bluetooth activo conocido está cerca, el
ricevitore si collega automaticamente. Allora il LED di controllo si illumina continuamente in
casco se conectará automáticamente y la lámpara de control permanece encendida en azul.
blu. Per spegnere prema il tasto (F) per almeno 3 secondi. Il LED di controllo lampeggia
Para apagar, pulse el botón (F) para min. 3 segundos. El LED de control parpadea en rojo. Sin
brevemente in rosso. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo 3 minuti se non ci sono
dispositivo conectado, el receptor se apaga automáticamente después de 3 minutos.
apparecchi collegati.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del dispositivo
Cambie el auricular a modo de acoplamiento (presione el botón (F) durante 5 segundos) (LED
Bluetooth. Disporre l'auricolare in modalità associazione con Bluetooth (premere il pulsante (F)
parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth reconocerá ahora al auricular
per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth
de manera automática, de ser necesario entre el código de palabras (RUNNING). Ahora el
riconoscerà automaticamente l'auricolare, inserendo eventualmente la password (RUNNING).
casco y el dispositivo están conectados y el LED de control en el receptor se ilumine de color
Ora il ricevitore e l'apparecchio sono collegati e il LED di controllo sul ricevitore si illumina
azul. Una vez que se empareja un dispositivo, este será reconocido y conectado automáticamente
costantemente in blu. Un apparecchio accoppiato una volta normalmente dopo lo spegnimento
después de cada activación y desactivación.
viene riconosciuto di nuovo e ricollegato automaticamente.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
Pulsando y manteniendo pulsado los botones C (+) y D (-).
Premendo a lungo i tasti C (+) e D (-).
LLAMADA TELEFÓNICA
CHIAMATA TELEFONICA
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
automáticamente sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
accede pulsando el botón (F) sur el casco.
tasto (F) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
funciones de su dispositivo.
altre funzioni del Suo apparecchio.
-
Reproducir / interromper: pulse brevemente el botón (F)
-
Play / Pause: premere brevemente il tasto (F)
-
Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (C) o (D) 3 segundos respectivamente
-
Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (C) o (D) 3 secondi
Información Técnica –
Fig. 1
Dati tecnici –
figura 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
Batterie e accumulatori
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
en estado descargado solamente.
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Eliminación del dispositivo
Smaltimento dell'apparecchio
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Eliminación del embalaje
Smaltimento della confezione
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
®
Sport Air RUNNING (38917)
NL Gebruiksaanwijzing: Bluetooth
®
hoofdtelefoon Sport Air RUNNING (38917)
PL
Instrukcja obsługi:
Słuchawki Bluetooth
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth
®
Deklaracja zgodności
hooftelefoon 38917] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
38917] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
internetadres: www.vivanco.de.
dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Veiligheidsinstructies
Zasady bezpieczeństwa
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
of matig letsel.
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
een potentieel gevaarlijke situatie.
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
volume.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
verwijderen door een medisch specialist.
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
een lekkende batterij.
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- Het apparaat NIET openen.
- NIE otwierać urządzenia.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
voorschriften.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Voorbereiding en bediening
Słuchawki można wykorzystać do:
Met deze headset kunt u
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez co najmniej
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 2 uur.
2 godziny.
HET LADEN VAN DE ACCU
ŁADOWANIE BATERII
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (A) op de handset. De controle-LED brandt rood (E)
minimum 100 mA do gniazda ładowania (A) słuchawek. Do sterowania LED (E) świeci się na czerwono
tijdens het opladen en blauw bij volledig opgeladen batterij.
podczas ładowania i niebieskie po całkowitym naładowaniu.
AAN/UITKNOP
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Om aan te zetten, druk tenminste 2 seconden lang op de knop (F). Het controle LED-lampje (E)
W celu włączenia nacisnąć przycisk (F) na co najmniej 2 sekundy. Po włączeniu dioda kontrolna
knippert blauw na het aanzetten als er geen Bluetooth-apparaat is aangesloten (Zie de
LED (E) miga na niebiesko, jeśli nie ma połączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth (dalsze
paragraaf PAIRING). Als er een bekend ingeschakeld Bluetooth-apparaat in de buurt is, zal de
informacje patrz punkt PAROWANIE). Jeśli w pobliżu znajdzie się znane aktywne urządzenie
handset automatisch verbinding maken. Het controle LED-lampje zal continue blauw branden.
