Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Biodex Medical Systems BALANCE SYSTEM SD Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BALANCE SYSTEM SD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BALANCE SYSTEM™ SD (Version 4.x)
Gebrauchsanweisung:
950-440
System, Balance SD,
115 V AC (Wechselspannung)
950-441
System, Balance SD,
230 V AC (Wechselspannung)
950-444
System, Balance SD,
100 V AC (Wechselspannung)
FN: 17-100G Rev B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Biodex Medical Systems BALANCE SYSTEM SD

  • Seite 1 BALANCE SYSTEM™ SD (Version 4.x) Gebrauchsanweisung: 950-440 System, Balance SD, 115 V AC (Wechselspannung) 950-441 System, Balance SD, 230 V AC (Wechselspannung) 950-444 System, Balance SD, 100 V AC (Wechselspannung) FN: 17-100G Rev B...
  • Seite 2 BALANCE SYSTEM™ SD (Version 4.x) Vorliegende Gebrauchsanweisung dient dem sicheren Betrieb des Balance System SD. Weitere Informationen und Ressourcen sind auf Anfrage oder direkt über die Webseite von Biodex erhältlich. http://www.biodex.com. Im Folgenden werden Informationen zur Compliance bis hin zu klinischer Unterstützung bereitgestellt.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

      Hinweise zur Verwendung ................... 10     Installation und Konfiguration ..................12   Aufstellen des Balance System SD und des Druckerständers ........12   Installation des Druckers ..................... 12   Installation von optionalen Zusatzgeräten ..............13   Einschalten des Systems ....................13  ...
  • Seite 4 Wartung ........................65   Systemwartung ......................65   Aktualisierung der Systemsoftware ................66   Reinigung des Gleichgewichtssystems ................. 66   Wartung des Druckers ....................67   Entsorgung ........................67     Spezifikationen und Zertifizierungen ................68 Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 5: Bedeutung Der Symbole

    Vorsicht Warnung Zwingend erforderlich Gefährliche elektrische Spannung Strom ein Strom aus Masse (Erde) Wechselspannung Sicherung USB-Anschluss/Kabel Entsorgung elektrischer Geräte Herstellungsdatum Hersteller Anwendungsteil Typ B CE-Kennzeichnung CE-Kennzeichnung für Produkte mit EG-Konformitätszertifikat Sicherheitsgeprüft durch ETL Intertek Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 6: Produktzertifizierungen Und -Klassifizierungen

    Schließen Sie Gerät und Empfänger an verschiedene Steckdosen an. • Kontaktieren Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. • HINWEIS: Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Kalibrierungsanweisungen oder andere Informationen für das Wartungspersonal während der Reparatur von Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 7: Bevollmächtigter Vertreter In Der Europäischen Gemeinschaft

    Hinweis: Normative Daten zum Balance System finden Sie im Anhang "Normative Daten" auf der Webseite von Biodex (www.biodex.com) oder können beim Kundendienst angefordert werden. Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft: Emergo Europe Prinsessegracht 20 2514 AP, Den Haag, Niederlande Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 8: Warnungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    WARNUNG: Verwenden Sie nur geprüfte Netzteile. ACHTUNG: Betrieb für: 115–230 V AC, 50/60 Hz. ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät nur mit Schutzkontakt an das Stromnetz angeschlossen werden. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 9 Gewicht: bis zu 227,3 kg (500 lb) • Alter: vom Kleinkind bis zum Erwachsenen • Kontaktdaten: Hersteller: Biodex Medical Systems, Inc. 20 Ramsey Road, Shirley, New York, 11967-4704 Tel: 800-224-6339 (Int’l 631-924-9000) Fax: 631-924-8355 E-Mail: supportservices@biodex.com www.biodex.com Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 10: Einleitung

