Seite 1
COOKINGPLATES1119CH U1119CH GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
D / F / I / E SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance 1. Glaskeramikplatte 1. Plaque en verre 1. Pannello in vetro Microcrystal Glass microcristallin Microcrystal...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Seite 4
öffnen. Gerät darf einem Kundendienstmitarbeiter oder einem entsprechend qualifizierten Techniker repariert werden. o Bitte kontrollieren Sie Netzkabel und Stecker. Geräte mit defektem Netzkabel dürfen nicht benutzt werden. Nicht mit nassen Händen am Netzstecker ziehen. o Keine Verlängerungskabel Hauptsteckdose benutzen. o Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, ist nach dem Einschalten 10 Minuten zu warten, bis sich die elektronischen Komponenten stabilisiert haben.
Seite 5
Eisen Gusseisen Aluminium Deckel und Email Messer, Gabel und Löffel Gegenstände, deren Bodenplatte aus Eisen, Edelstahl, Gusseisen oder Aluminium besteht Kochgeschirr ohne Gargut o Gerät nicht transportieren oder bewegen, wenn Töpfe auf dem Gerät stehen. o Bitte achten Sie während des Kochens auf eine gute Lüftung.
Seite 6
Stromschlages besteht. Schicken Sie das Gerät zur Reparatur ein. Bei einigen Töpfen kommt es während des Kochens zur Geräuschentwicklung. Stossen Sie das Kochgeschirr leicht an. Das Geräusch hört auf oder lässt nach. Wenn das nicht der Fall ist, benutzen Sie einen anderen Topf. o Das Gerät darf während des Betriebs nicht auf einem Teppich, einem Tuch oder Papiermaterial stehen.
Seite 7
FUNKTIONEN ON/OFF o Schliessen Sie das Gerät an einer Steckdose an und betätigen Sie den ON/OFF-Schalter. Die LED-Anzeige leuchtet auf. Das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. o Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. Drücken Sie Auswahltaste Heat/Fry.
FUNKTIONSWEISE DER INDUKTIONSKOCHPLATTE Die Induktionskochplatte überträgt elektrische Energie mittels Induktion von einer Stromspule auf ein Kochgeschirr aus Metall. Der Strom erzeugt ein dynamisches Magnetfeld. Wird ein elektrisch leitender Topf in die Nähe der Kochfläche gebracht, induziert das Magnetfeld starke Wirbelströme in diesem Topf. Durch den elektrischen Widerstand des Topfs wird so Wärme erzeugt.
Seite 9
FEHLERANZEIGE Im Folgenden finden Sie eine Aufstellung der häufigsten Probleme, die bei der Benutzung des Geräts auftreten, sowie mögliche Ursachen und Lösungsvorschläge. Die Hinweise sind nur als Benutzerreferenz gedacht. Wenn die folgenden Lösungsvorschläge bei dem Produkt nicht wirken, ist es zur Reparatur einzuschicken.
Seite 10
Zu viel Wasser? Ist das Kochgeschirr für eine Induktionskochplatte geeignet? ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Seite 12
l'appareil. Ne pas retirer la fiche avec des mains mouillées. o Ne pas utiliser de rallonge, et veuillez utiliser uniquement une prise de courant. o Si l'appareil n'a pas été utilisé un certain temps, enclenchez préalablement l'appareil pendant 10 minutes pour stabiliser composants...
Seite 13
couteau, fourchette ou cuillère plats en fer, acier inoxydable, fonte ou aluminium récipients vides o Ne pas transporter ou déplacer l'appareil avec des récipients en train de cuire. o Assurez un environnement approprié pour la ventilation pendant la cuisson. o Ne jamais insérer de fils ou objets métalliques dans l'entrée d'air ou la sortie d'air de l'appareil.
Seite 14
o Ne jamais poser l'appareil sur un tapis, du tissu ou du papier lorsque l'appareil est utilisé. o Ne pas toucher la plaque après utilisation. L'élément chauffant en céramique est toujours très chaud même après coupure du courant. o Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. o Veuillez arrêter l'appareil avant de le débrancher.
