Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TG 233..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
tr
Kullanım kılavuzu
el
Οδηγίες χρήσης
‫إرشادات االستخدام‬
ar
‫دستورالعمل استفاده‬
fa
Register
your
product
online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TG 233 series

  • Seite 1 TG 233.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Kullanım kılavuzu product Οδηγίες χρήσης online ‫إرشادات االستخدام‬ ‫دستورالعمل استفاده‬...
  • Seite 2 Deutsch English Türkçe Ελληνικά ‫العربية‬ ‫فارسی‬...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
  • Seite 7: Teile Und Bedienelemente

    Oberfläche sehr hoch sein. Nur am Griff anfassen, erst nach dem Abkühlen transportieren! Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. ■ Beide Verriegelungsschieber auf D Weitere Informationen zu unseren stellen.
  • Seite 8 Gebrauch Zubereitung ■ Den Kontaktgrill je nach Zubereitungsart W Verbrennungsgefahr! aufstellen. Beim Grillen kann Fett spritzen. ■ Grillplatten entsprechend der Der Kontaktgrill kann in verschiedenen Zubereitungsart mit der geriffelten oder Positionen benutzt werden, dadurch sind glatten Seite einlegen (Bild 5). verschiedene Zubereitungsarten möglich. ■ Die Fettauffangschale unter den Auf den Ausklappseiten am Anfang der Fettablauf stellen.
  • Seite 9: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst Technische Daten beheben Elektrischer Anschluss 220-240 V~ 50/60 Hz Das Gerät lässt sich zur Aufbewahrung nicht verriegeln. Leistung 2000 W – Die Verriegelung ist verschmutzt (Bild 7). Gerätehöhe 115 mm ■ Die Verriegelung reinigen. oder Gerätebreite 400 mm –...
  • Seite 10: Intended Use

    Intended use This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.
  • Seite 11: Parts And Controls

    Before using your appliance Congratulations on the purchase of your new Siemens appliance. You can find for the first time further information about our products ■ Move both locking slides to D.
  • Seite 12: Using The Appliance

    Using the appliance Preparation ■ Position the contact grill according to the W Risk of burns! cooking method. Fat may splash during grilling. ■ Insert grill plates with the corrugated or As the contact grill can be used in different smooth side according to the cooking positions, various cooking methods method (Fig.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Cleaning Disposal Dispose of packaging in an environ­ W Risk of electric shock! mentally­friendly manner. This Before cleaning the appliance, pull out the appliance is labelled in accordance mains plug. with European Directive 2012/19/EU Never immerse the appliance in water, wipe concerning used electrical and with a damp cloth only! Do not use a steam electronic appliances (waste electrical...
  • Seite 14: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.
  • Seite 15: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Sadece kulptan tutunuz ve ancak soğuduktan sonra taşıyınız! AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İlk kullanımdan önce Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Her iki kilitleme sürgüsünü D konumuna hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ayarlayınız.
  • Seite 16 Hazırlama ■ Plakaları yerleştirirken, arkadaki ilgili mandalların plaka sabitleme düzeneklerine ■ Elektrikli ızgarayı, yiyeceğinizi pişirme takılmasına ve plaka tutucularının yerlerine yönteminize uygun şekilde kurunuz. oturmalarına dikkat ediniz (Resim 4). ■ Pişirme yönteminize uygun şekilde, ızgara plakalarını oluklu veya düz tarafı Kullanım kullanılacak şekilde yerlerine takınız (Resim 5). W Yanma tehlikesi! ■ Yağ toplama çanağını, yağ akma Izgara yaparken etrafa yağ sıçrayabilir. düzeninin altına yerleştiriniz. Izgara grili farklı pozisyonlarda kullanmak ■ Cihazın plakalarını kapatınız ve mümkündür, böylece farklı kızartma işlemleri çevrilebilen ısı ayar düğmeleri ile yapılabilir. Kullanma kılavuzunun başındaki istediğiniz ısı derecesini ayarlayınız. açılabilen sayfalarda, farklı besinler için ■ Kontrol lambaları A ve B yanar. önerilen ızgara süreleri ve ızgara ayarları Ayarlanan ısı derecesine ulaşıldığında gösterilmektedir. kontrol lambaları söner.