    Gehirnerschütterungen das Gleichgewichtsvermögen beurteilt. Hinweise zur Verwendung Unter der Standfläche des Balance System SD befinden sich Sensoren, die Gleichgewichts- verlagerungen erkennen. Die Standfläche kann so eingestellt werden, dass sie sich nicht bewegt (statisch) oder sich neigt (dynamisch), um den Schwierigkeitsgrad für den Patienten zu erhöhen. Die Gleichgewichtsverlagerungen des Patienten werden gemessen und auf dem Display angezeigt.
  • Seite 11 Übungen mit geschlossenen Augen durchgeführt werden. Abbildung 1.2. VibroTactile System. Der CTSIB Indexed Pad ist ein Schaumstoffpolster, das auf die Standfläche gelegt wird, um die sensorische Integration zu testen. Abbildung 1.3. CTSIB Indexed Pad. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 12: Installation Und Konfiguration

    Das Gerät ist gemäß den EMV-Informationen zu installieren und zu verwenden. 2. Um das Balance System SD zu verschieben, kippen Sie das System und rollen Sie es auf den angebrachten Rädern zum gewünschten Standort. Steht das System gerade, haben die Räder keinen Kontakt mehr zum Boden, und es lässt sich nicht mehr verrücken.
  • Seite 13: Installation Von Optionalen Zusatzgeräten

    3. Stecken Sie Tastatur- und Mauskabel in die USB-Anschlüsse an der Unterseite des System- Displays. Einschalten des Systems Das Balance System SD schaltet sich ein, sobald das Netzkabel an eine AC-Steckdose angeschlossen ist. Die Software startet automatisch. 1. Stecken Sie das Netzkabel des Balance Systems SD in eine AC-Steckdose. Zuerst erscheint der Startbildschirm (siehe Abbildung 2.1).
  • Seite 14: Ausschalten Des Systems

    Ausschalten des Systems ACHTUNG: Fahren Sie die Software herunter, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Um die Daten des Balance System SD in der Datenbank zu speichern, fahren Sie das System in der richtigen Reihenfolge herunter. 1. Schließen Sie die Programme wie in Abbildung 2.2 gezeigt.
  • Seite 15: Konfigurieren Des Systems

    Monitor an System-Display und Stromversorgung angeschlossen ist. Schalten Sie den Monitor ein. 2. Berühren Sie <Enable/Disable External Monitor>(Externen Monitor aktivieren/deaktivieren). Auf dem externen Monitor sind die gleichen Daten zu sehen wie auf dem Display. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 16 Geben Sie auf dem Bildschirm "Access IC Code" (Zugangs-ID-Code) den ID-Code 159 ein • und bestätigen Sie mit <OK>. Gehen Sie auf <Configuration> (Konfiguration). • Konfigurationsbildschirm des Touch Balance System SD (siehe Abbildung 2.5). • Abbildung 2.5. Konfigurationsbildschirm des Balance System SD. Tabelle 2.2 mit Funktionskonfiguration für das Balance System SD.
  • Seite 17 Aktivieren einer Behinderung in % um einen G-Code beim Einrichten eines Patienten einzugeben. Informationen zur Einrichtung im Deaktiviert Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, Bericht drucken um Informationen zum Standort einzugeben, die dann in den Berichten erscheinen. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 18: Häufig Verwendete Symbole Und Schaltflächen

    Beginn der Sitzung und Start des Timers. Anzeige des aktuellen Scores. Stopp Stoppt die Übung. Keine Aufzeichnung von weiteren Daten, Standfläche bleibt in statischer Position. Wählen Sie <Start>, um eine neue Übung mit gleichen Parametern zu beginnen. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 19: Vorbereitung Einer Übung

    Größe dieses Patienten über das entsprechende Symbol aus. 3. Wählen Sie das Geschlecht des Patienten über das entsprechende Symbol aus. 4. Ist das Symbol "Zusätzliche Informationen" aktiviert, können Sie durch Tippen auf das Symbol den Bildschirm "Additional Information" (Zusätzliche Informationen) anzeigen Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 20: Für Einen Wiederkehrenden Patienten

    3. Haben sich Größe oder Gewicht des Patienten seit der letzten Übung geändert, gehen Sie auf <Edit> (Bearbeiten), um den neuen Wert einzugeben. 4. Tippen Sie auf <OK> oder <Next> (Weiter). 5. Ist der Trainings- oder Testmodus bereits ausgewählt, geben Sie die Art der Übung ein. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 21: Erste Schritte

