Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CYBEX GmbH
Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
info@cybex-online.com
www.cybex-online.com
www.facebook.com/cybex.online
CY_171_0961_A0516
loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX CBX FREE-FIX

  • Seite 1 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online CY_171_0961_A0516...
  • Seite 2 CBX FREE-FIX USER GUIDE DE / IT / FR / SI ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)
  • Seite 4 WARNUNG! VOR GEBRAUCH WASCHEN. DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES, IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN. ATTENZIONE! LAVARE PRIMA DELL‘USO. QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE LA MASSIMA SICUREZZA E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO È...
  • Seite 6: Gentile Cliente

    SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! VIELEN DANK, DASS SIE SICH BEI DER WAHL EINES KINDERSITZES FÜR DEN CBX FREE-FIX ENTSCHIEDEN HABEN. BEI DER ENTWICKLUNG DES KINDERSITZES CBX FREE-FIX HABEN SICHERHEIT, KOMFORT UND BEDIENFREUNDLICHKEIT IM VORDERGRUND GESTANDEN. DAS PRODUKT WIRD UNTER BESONDERER QUALITÄTSÜBERWACHUNG HERGESTELLT UND ERFÜLLT STRENGSTE SICHERHEITSANFORDERUNGEN.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Alter: von ca. 3 bis 12 Jahren Warnung! Um den optimalen Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten, muss der Gewicht: 15 bis 36 kg CBX Free-fix unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung Körpergröße: bis 150 cm beschrieben wird.
  • Seite 17: Anschnallen Des Kindes

    ANSCHNALLEN DES KINDES Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den Dreipunktgurt weit heraus und führen Sie diesen vor Ihrem Kind entlang zum Gurtschloss (l). WARNUNG! Gurt auf keinen Fall verdrehen. Stecken Sie die Gurtzunge (m) ins Gurtschloss (l). Dieses muss hörbar einrasten. Den Beckengurt (n) in die unteren Gurtführungen (k) des Kindersitzes einlegen.
  • Seite 18: Allacciare La Cintura Di Sicurezza Del Bambino

    ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA DEL BAMBINO ATTACHER LA CEINTURE DE VOTRE ENFANT Collocare il bambino nel seggiolino di sicurezza. Tirare la cintura di sicurezza Installer votre enfant dans le siège auto. Tirer sur la ceinture 3 points, assurez vous a tre punti e farla passare davanti al bambino, fino al punto di ancoraggio.
  • Seite 19: Ist Ihr Kind Richtig Gesichert

    IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT? Um die bestmögliche Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, prüfen Sie bitte vor Beginn der Fahrt, ob … - der Beckengurt (n) auf beiden Seiten des Sitzkissens in den unteren Gurtführungen (k) verläuft. - der Diagonalgurt (f) auf der Gurtschlossseite auch in der unteren Gurtführung (k) des Sitzkissens verläuft.
  • Seite 20: Il Bambino È Fissato Correttamente

    IL BAMBINO È FISSATO CORRETTAMENTE? VOTRE ENFANT EST-IL CORRECTEMENT ATTACHÉ? Per garantire la massima sicurezza e la massima protezione del bambino, prima di Pour s‘assurer de la sécurité de l‘enfant et du maximum de protection, s‘assurer avviare il veicolo è necessario verificare i seguenti punti … avant de démarrer que ...
  • Seite 21: Entfernen Des Bezuges

    Um den Bezug wieder zu befestigen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Warnung! Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. REINIGUNG Es ist darauf zu achten, dass nur ein Original CBX Free-fix Sitzbezug verwendet wird, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist. Ersatzbezüge erhalten Sie im Fachhandel.
  • Seite 22: Rimozione Del Rivestimento

    NETTOYAGE Il rivestimento è una parte importante per il funzionamento del seggiolino ed è Il est important d‘utiliser la housse originale du CBX Free-fix qui est partie indispensabile utilizzare soltanto rivestimenti originali CBX Free-fix. Rivestimenti di intégrante de ses fonctionnalités. Votre revendeur pourra vous fournir des housses ricambio originali sono disponibili presso i rivenditori autorizzati.
  • Seite 23: Produktlebensdauer

    PRODUKTLEBENSDAUER Der CBX Free-fix ist so ausgelegt, dass er für die gesamte maximale Verwendungszeit von ca. 9 Jahren – seine Eigenschaften erfüllt. Da jedoch in Fahrzeugen sehr große Temperaturschwankungen und unvorhersehbare Belastungen auftreten können, ist es notwendig, folgende Punkte zu beachten.
  • Seite 24: Durevolezza Del Prodotto

    DUREVOLEZZA DEL PRODOTTO DURÉE DE VIE DU PRODUIT Il seggiolino CBX Free-fix è progettato per l’intera durata del periodo di utilizzo Le CBX Free-fix est conçu pour répondre à ses fonctionnalités pendant toute la raccomandato, dai 3 ai 12 anni di età del bambino, ovvero per la durata di 9 période nécessaire à...
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. CYBEX GmbH Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0 Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Seite 27: Garantieinformationen

    Ersatzteile und das Zubehör für einen Zeitraum von 3 Jahren nach den Ablauf Kontakt mit uns auf um weitere Schritte Modell: CBX FREE-FIX der Garantiezeit sicherzustellen. Wenn sich die Servicestelle für den Artikel im Ausland be ndet, Gray Rabbit, Artikelnummer: 55491 zu klären.
  • Seite 32 DRAGI KUPEC! ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA ODLOČITEV, DA KUPITE SEDEŽ CBX FREE-FIX. ZAGOTAVLJAMO VAM, DA SMO IMELI MED RAZVIJANJEM TEGA SEDEŽA PRED OČMI PREDVSEM VARNOST, UDOBJE IN PRIJAZNOST DO UPORABNIKA. IZDELEK JE ŠEL USPEŠNO SKOZI POSEBNO KONTROLO KAKOVOSTI IN IZPOLNJUJE NAJSTROŽJE ZAHTEVE GLEDE VARNOSTI.