Bluetooth, słuchawki łączą się z nim automatycznie, a dioda kontrolna LED świeci na niebiesko.
Om uit te schakelen, druk tenminste 3 seconden lang op de knop (F). Het controle LED-lampje
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk (F) na co najmniej 3 sekundy. Dioda kontrolna miga krótko
zal rood knipperen. De ontvanger schakelt automatisch uit na 3 minuten als er geen apparaat
na czerwono. Jeśli nie jest połączone żadne urządzenie, słuchawki wyłączają się automatycznie
is aangesloten.
po 3 minutach.
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth ustawić
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus (druk op de knop (F) gedurende 5 seconden)
słuchawki na funkcję połączenia zgodnie (przytrzymać wciśnięty przycisk (F) przez 5 sekund)
(LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat zal nu de headset automatisch
(lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie Bluetooth automatycznie rozpozna
herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (RUNNING). De handset en het apparaat zijn
słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (RUNNING). Słuchawki i urządzenie są teraz sparowane, a
nu gekoppeld en het controle LED-lampje brandt nu continu blauw. Als een apparaat eenmaal
dioda kontrolna LED na słuchawkach świeci na niebiesko. Raz sparowane urządzenie jest zazwyczaj
is gekoppeld, zal dit steeds herkend worden en wordt het automatisch verbonden nadat het is
rozpoznawane po każdym wyłączeniu i włączeniu oraz będzie się automatycznie łączyć.
uitgeschakeld/ingeschakeld.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Poprzez dłuższe naciśnięcie przycisków C (+) i D (-).
Door knoppen C (+) en D (-) ingedrukt te houden.
TELEFONOWANIE
TELEFOONGESPREK
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
słuchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
krótkie naciśnięcie przycisku (F).
afbreken door op knop (F) van de handset te drukken.
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
bediend worden via de handset.
-
Play/Pauza: Nacisnąć każdorazowo krótko przycisk (F)
-
Play/Pause: druk kort op knop (F)
-
Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (C) lub (D) 3 sekundy
-
Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (C) of (D) 3 seconden respectievelijk
Dane techniczne –
Fot. 1
Technische gegevens –
figuur 1
Baterie i akumulatory
Batterijen en accu´s
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Utylizacja urządzenia
Afvalverwijdering van het apparaat
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Utylizacja opakowania
Afvalverwijdering van de verpakking
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
P Manual de instruções: Auriculares Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
®
Sport Air RUNNING (38917)
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
de rádio [Auriculares Bluetooth
®
38917] está em conformidade com a Diretiva
®
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 2 horas.
Carregar a bateria
Para este propósito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento (A) no auscultador. O controle de LED (E) acende a
vermelho quando o carregamento e azuis quando totalmente carregado.
Interruptor ON/OFF
Para ligar, pressione a tecla (F) por pelo menos 2 segundos. O LED de controlo azul (E)
pisca após ligar se nenhum dispositivo Bluetooth estiver ligado (consulte a alínea
EMPARELHAMENTO). Se um dipositivo Bluetooth conhecido estiver próximo, o auricular
liga-se automaticamente, e o LED de controlo azul irá acender-se continuamente. Para
desligar, pressione o botão (F) por 3 segundos no mínimo. O LED de controlo vermelho pisca.
Sem nenhum dispositivo ligado, o receptor desliga-se automaticamente após 3 minutos.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo Bluetooth.
Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento (pressione o botão (F) durante 5
segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e azul). O dispositivo de Bluetooth
reconhece agora os auriculares automaticamente. Se necessário, i ntroduza uma palavra de
código (RUNNING). O auricular e o dispositivo estão agora ligados, e a luz LED de controlo no
receptor liga-se continuamente a azul. Uma vez que o dispositivo está emparelhado, será
normalmente reconhecido e ligado automaticamente após cada ligar/desligar.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar e segurar os botões C (+) e D (-).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre
automaticamente no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao
pressionar o botão (F) no auricular.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
-
Play/Pause: Pressionar brevemente a tecla (F)
-
Próxima/Anterior música: Pressionar brevemente as teclas (C) ou (D) 3 segundos respectivamente
Dados técnicos –
figura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco Sport Air RUNNING

  • Seite 1 Declaración de conformidad Konformitätserklärung Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie 38917] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth ®...
  • Seite 2 текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему Интернет-адресу: Vigo GmbH Poland internetadresse: www.vivanco.de.