    Abbildung 4.3). Der Patient muss weiter in der Mitte der Standfläche stehen, damit er einen sicheren Stand hat und alle Daten richtig erfasst werden können. Einstellen der Stützgriffe Abbildung 4.1. Einstellen der Stützgriffe Einrichten des Displays Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 22: Fußpositionierung

    Fuß und Ferse ein. Dabei dienen die Mittellinie des Fußes und das Gitter auf der Standfläche als Bezugspunkte. Abbildung 4.3. Bildschirm Patient positionieren. 4. Tabelle 4.1 zeigt, wie anhand der Patientengröße die Fußposition geschätzt werden kann. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 23: Häufig Durchgeführte Aktionen

    6. Tippen Sie auf <Next> (Weiter). 7. Stellen Sie den Patienten auf die Standfläche. 8. Tippen Sie auf <Start>. Hinweis: Standflächenstabilität, Schwierigkeitsgrad, Zeit und Ziel oder Bewegungsausrichtung können während der Übung eingestellt werden. Einrichten einer Testübung Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 24: Ergebnisse Speichern Und Berichte Erstellen

    USB-Anschlüsse am Display. Tippen Sie auf <Export PDF> (PDF exportieren). Die PDF-Datei wird in den neuen Ordner "BioReports" (Bio-Berichte) auf den Speicherstick kopiert. Sind auf dem Speicherstick schon andere Dateien gespeichert, ist die Benennung eindeutig. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 25: Trainingsmodi

    Tippen Sie für die Auswahl auf die höchste Linie. Die Linienfarbe wechselt von blau zu grün. b. Tippen Sie auf den neuen Bereich zur Auswahl des maximalen Zielbereichs. Die Linienfarbe ändert sich zu blau. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 26: Training Für Gewichtsverlagerung

    Beispiel: Erreicht ein Patient zehn Zieltreffer, hat dabei aber den Cursor viermal über die Grenzlinie bewegt, wird dieses Training wie folgt gewertet: 10 - 4 = 6 richtige Treffer, d. h. der Score beträgt 6/10 bzw. 60 %. Abbildung 5.2. Training Gewichtsverlagerung. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 27: Training Zur Haltungsstabilität

    Pro Übung kann nur eine Option gewählt werden (siehe Abbildung 5.3). Abbildung 5.3. Training zur Haltungsstabilität. 1. Stellen Sie die Widerstandsstufe der Standfläche entweder auf "Static" (Statisch) oder auf einen Wert von 1 bis 12 ein. 2. Legen Sie die Dauer der Trainingseinheit fest. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 28: Training "Motorische Kontrolle

    3. Tippen Sie auf <Pattern> (Muster), um zwischen der vollständigen, linken oder rechten Zielsatzorientierung zu wechseln. 4. Tippen Sie auf <Skill Level> (Schwierigkeitsgrad), um den Abstand zwischen den Zielen zu verkleinern oder zu vergrößern. Im niedrigsten Schwierigkeitsgrad werden die Ziele nah zusammen platziert. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 29: Training "Labyrinth-Kontrolle

    Das einfachste Labyrinth besteht aus 26 Zielen; 13 pro Richtung. b. Bei Stufe "Moderate" (Mittelschwer) werden 52 Ziele angezeigt; 26 pro Richtung. c. Bei Stufe "Difficult" (Schwer) werden 74 Ziele angezeigt; 37 pro Richtung. Abbildung 5.5. Training "Labyrinth-Kontrolle". Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 30: Training "Zufällige Kontrolle

    4. Tippen Sie auf <Circle Speed> (Geschwindigkeit des Kreises), um zwischen drei Geschwindigkeitsstufen zu wechseln. Der einfache grüne Kreis ist am langsamsten und kann deshalb für den niedrigsten Schwierigkeitsgrad eingesetzt werden. Abbildung 5.6. Training "Zufällige Kontrolle". Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 31: Testmodi