  • Seite 17: Muhafaza Etme

    Küçük arızaları kendiniz Teknik veriler giderebilirsiniz Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ 50/60 Hz Cihaz muhafaza amacıyla kilitlenmiyor. – Kilitleme düzeni kirlenmiş (Resim 7). Ισχύς 2000 W ■ Kilitleme düzenini temizleyiniz. Ύψος συσκευής 115 mm veya – Kilitleme sürgüsü kapatılmış durumda. Πλάτος συσκευής 400 mm ■ Sürgüyü açınız. Βάθος συσκευής 330 mm Temizleme Elden çıkartılması W Elektrik çarpma tehlikesi! AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Temizlik yapmadan önce elektrik fişini çekiniz.
  • Seite 18 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı g östermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız, d üğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur.
  • Seite 21: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2.000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές...
  • Seite 22 υψηλή. Πιάνετε μόνο στη λαβή, μεταφέρετε τη συσκευή, αφού πρώτα κρυώσει! Πριν την πρώτη χρήση Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. ■ Θέστε τους δύο σύρτες ασφάλισης στο D. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα ■ Συνδέστε το γκριλ επαφής με το ηλεκτρικό προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Seite 23 ■ Κατά την τοποθέτηση προσέξτε, να Σημαντικό: Μη λειτουργείτε τη συσκευή βρίσκονται οι γλώσσες πίσω μέσα στις χωρίς πλάκες ψησίματος! Μην ξύνετε στερεώσεις της πλάκας και τα στηρίγματα τις επιστρωμένες πλάκες με αιχμηρά της πλάκας να είναι ασφαλισμένα αντικείμενα! (Εικόνα 4). Παρασκευή Χρήση ■ Τοποθετήστε το γκριλ επαφής ανάλογα με τον τρόπο παρασκευής. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! ■ Τοποθετήστε τις πλάκες ψησίματος Κατά το ψήσιμο μπορεί να δημιουργηθούν ανάλογα με τον τρόπο παρασκευής με την πιτσιλίσματα λίπους. αυλακωτή ή τη λεία πλευρά (Εικόνα 5). Το γκριλ επαφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ■ Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής λίπους σε διάφορες θέσεις, έτσι είναι δυνατοί κάτω από την αποστράγγιση του λίπους. διάφοροι τρόποι παρασκευής φαγητού. ■ Κλείστε τη συσκευή και ρυθμίστε με τους Στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες στην αρχή των εκάστοτε περιστρεφόμενους ρυθμιστές την οδηγιών χρήσης απεικονίζονται συστάσεις επιθυμητή θερμοκρασία. για τους χρόνους ψησίματος και τις ρυθμίσεις ■ Οι ενδεικτικές λυχνίες A και B ανάβουν. του γκριλ για διάφορα φαγητά.
  • Seite 24: Τεχνικά Στοιχεία

    Αποκατάσταση μικρών Τεχνικά στοιχεία βλαβών από σας τους ίδιους Elektrik bağlantısı 220-240 V~ 50/60 Hz Η συσκευή δεν μπορεί να ασφαλιστεί για φύλαξη. Güç 2000 W – Η ασφάλιση είναι λερωμένη (Εικόνα 7). Cihaz yüksekliği 115 mm ■ Καθαρίστε την ασφάλιση. ή Cihaz genişliği 400 mm – Ο σύρτης ασφάλισης είναι ήδη κλειστός. Cihaz derinliği 330 mm ■ Ανοίξτε το σύρτη. Καθαρισμός Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο...