FONCTIONS ON/OFF o Insérez la fiche dans le prise de courant et pressez la touche ON/OFF. L'appareil est en mode veille avec le témoin lumineux LED allumé. o Placez le récipient au centre de la zone de cuisson. Pressez Heat/Fry pour choisir l'une de ces fonctions et l'indicateur Heat/Fry s'allume.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION: La plaque de cuisson à induction transfère l'énergie électrique par induction, d'une bobine dans l'appareil vers le récipient en métal. Le courant induit un champ magnétique dynamique. Lorsqu'un récipient conducteur d'électricité est approché de la surface de cuisson, le champ magnétique induit des courants turbulents dans le récipient.
MESSAGES D'ERREUR Le tableau suivant présente les problèmes les plus courants lors de l'utilisation du produit, avec leurs causes possibles et des suggestions de solution. Ces informations sont données uniquement à titre de référence pour l'utilisateur. Si les solutions suivantes ne suffisent pas, veuillez renvoyer l'appareil pour réparation.
Seite 18
ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
Seite 20
o Controllare il cavo di alimentazione e la spina. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non usare la macchina. Non estrarre la spina con le mani umide. o Non usare prolunghe del cavo di alimentazione e utilizzare unicamente la presa di corrente principale.
Seite 21
La piastra è composta di ferro, acciaio inox, ghisa o alluminio Utensili di cottura vuoti o Non trasportare o muovere la macchina con utensili di cottura posizionati sulla piastra durante il riscaldamento. o Mantenere un ampio spazio circostante per garantire la ventilazione durante il riscaldamento.
Seite 22
l'utensile di cottura e il rumore può cessare o ridursi. In caso contrario, cambiarlo. o Non posizionare la macchina su tappeti, vestiti o carta quando la macchina è in uso. o Non toccare il pannello dopo l'uso. Il riscaldatore elettrico di ceramica è ancora bollente persino quando la corrente è...
FUNZIONAMENTO ON/OFF o Inserire la spina nella presa e premere il tasto ON/OFF. La macchina è in modalità stand-by quando la spia LED è accesa. o Collocare un utensile di cottura al centro della zona di cottura. Premere Riscaldare/friggere per scegliere una delle funzioni: si accenderà...
Seite 24
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELLA PIASTRA A INDUZIONE o La piastra a induzione trasferisce l'energia elettrica per induzione da una bobina di fili a un utensile di cottura di metallo. La corrente crea così un campo magnetico dinamico. Quando si avvicina un alimenti alla superficie di cottura, il campo magnetico induce grandi correnti parassite all'interno del contenitore stesso.
Seite 25
SEGNALE D'ERRORE o I punti seguenti riportano i problemi più frequenti che si verificano con l'utilizzo del prodotto; ciascuno di essi è accompagnato dalle cause possibili e dalle soluzioni proposte. o La presente guida ha un carattere meramente informativo per l'utilizzatore. o Se le soluzioni seguenti non risolvono il problema, si prega di inviare il prodotto al centro di riparazione.
Seite 26
L'utensile di cottura è idoneo per una piastra a induzione? SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
English SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 28
Lid and enamel Knife, folk or spoon Plate is made of iron, stainless steel, cast iron or aluminum Empty cookware o Do not carry or move the machine with cookware on top during heating. o Please maintain a good surrounding environment for ventilation during heating.
Seite 29
o Do not place the machine on carpet, cloth or paper material when the machine is in use. o Do not touch the panel after use. The electric ceramic heater is still burning hot even when the power is switched off. o Do not unplug the machine by pulling the cable.
FUNCTION ON/OFF o Insert the plug into the socket, and press the ON/OFF key. The machine is on standby mode with the LED indicator light on. o Place the cookware in the center of the cooking zone. Press Heat/Fry to choose one of the functions, and the Heat/Fry indicator will light up.
conductive pot is brought close to the cooking surface, the magnetic field induces large eddy currents in the pot. The eddy currents flow through the electrical resistance of the pot to produce heat. SUITABLE COOKWARE o Cookware with magnetic bottom, stainless steel with iron bottom, iron/cast iron and enamel.
ERROR INDICATION o The following points are the most common problems encountered when using the product, along with the possible causes and suggested solutions. o It is strictly intended as a user’s reference only. o If the following solutions do not work for the product, please send to be repaired. Problem Possible Cause and Solution No Power...
Seite 33
Is the cookware suitable for induction cooker? DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...