    6. Testmodi Das Balance System SD läuft und zeichnet die folgenden Tests auf (siehe Abbildung 6.1). Sensorische Integration (m-CTSIB, BESS) Haltungsstabilität Bilateraler Vergleich. Haltungsstabilität beim Stehen auf einem Bein im Vergleich zum Stehen auf dem anderen Stabilitätseinschränkungen Motorische Kontrolle Sturzrisiko Benutzerdefiniertes Protokoll.
  • Seite 32: Tests Zur Sensorischen Integration

    Im Test wird eine sensorische Bedingung geändert und gemessen, wie gut der Patient diese kompensiert. In Tabelle 6.1 werden die sechs CTSIB-Bedingungen aufgeführt. Jedoch verwendet das Biodex Balance System SD den modifizierten CTSIB (m-CTSIB)-Test, welcher nur die Bedingungen 1, 2, 4 und 5 testet, wie in der Abbildung 6.2 dargestellt. Erstellen Sie ein benutzerdefiniertes Protokoll, um die Bedingungen 3 und 6 zu testen.
  • Seite 33 Bewertet die somatosensorische Interaktion mit geöffnet visuellen Reizen. Augen Bewertet die somatosensorische Interaktion mit Dynamisch geschlossen vestibulären Reizen. Konflikt Bewertet die Vermittlung von visuellen mit vestibulären und somatosensorischen Reizen. Abbildung 6.2. Testoptionen für m-CTSIB. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 34: Balancefehler-Scoring-System (Balance Error Scoring System, Bess)

    Das Balance System SD verwendet einen verstärkten BESS-Test. Es handelt sich um einen konventionellen BESS-Test, das Scoring basiert auf der Dauer und der Anzahl der Fehler, welche die Bewertung des Prüfers erfordern. Mit dem Balance System SD werden die Dauer und die Fehler durch eine Verlagerungsmethode ersetzt. Fehler können notiert werden, jedoch beeinflussen Sie nicht den Score.
  • Seite 35: Stabilitätseinschränkungstest (Limits Of Stability, Los)

    Nach jedem Testversuch wird auf dem Bildschirm ein zehnsekündiger Ruhe- Countdown angezeigt, um für eine kurze Erholung bis zum nächsten Testversuch zu sorgen. 3. Tippen Sie auf <Collect Data> (Daten sammeln), um mit dem nächsten Testversuch zu starten. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 36: Haltungsstabilitätstest

    3. Stellen Sie die Widerstandsstufe der Standfläche entweder auf "Static" (Statisch) oder auf einen Wert von 1 bis 12 ein. 4. Tippen Sie auf <Collect Data> (Daten sammeln), um mit dem nächsten Testversuch zu starten. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 37: Test Zur Motorischen Kontrolle

    4. Tippen Sie mehrmals auf <Skill Level> (Schwierigkeitsgrad), um durch die Optionen zu schalten: Easy (Einfache), "Moderate" (Mittelschwere) oder "Difficult" (Schwierige) Zielausrichtungen Ist die Stufe "Difficult" (Schwer) ausgewählt, werden die Ziele mit großem Abstand zueinander angezeigt. "Moderate" (Mittelschwer) ist der standardmäßige Schwierigkeitsgrad. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 38: Bilateraler Vergleichstest

    Hinweis: Nach jeden Versuch wird auf dem Bildschirm ein zehnsekündiger Ruhe-Countdown angezeigt, um für eine kurze Erholung bis zum nächsten Testversuch zu sorgen. 5. Tippen Sie auf <Collect Data> (Daten sammeln), um mit dem nächsten Testversuch zu starten. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 39: Sturzrisikotest

    Für Tests in einer engen Fußpositionierung (siehe Abbildung 6.8) sollte der Abstand der Füße 2,95 Zoll (7,5 cm) betragen. Platzieren Sie beide Füße auf dem Gitter der Standfläche zwei Blocks von der AP-Mittellinie entfernt mit dem Kahnbein über der ML-Mittellinie. Abbildung 6.8. Testoptionen für Sturzrisikotest. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 40: Dienstprogramme

    Tippen Sie auf dem Hauptbildschirm auf <Utilities> (Dienstprogramme). 1. Geben Sie auf dem Bildschirm "Access ID Code" (Zugriffs-ID-Code) den ID-Code 159 oder den Code der Website ein und tippen Sie auf <OK>. Berichte Patientenverwaltung Konfiguration Systemwartung Abbildung 7.1. Dienstprogramme-Menü. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 41: Berichte

    Tippen Sie auf eine Sitzung, um diese zu markieren. Die Ergebnisse können angezeigt oder ausgedruckt werden. Es kann auch ein Fortschrittsbericht mit den Ergebnissen aus allen Sitzungen erstellt werden (siehe Abbildung 7.3). Abbildung 7.3. Bildschirm "Selecting a Test for a Report" (Auswahl eines Tests für einen Bericht). Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 42: Drucken Eines Berichts

    4. Der Standarddrucker ist der Drucker, der mit dem Balance System verbunden ist. Wenn ein Netzwerkdrucker verfügbar ist, kann dieser ausgewählt werden. Es können mehrere Kopien gedruckt werden. 5. Tippen Sie auf <Advanced> (Erweitert), um eine Fensteransicht anzuzeigen. Wählen Sie Optionen aus, um den Bericht zu verfeinern. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 43: Erstellen Eines Fortschrittsberichts

    Abbildung 7.7. Auswahl der Bedingungen für einen Fortschrittsbericht. 5. Stellen Sie den Typ der Vergleichsdaten ein. Normative Daten sind standardmäßig eingestellt. Wenn ein Behandlungstest zur Verfügung steht, kann ein Prozentwert über dem Behandlungs-Score des Patienten ausgewählt werden (siehe Abbildung 7.8). Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 44: Konfiguration

    (siehe Konfigurieren des Systems). Balance System SD Konfiguration Verwenden Sie die Balance System SD Konfiguration, um das System genau zu konfigurieren (siehe Konfigurieren des Systems für allgemeine Informationen über diesen Bildschirm). In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie klinische Codes und Einrichtungsinformationen bearbeitet und wie benutzerdefinierte Protokolle erstellt werden.
  • Seite 45: Ändern Der Standardeinstellungen Für Die Sensorische Integration

    Abbildung 7.11). Wählen Sie die Tastatursymbole neben jeder Zeile aus, um die normativen Daten für diese Gruppe zu bearbeiten. Tippen Sie auf <Restore Defaults> (Auf Standardeinstellungen zurücksetzen), um die normativen Daten auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Ändern der Standardeinstellungen für Sturzrisiko Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 46: Erstellen Von Benutzerdefinierten Protokollen

    2. Tippen Sie auf dem Bildschirm "System Utilities" (System-Dienstprogramme) auf <Configuration> (Konfiguration). 3. Wählen Sie <Balance System SD Configuration> (Balance System SD Konfiguration) aus dem Bildschirm-Untermenü "Configuration" (Konfiguration) aus. 4. Wählen Sie <Custom Protocol List> (Benutzerdefinierte Protokollliste) aus dem Untermenü...
  • Seite 47: Auswahl Eines Benutzerdefinierten Protokolls

    8. Geben Sie einen Namen für das Protokoll ein, das in der benutzerdefinierten Protokollliste angezeigt werden soll. HINWEIS: Verwenden Sie <Edit> (Bearbeiten), um nur die benutzerdefinierten sensorischen Tests zu ändern. Auswahl eines benutzerdefinierten Protokolls 1. Tippen Sie entweder im Trainings- oder Testmenü auf <Custom Protocol> (Benutzerdefiniertes Protokoll). Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 48: Löschen Eines Benutzerdefinierten Protokolls

    2. Tippen Sie auf dem Bildschirm "System Utilities" (System-Dienstprogramme) auf <Configuration> (Konfiguration). 3. Wählen Sie <Balance System SD Configuration> (Balance System SD Konfiguration) aus dem Bildschirm-Untermenü "Configuration" (Konfiguration) aus. 4. Wählen Sie <Custom Protocol List> (Benutzerdefinierte Protokollliste) aus dem Untermenü...
  • Seite 49: So Bestätigen Sie Das Neue Protokoll

    18. Tippen Sie auf <Save Protocol> (Protokoll speichern), um das neue Protokoll zu speichern. So bestätigen Sie das neue Protokoll: 1. Tippen Sie auf dem Bildschirm "Custom Protocol Overview" (Übersicht der benutzerdefinierten Protokolle) auf <Home> (Start). 2. Tippen Sie auf <Testing> (Test). Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 50: Patientenverwaltung

    Tippen Sie auf <Add Patient> (Patient hinzufügen), um ein Profil für einen neuen • Patienten hinzuzufügen. Tippen Sie auf den Namen des Patienten, um die Zeile zu markieren und tippen Sie • anschließend auf <Edit> (Bearbeiten), um die Informationen in einem bestehenden Patientenprofil zu ändern. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 51: Löschen Von Patientendateien

    Excel verwendet werden. Für weitere Informationen zur Verwendung von CSV-Dateien können Sie sich an supportservices@biodex.com wenden. Zum Exportieren und Importieren ist ein USB-Stick erforderlich. Stecken Sie einen USB- • Stick in einen der USB-Anschlüsse am Display ein. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 52: Exportieren Einer Bestimmten Patientendatei

    Verwenden Sie die Option "Time Frame" (Zeitrahmen) von "All" (Alle), um alle Testergebnisse des Patienten für einen bestimmten Testtyp in eine einzige CSV-Datei zu exportieren. Siehe Abbildung 7.20 für ein Beispiel dieser Datei in Microsoft Excel. Abbildung 7.20. Mehrere Patientendaten in CSV-Datei. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 53: Importieren Von Patientendaten

    Testergebnisse) auf einen Test und anschließend auf <Edit> (Bearbeiten). Das System zeigt den Bildschirm "Stored Test Results" (Gespeicherte Testergebnisse) für den Patienten an. 4. Nehmen Sie Änderungen an den Codes oder Kommentaren vor und tippen Sie auf <Save> (Speichern). Die gespeicherten Testergebnisse werden aktualisiert. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 54: Vibrotactile™ System

    1. Zwei Gurte (71–91 cm und 91–122 cm) 7. Zwei RJ-Anschlusskabel 2. Link-Box 8. Zwei Klettverschlüsse (nicht 3. Zwei taktile Gurtaufnehmer gezeigt) 4. Kurzes USB-zu-Mikro-USB-Kabel 9. Ein Satz Etiketten 5. Langes USB-zu-Mikro-USB-Kabel Serielles Kabel (wird nicht mit Win-7-Displays verwendet) Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 55: Erste Schritte

    Erste Schritte Das vibrotaktile Feedback muss zunächst auf dem Bildschirm "Balance System SD Configuration" (SD-Konfiguration des Gleichgewichtssystems) aktiviert werden, wie in Abbildung 1.2 unten gezeigt: Abbildung 8.2. Aktivieren Sie die Option des vibrotaktilen Feedbacks auf dem Bildschirm "Balance System SD Configuration" (SD-Konfiguration des Gleichgewichtssystems).
  • Seite 56: Anschließen An Das Display

    Wählen Sie den Gurt aus, der dem Patienten am besten passt. Legen Sie den Gurt um die Taille des Patienten und ordnen Sie ihn mit dem roten Pfeil nach oben an und richten Sie ihn am Bauchnabel des Patienten aus (siehe Abbildung 1.5). Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 57 Temperatur außerhalb des zulässigen Bereichs Blinkt langsam rot (0–40 °C, 32–104 °F). Blinkt schnell orange Initialisierung (nur eine Sekunde). USB- Durchgehend blau USB-Port nicht mit Strom versorgt. Stromversorgungsstatus Dunkel USB-Port nicht mit Strom versorgt. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 58: Aufladung Der Taktilen Gurtaufnehmer