  • Seite 25: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 26 ‫الﺗﺧﻠص ﻣن الﺟﮭاز‬ ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة اﻻﻗﺗﺻادية‬ ‫اﻷوربية الﺧاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬ ‫واﻹلﻛﺗروﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وھذه الﻣواﺻﻔة ﺗﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬ ‫ﺗسري فﻲ ﺟﻣيﻊ دول اﻻﺗﺣاد اﻷوربﻲ‬ ‫بﺧﺻوص اسﺗعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬ ‫اسﺗﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باسﺗﺷارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﻣعرفة اﺣدث اﻻﻧظﻣة الﻣﺗبعة ﺣاليا لﻠﺗﺧﻠص‬ .‫ﻣن اﻻﺟﮭزة الﻘديﻣة‬ ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫يﺗم ﺗﺣديد ﺷروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫فﻲ الدولة الﺗﻲ يﺗم فيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬ ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺗﻔاﺻيل ھذه الﺷروط ﻣن ﻗبل‬ ‫الﻣوزع الذي اﺷﺗريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬ ‫فاﺗورة أو إيﺻال الﺷراء فﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ .‫ﻧﺣﺗﻔظ بﺣﻘﻧا فﻲ إﺟراء أية ﺗعديﻼت‬...
  • Seite 27 ‫طريﻘة الﺗﺣﺿير‬ 3 – ar ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫رﻛ ّ ب الﺷواية الﻛﮭرباﺋية بﻣا يﻧاسب طريﻘة‬ ■ !‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﺗﺣﺿير الطعام‬ .‫ﻋﻧد الﺗﻧظيف افﺻل الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬ ‫ﺿﻊ ألواح الطﮭﻲ ﻋﻠﻰ الﺟاﻧب الﻣسﺗوي‬ ■ ‫ﻻ ﺗﻐﻣر الﺟﮭاز فﻲ الﻣاء أب د ً ا، ويﻛﻔﻲ ﻣسﺣﮫ بﻔوطة‬ ‫أو الﺟاﻧب ذي الﺣزوز ﺣسب طريﻘة الﺗﺣﺿير‬ ‫ﻣبﻠﻠة. ﻻ ﺗسﺗﺧدم ﺟﮭاز الﺗﻧظيف بالبﺧار. اﺗرك الﺟﮭاز‬ .(5 ‫)ﺻورة‬ .‫يبرد‬ .‫ﺿﻊ وﻋاء الﺗﻘاط الدھون أسﻔل ﻣﺧرج الدھون‬ ■ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫أﻏﻠﻖ الﺟﮭاز واﺿبط درﺟة الﺣرارة الﻣرﻏوبة‬ ■ .‫اﻷﺳطﺢ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺗﻛون ﻣﻌرﺿﺔ ﻟﻠﺗﻠف‬ .‫باسﺗﺧدام الﻣﻔﺗاح الد و ّ ار الﻣعﻧﻲ‬ ‫يﺟب ﻋدم اسﺗﺧدام أي ﻣواد ﺗﻧظيف ﺣاﻛة أو ﺧﺷﻧة. ﻻ‬...
  • Seite 28 ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر اﻻسﺗعﻣال‬ ar – 2 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Siemens ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣروق‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫يﻣﻛن أن يﺗطاير الدھن فﻲ ﺻورة رذاذ ﻋﻧد الﺷوي‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ،‫يﻣﻛن اسﺗﺧدام الﺷواية الﻛﮭرباﺋية فﻲ ﻣواﺿﻊ ﻣﺧﺗﻠﻔة‬ ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬...
  • Seite 29 1 – ar ‫االستعمال المطابق للتعليمات‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫ال تستخدم الجهاز سوى في األماكن الداخلية وفي درجة حرارة الغرفة، وعلى ارتفاع أقل من‬ .‫0002 متر فوق مستوى سطح البحر‬ ‫إرشادات األمان المهمة‬ ‫ي ُرج َ ى قراءة دليل االستعمال هذا بعناية، والتصرف وفق ً ا لما ورد فيه، واالحتفاظ به! عند نقل‬ .‫الجهاز...
