Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cloer 4709 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4709:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4408 / Typ 440
4709 / Typ 470
4019 / Typ 401
4909 / Typ 490

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 4709

  • Seite 1 4408 / Typ 440 4709 / Typ 470 4019 / Typ 401 4909 / Typ 490...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Kullanım talimatı Instrukcja obsługi Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Seite 3 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchfüh- ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantiean- spruch.
  • Seite 4: Aufstellen

    Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Wasser- · Der Wasserkocher ist nur zum Erhitzen von Was- kocher vom Kontaktsockel abheben. ser geeignet. · Abnehmen des Deckels (4709 und Der Kontaktsockel darf nur in trockenem Zu- 4909) stand in Betrieb genommen werden. · ·...
  • Seite 5: Umweltfreundliche Entsorgung

    Sie bitte nur 0,5 l Wasser ein). Kunden-Service · Kochen Sie dieses kurz auf. Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- · Geben Sie nun das Entkalkungsmittel hinzu und Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte lassen Sie das Gerät eine Zeitlang stehen.
  • Seite 6 Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an Ihren Händler. In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver- brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden- dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler...
  • Seite 7 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 8: Preparation For Use

    The appliance is intended is switched off before removing the electric for in door use only. kettle from the contact base. Removing the lid (4709 and 4909) · Do not fill the electric kettle with water past the · MAX marking. Scalding may result from water For removing the lid please note the following boiling over.
  • Seite 9: Environmentally-Friendly Disposal

    Care Conditions of warranty · Cloer grants you, the private end user, a Use a special stainless steel care product for minor cleaning (water stains, light fingerprints, limited manufacturer’s warranty. Assuming etc.). careful handling and compliance with the · CAUTION: Use only for the exterior! Do not use on operating instructions and safety notices, we will surfaces that come into contact with food.
  • Seite 10 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Seite 11: Avant La Première Utilisation

    La bouilloire est exclusivement destinée à faire de son socle de contact. chauffer de l’eau. · Retirer le couvercle (4709 et Le socle doit impérativement être sec pour être 4909) mis en service. Evitez impérativement de verser de l‘eau sur le socle de contact.
  • Seite 12: Service Après-Vente

    Remarque: Si vous détartrez régulièrement Service après-vente votre bouilloire, la consommation d‘électricité Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer reste faible et votre bouilloire durera plus présente un défaut, veuillez vous adresser à longtemps. La dureté de l’eau varie d’une votre revendeur Cloer ou au service après-vente...
  • Seite 13 Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Seite 14 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079- 3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Seite 15 U de waterkoker van de · Vul de waterkoker niet boven de Max. kontaktvoet afneemt. merkstreep. Door de koker te vullen met te Het afnemen van de deksel (4709, veel water heeft U kans dat het water gaat 4909) spetteren. ·...
  • Seite 16: Servicedienst

    Met minder U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen spettert er water gevuld water vullen over een Cloer product wendt U zich tot de overheen niet boven de Cloer importeur in uw land. Op onze internet max. marke- site http://cloer.com vindt U de adressen en...
  • Seite 17 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 18 · Älä täytä vedenkeittimeen niin paljon vettä, että Kannen irrottaminen (4709, 4909) se ylittää MAX-merkin. Jos kiehuva vesi roiskuu · yli, saattaa seurauksena olla palovammoja. Irrota kansi seuraavalla tavalla: ·...
  • Seite 19: Kalkinpoisto

    (veden kovuuden mukaan n. 2–3 viikon välein). · Käytä kalkinpoistoon yleisesti myytävää Asiakaspalvelu nestemäistä kalkinpoistoainetta Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen kemiallisia kalkinpoistoaineita) myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. noudata niiden käyttöohjetta. Vinkki: Jos Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja kalkkiintuminen ei ole kovin voimakasta, turvallisuusmääräysten vaatimukset. voit...
  • Seite 20 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 21 · Ta av lokket (4709, 4909) Du skal alltid ta vannkokeren bort fra · kontaktsokkelen før du fyller den opp med For å ta av lokket går du frem på følgende måte: vann.
  • Seite 22: Kundeservice