    Abbildung 8.7 Indikator auf dem Bildschirm, der die drahtlose Verbindung und die Batterielebensdauer darstellt. Aufladung der taktilen Gurtaufnehmer Es gibt zwei Möglichkeiten, die Boxen des taktilen Gurtaufnehmers aufzuladen: 1. Ladegerät mit Netzstecker (schnellste Aufladung). 2. Anzuzeigende USB-Verbindung. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 59 Haltungsstabilität Wenn der Therapeut einen konzentrischen Kreis berührt, wird er eine "Grenze", innerhalb derer der Patient bleiben soll. Wenn der Patient den Cursor über den Bildschirm bewegt, vibriert der Taktor, der der Grenzüberschreitung entspricht. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 60 Das Ziel ist es, dass ein Patient den Cursor durch die das Labyrinth berührenden Ziele bewegt. Wenn die Labyrinth-Wände (Grenzen) getroffen Labyrinth-Kontrolle werden, vibrieren die Taktoren, bis der Patient den Cursor wieder auf den Labyrinth-Pfad bringt. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 61 Wenn während einer Trainingseinheit vibrotaktiles Feedback eingesetzt wird, wird dies oben auf der Trainingsberichtsseite angegeben: Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 62: Konfigurieren Der Ausrüstung In Einrichtungen Mit Einem Vibrotactile System

    Symbol der drahtlosen Verbindung/Batterie, um den taktilen Gurt A1 oder A2 zu konfigurieren. In diesem Beispiel wird A1 konfiguriert. Abbildung 8.10. Das Symbol der drahtlosen Verbindung/Batterie befindet sich in der oberen linken Ecke. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 63 Fehlermeldung, wenn ein Taktor nicht vibriert hat. Wenn ein Taktor während eines Tests nicht vibriert, funktioniert irgendetwas nicht richtig. Versuchen Sie, die Konfigurationsschritte erneut durchzuführen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice von Biodex. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 64: Konfigurieren Der Ausrüstung In Einrichtungen Mit Mehreren Vibrotactile Systemen

    VibroTactile Systems bei Patienten mit Herzschrittmachern. Obwohl das VibroTactile System deutlich weniger Strom verwendet als das Mobiltelefon mit der niedrigsten Stromversorgung, ist es am besten, dass sich Patienten mit Herzschrittmachern vor der Verwendung des Geräts mit einem Arzt beraten. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 65: Wartung

    Zeit für die Wiederherstellung hängt von der Größe der Sicherungsdatei ab. 4. Wenn das System "Database Restore Complete" (Datenbank vollständig wiederhergestellt) anzeigt, tippen Sie auf <OK>, um die SD-Software des Gleichgewichtssystems neu zu starten. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 66: Komprimieren Der Datenbank

    Folgen Sie den Anweisungen, um die Aktualisierung abzuschließen. Abbildung 9.2. Bildschirm "Software Update" (Softwareaktualisierung). Reinigung des Gleichgewichtssystems Es empfiehlt sich, die Tragschienen nach jedem Gebrauch mit Desinfektions- oder Reinigungsmittel abzuwischen. 1. Trennen Sie das Gleichgewichtssystem von der Stromversorgung. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 67: Schmierung Des Systems

    Kunststoffteile werden als Sondermüll entsorgt. • Die Entsorgung des Geräts muss gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen erfolgen. Verschleißteile müssen als Sondermüll behandelt werden! Nach ihrem Austausch müssen Verschleißteile gemäß der länderspezifischen Abfallgesetze entsorgt werden. Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 68: Spezifikationen Und Zertifizierungen

    S/M: 28"–36" (71–91 cm) L/XL: 36"–48" (91–122 cm) LinkBox-Senderspannung: 5 V DC Strom: 50 mA Hilfsanschlüsse: RS-232, USB Spannung der Box des taktilen Gurtaufnehmers: 5 V DC Strom: 260 mA (während Aufladung) Hilfsanschlüsse: USB (verdrahtet); LR-WPAN (drahtlos) Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...
  • Seite 69 TRANSLATION CERTIFICATION Date: July 25, 2018 To whom it may concern: This is to certify that the attached translation from English into German (Germany) is an accurate representation of the documents received by this office. The documents are designated as: •...
  • Seite 70 Biodex Medical Systems, Inc. © 2018...

Inhaltsverzeichnis