  • Seite 30 ‫دور اﻧداﺧﺗن‬ ar – 4 ‫دور اﻧداﺧﺗن‬ ‫دور اﻧداﺧﺗن وسيﻠﮫ ﻧبايد بﮫ ﻣﺣيط زيست‬ ‫آسيب برساﻧد. اين وسيﻠﮫ طبﻖ دسﺗورالعﻣل‬ ‫/91/2102 اروﭘا در ارﺗباط با‬EU ‫ﺷﻣاره‬ ‫وسايل برﻗی و الﮑﺗروﻧيﮑی‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ برﭼسب ﮔذاری ﺷده است. دسﺗورالعﻣل‬ ‫ھا ﭼﮭارﭼوب ﮐار را برای برﮔرداﻧدن و‬ EU ‫بازيافت وسيﻠﮫ ھای ﻣسﺗﮭﻠﮏ را طبﻖ‬ ‫ﻣﺷﺧص ﻣی ﻧﻣايد. لطﻔ ا ً برای ﺗسﮭيل در اﻣر‬ ‫دوراﻧداﺧﺗن، با فروﺷﻧده ﻣﺗﺧﺻص ﺧود ﺗﻣاس‬ .‫بﮕيريد‬ ‫ﺿﻣﺎﻧت‬ ‫ﺷرايط ﺿﻣاﻧت اين وسيﻠﮫ ﻣطابﻖ با ﺷرايط ﻣﺷﺧص‬ ‫ﺷده ﺗوسط ﻧﻣايﻧده ﻣﺣﻠی ﻣا در ﮐﺷوری ﮐﮫ اين وسيﻠﮫ‬ ‫بﮫ فروش رسيده است، ﺧواھﻧد بود. در ھر زﻣان‬ ‫ﮐﮫ بﺧواھيد، ﺟزﺋيات ﻣربوط بﮫ اين ﺷرايط را ﻣی‬ ‫ﺗواﻧيد از فروﺷﻧده ﻣﺣﻠی ﺧود ﮐﮫ اين وسيﻠﮫ را از‬ ‫وی ﺧريداری ﻧﻣوده ايد يا ﻣسﺗﻘيﻣ ا ً از ﻧﻣايﻧده بين‬ ‫الﻣﻠﻠی ﻣا دريافت ﮐﻧيد. ﻋﻼوه بر آن ﻣی ﺗواﻧيد ﺷرايط‬ ‫ﺿﻣاﻧت را از ايﻧﺗرﻧت از آدرس ﻣﺷﺧص ﺷده دريافت‬ ‫ﻧﻣاييد. برای اسﺗﻔاده از اين ﺿﻣاﻧت ﻧاﻣﮫ، اراﺋﮫ فاﮐﺗور‬ .‫ﺧريد الزاﻣی است‬ .‫اين ﻣوارد ﻣﻣﮑن است ﺗﻐيير يابﻧد‬...
  • Seite 31 ‫آﻣادھسازی‬ 3 – ar ‫ﺗﻣﯾزﮐﺎری‬ ‫آﻣﺎده ﺳﺎزی‬ ‫ﮐبا ب ﭘز را با ﺗوﺟﮫ بﮫ ﻧوع درست ﮐردن ﻏذا‬ ■ !‫ﺧطر ﺑرق ﮔرﻓﺗﮕﯽ‬ .‫ﻗرار دھيد‬ ‫ﻗبل از ﺗﻣيز ﮐردن دسﺗﮕاه، دوﺷاﺧﮫ را از برق‬ ‫ﺻﻔﺣات ﮐبا ب ﭘز را با ﺗوﺟﮫ بﮫ ﻧوع درست‬ ■ .‫بﮑﺷيد‬ ‫ﮐردن ﻏذا يا از طرف آ ج دار يا ﺻاف در ﺟای‬ ‫ھرﮔز دسﺗﮕاه را در آب فرو ﻧبريد، فﻘط آن را با‬ .(5 ‫ﺧود ﻗرار دھيد )ﺷﮑل‬ ‫دسﺗﻣال ﻣرطوب ﭘاک ﮐﻧيد! از بﺧارﺷوی برای ﺗﻣيز‬ ‫ظرف ﭼرب ی ﮔير را زير ﺧروﺟی ﭼربی ﻗرار‬ ■ ‫ﮐردن اين وسيﻠﮫ اسﺗﻔاده ﻧﮑﻧيد. اﺟازه دھيد دسﺗﮕاه‬ .‫دھيد‬ .‫ﺧﻧﮏ ﺷود‬ ‫دسﺗﮕاه را بﮫ برق بزﻧيد و با اسﺗﻔاده از دﮐﻣﮫ‬ ■ !‫ﺗوﺟﮫ‬ .‫ﭘيﭼﺷی دﻣای ﻣورد ﻧظر را ﺗﻧظيم ﮐﻧيد‬ .‫ﻣﻣﮑن اﺳت ﺑﮫ ﺳطوح آﺳﯾب ﺑرﺳﺎﻧد‬ .‫ روﺷن ﻣ...
  • Seite 32 ‫ﻗطعات و ﮐﻧﺗرل ھای ﻋﻣﻠﮑرد‬ ar – 2 ‫ھﻧﮕام ﻗرار دادن ﺻﻔﺣﮫ در ﺟای ﺗوﺟﮫ داﺷﺗﮫ‬ ■ ‫ﺑرای ﺧرﯾد دﺳﺗﮕﺎه ﺟدﯾد از ﺷرﮐت زﯾﻣﻧس‬ .‫( ﺻﻣﯾﻣﺎﻧﮫ ﺑﮫ ﺷﻣﺎ ﺗﺑرﯾﮏ ﻣﯽ ﮔوﯾﯾم‬Siemens) ‫باﺷيد ﮐﮫ زباﻧ ﮫ ھای ﭘﺷﺗی وارد ﺛاب ت ﮐﻧﻧده ﺻﻔﺣﮫ‬ .(4 ‫ﺷوﻧد و ﭘايﮫ ﺻﻔﺣﮫ ﺟابيﻔﺗد )ﺷﮑل‬ ‫ﺟزﯾﯾﺎت ﺑﯾﺷﺗر را درﺑﺎره ﻣﺣﺻوﻻت در ﺻﻔﺣﮫ‬ .‫اﯾﻧﺗرﻧﺗﯽ ﻣﺎ ﺧواھﯾد ﯾﺎﻓت‬ ‫اﺳﺗﻔﺎده‬ ‫ﻗطﻌﺎت و ﮐﻧﺗرل ھﺎی ﻋﻣﻠﮑرد‬...
  • Seite 33 1 – ar ‫استفاده در نظر گرفته شده از وسیله‬ .‫این دستگاه فقط برای استفاده خانگی و به کارگیری در محیط خانه در نظر گرفته شده است‬ ‫باید از دستگاه صرفا ً در فضاهای داخلی با دمای اتاق و در ارتفاعی بالغ بر حداکثر‬ .‫0002 متر...
  • Seite 34 Produktinformationen Tel.: 0848 888 500 Sie erreichbar. mailto:CAU-Siemens@bshg.com Service Fax: 0848 840 041 www.siemens-home.bsh-group.es mailto:ch-reparatur@bshg.com Ersatzteile & Zubehör Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/ch BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/17...
  • Seite 35 Tel.: 01 552 09 99 Tel.: 26 349 821 Fax: 01 640 36 03 Fax: 26 349 315 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com Reparaturen: lux-repair@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/hr Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/lu BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/17...
  • Seite 36 Tel.: 022 66 05 73 Fax: 6751 5005 Fax: 022 66 05 55 mailto:bshsgp.service@bshg.com mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com * Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm www.siemens-home.bsh-group.com/no (exclude public holidays) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/17...
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Seite 38 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG ‫» ويحمل ترخيص العالمة‬BSH Hausgeräte GmbH ‫تم التصنيع بواسطة «االسم القانوني لمجموعة بي إس إتش‬ Siemens AG ‫التجارية سيمنز‬ Siemens AG ‫ تحت ليسانس‬BSH Hausgeräte GmbH ‫ساخته شده توسط‬ BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

Inhaltsverzeichnis