    Deres lokale miljøstasjon. avkalkningsmiddel bruke en blanding av 5 til 6 Kundeservice spiseskjeer eddik på 0,5 l vann. Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat Når du avkalker ta vennligst hensyn til: har en skade, ber vi Dem vennligst henvende ·...
  • Seite 23 kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om faktureringen. Unntatt fra garantien er skader som kan tilbakeføres til · feil bruk, · vanlig bruk eller slitasje, · ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag, varmepåvirkning, syrer e.l.), ·...
  • Seite 24 överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 25 · gällande EG-direktiv. VIKTIGT: Stäng alltid av apparaten innan du tar bort vattenkokaren från bottenplattan. Enheten är avsedd att användas Ta av locket (4709, 4909) endast i slutna. · Gör följande för att ta av locket: · Fyll aldrig på mer vatten än upp till MAX- –...
  • Seite 26: Miljövänlig Avfallshantering

    Kundservice · Koka upp vattnet helt kort. · Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- Fyll sedan på avkalkningsmedlet och låt apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med vattenkokaren stå ett tag. · Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med SE UPP: Bladningen får absolut inte koka.
  • Seite 27 För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återförsäljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan. Undantagna från denna garanti är skador, som kan härledas från · felaktig användning, ·...
  • Seite 28: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 29 VIGTIGT: Sørg altid for, at elkedlen er slukket, Enheden opfylder kravene i de før du løfter den af kontaktsoklen. gældende EU direktiver. Tage låget af (4709, 4909) · Enheden er udelukkende bereg Når du vil tage låget af, skal du gøre følgende: net til brug i lukkede rum.
  • Seite 30: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Tip: Ved en let tilkalkning kan du, i stedet for at bruge afkalkningsmidler, også afkalke kedlen Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en med en blanding af 5 til 6 spsk. eddike til 0,5 l vand. fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-...
  • Seite 31 - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Seite 32: Protezione Antisurriscaldamento

    · Il bollitore è indicato solamente per riscaldare Togliere il coperchio (4709, 4909) l’acqua. · Lo zoccolo di contatto deve essere messo in ·...
  • Seite 33: Decalcificazione

    · ATTENZIONE: Non portate in ebollizione questa Assistenza clienti miscela. Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere · Dopo la decalcificazione sciacquate l’apparec- un problema, si rivolga al Suo rivenditore chio due volte con acqua chiara. autorizzato o ad un servizio clienti aziendale ·...
  • Seite 34 Per utilizzare i servizi di garanzia, si rivolga direttamente al Suo rivenditore. Per domande sul Suo prodotto si rivolga all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese. Sul nostro sito internet http://cloer.com può trovare indirizzo e numero di telefono o mandi una mail a service-it@cloer.de...
  • Seite 35 El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Seite 36: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    · El zócalo de contacto debe ser puesto en hervidor de agua del zócalo de contacto. servicio solamente estando seco. Retirar la tapa (4709, 4909) · Por favor evite a toda costa que se eche agua · sobre el zócalo de contacto.
  • Seite 37: Servicio Al Cliente

    Haga hervir brevemente. Servicio al cliente · Añada entonces el producto descalcificador y Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer deje descansar el aparato un momento. presentase un defecto, diríjase por favor a su · ATENCIÓN: No haga hervir esta mezcla.
  • Seite 38 En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de http://cloer.com Internet encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a...
  • Seite 39 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
  • Seite 40: Protecção Contra Sobreaquecimento

    · Retire sempre o fervedor de água da base de base de contacto. · contacto antes de enchê-lo. Remoção da tampa (4709, 4909) O fervedor destina-se apenas para aquecer água. · · A base de contacto apenas deve ser utilizada Para remover a tampa proceda com os seguintes quando estiver seca.
  • Seite 41: Descalcificação

    Serviço de apoio ao cliente · Indicação: Por meio de descalcificações Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um regulares o consumo de energia é mantido defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor baixo e a vida útil do fervedor é prolongada. O Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
  • Seite 42 Se tiver perguntas acerca do seu produto, consulte o importador da Cloer no seu país. Na nossa página internet, http://cloer.com, encontra os respectivos endereços e números de telefone. Também pode enviar um correio electrónico para...
  • Seite 43 şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Seite 44 · Cihaz, sadece kapalı odalarda ÖNEMLİ: Su ısıtıcısını kontak tabanından alırken kullanımı için tasarlanmıştır. daima cihazın kapatılmış olmasına dikkat ediniz. Kapağın çıkartılması (4709, 4909) · Su ısıtıcısına MAX işaretini geçecek şekilde su · doldurmayınız. Olası bir taşma durumunda Kapağı çıkartmak için aşağıdaki adımları takip kaynayan sudan dolayı...
  • Seite 45: Müşteri Servisi

    Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine başvurunuz. Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine güvenlik talimatlarına uygundurlar. Almanya için garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca...
  • Seite 46 Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. ·...
  • Seite 47: Ochrona Przed Przegrzaniem

    · Należy bezwzględnie unikać sytuacji, w której podstawy stykowej. woda wylewa się na podstawę stykową. Zdejmowanie pokrywki (4709, · W wypadku, gdy woda niechcący wyleje się 4909) na podstawę stykową, należy postępować w ·...
  • Seite 48: Konserwacja

    Serwis dla klientów Gotować przez krótki okres. · Teraz należy dodać środek odwapniający i W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest czajnik pozostawić na dłużej w tym stanie. uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy · UWAGA: Tej mieszaniny nie należy gotować.
  • Seite 49 Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw użytkowników odnośnie sprzedaży towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od daty nabycia produktu po raz pierwszy przez użytkownika końcowego.
  • Seite 50: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 51 · DŮLEŽITÉ: Stále dbejte na to, aby byl přístroj Přístroj splňuje požadavky vypnutý, než ho vyjmete z kontaktního podstavce. příslušných norem EU. Sejmutí víka (4709, 4909) · Přístroj je určen pouze pro Pro sejmutí víka dodržujte následující postup: domácí použití.
  • Seite 52: Ekologická Likvidace

    · Tip: Při mírném usazení vodního kamene můžete místo prostředku na vodní kámen Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl použít také směs 5 až 6 polévkových lžic octa na závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce 0,5 l vody.
  • Seite 53 Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Seite 54 από την βάση σύνδεσης προτού να τον γεμίζετε είναι κλειστή η συσκευή, προτού να σηκώνετε με νερό. τον βραστήρα από την βάση σύνδεσης. · Ο βραστήρας είναι κατάλληλος μόνο για το Αφαίρεση του καπακιού (4709, βράσιμο νερού. · 4909) Η βάση σύνδεσης επιτρέπεται να μπεί σε ·...
  • Seite 55: Όροι Εγγύησης

    · Οδηγία: Με συχνή απασβέστωση διατηρείται Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία χαμηλή η κατανάλωση ρεύματος και βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε παρατείνεται η διάρκεια ζωής του βραστήρα να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό σας. Η περιεκτικότητα ασβέστου διαφέρει...
  • Seite 56 εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό...
  • Seite 57 - для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или - в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может при-вести к серьёзной опасности для потре-бителя. Кроме того...
  • Seite 58: Установка

    чтобы прибор был выключен, прежде чем Вы контактный цоколь. снимете электрочайник с контактного цоколя. · Если на контактный цоколь случайно попала Снятие крышки (4709, 4909) вода, поступайте следующим образом: · – Выдерните вилку из розетки. Для снятия крышки поступите следующим...
  • Seite 59: Руководство К Применению

    · ВНИМАНИЕ: Не кипятите эту смесь. обратитесь, пожалуйста, в специализи- · рованное на продаже приборов Cloer После удаления накипи промойте ёмкость торговое предприятие или в сервисную два раза чистой водой. · службу Cloer. Не очищайте электрочайник с помощью сильных абразивных средств. Они могут...
  • Seite 60 воспользоваться гарантийными пра-вами, обращайтесь непосредственно к продавцу. По вопросам касательно изделия обра- щайтесь к региональному импортёру ком- пании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://cloer.com Вы найдёте адрес и номер телефона, либо пошлите электронное сообщение на service-ru@cloer.de Для...
  • Seite 61 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Seite 62 · A talpat csak száraz állapotban szabad üzembe A fedél levétele (4709, 4909) helyezni. · A fedél leszereléséhez hajtsa végre a következő · Kérjük okvetlenül akadályozza meg, hogy víz lépéseket: kerüljön a talpra.
  • Seite 63: Használati Utasitás

    Rövid időre forralja fel a vizet. · Adja hozzá a vízkőeltávolító szert és hagyja egy Ügyfélszolgálat ideig állni a készüléket. Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú · FIGYELEM: Ezt a keveréket NE forralja fel. készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját ·...
  • Seite 64 által megvásárolt termékkel kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://cloer.com weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt a következő címre: service-hu@cloer.de A garanciális igényjogosultság igazolására okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és...
  • Seite 68 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis