Herunterladen Diese Seite drucken

ABB GM/A 8.1 Montage- Und Betriebsanleitung Seite 2

Gefahrenmelderzentrale
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GM/A 8.1:

Werbung

1
IT
Descrizione degli apparecchi
Apparaatbeschrijving
La centralina di allarme pericoli KNX viene utilizzata per gestire
Met de KNX storingsmeld- en alarmcentrale kunnen maximaal
fino a 5 aree logiche con un massimo di 344 gruppi di rivelatori,
5 logische zones met maximaal 344 meldergroepen, waarvan
di cui 8 gruppi di rivelatori sono integrati. Il numero di gruppi
8 geïntegreerde meldergroepen, worden beheerd. Het aantal
di rivelatori tramite il bus sicurezza, S- Bus 1 dipende dal fab-
meldergroepen dat op de veiligheidsbus (S-bus 1) kan worden
bisogno di corrente (max. 800 mA) dei componenti di sistema
aangesloten is afhankelijk van de energiebehoefte van de
collegati e dalla sezione trasversale e la lunghezza della linea. È
aangesloten systeemcomponenten (max. 800 mA) en van de ka-
possibile integrare ulteriori 128 gruppi di rivelatori tramite KNX.
bellengte en -doorsnede. Daarnaast kunnen 128 meldergroepen
Il collegamento di rete viene utilizzato per la parametrizzazione,
via KNX geïntegreerd worden. De netwerkaansluiting is bedoeld
il funzionamento e la visualizzazione tramite il server Web
voor de configuratie, bediening en weergave via de geïntegreerde
esistente. La centralina dispone di 4 uscite per i segnalatori e
webserver. De centrale beschikt over 4 uitgangen voor signaalge-
4 uscite per la commutazione a potenziale zero (12...24 V CC/
vers en 4 uitgangen voor potentiaalvrij schakelen (12...24 V DC/
CA). Il modem integrato effettua l'allarme remoto privato tramite
AC). Via het geïntegreerde modem vindt de alarmering op afstand
messaggi vocali, messaggi di testo (Centro SMS) ed e-mail.
plaats met behulp van gesproken mededelingen, sms (sms-cen-
Inoltre, un'interfaccia di sistema (ATS) consente di collegare un
trale) en e-mail. Bovendien kan via een systeeminterface (ATS)
apparecchio di trasmissione ABB esterno della serie comXline per
een extern ABB-transmissieapparaat uit de comXline-serie
il collegamento ad una società di sorveglianza. Il collegamento di
worden aangesloten om alarmen door te schakelen naar een
batterie di 2x18 Ah è previsto per l'alimentazione di corrente di
beveiligingsbedrijf. Voor de noodstroomvoorziening van maximaal
emergenza di fino a 60 ore secondo VdS, EN e ISO/IEC.
60 uur conform VdS, DIN EN en ISO/IEC kunnen twee accu's van
L'apparecchio è utilizzabile in sistemi con elevate esigenze di
18 Ah worden aangesloten.
sicurezza secondo le classi A, B e C di VdS, DIN VDE 0833 livello
Het apparaat is geschikt voor gebruik in installaties met
1, 2 e 3 e EN 50 131/IEC 62 642 livello 1, 2 e 3.
verhoogde veiligheidseisen conform VdS-klasse A, B en C,
DIN VDE 0833 graad 1, 2 en 3 en EN 50 131/IEC 62 642 graad
1, 2 en 3.
1 Contatto del coperchio
1 Dekselcontact
1
2 Campo di testo per l'indirizzo
2 Veld voor noteren fysiek
fisico (KNX)
adres (KNX)
3 Tasto Programmazione
15 Collegamento alimentazione
3 Toets Programmeren
4 LED Programmazione (rosso)
corrente di emergenza
4 LED Programmeren (rood)
5 Collegamento bus KNX
(batteria 2)*
5 KNX-busaansluiting
6 Tasto Reset
16 Collegamento alimentazione
6 Toets Reset
7 Collegamento del contatto
corrente di emergenza
7 Aansluiting wandverwij-
di antirimozione WA/Z 1.1
deringscontact WA/Z 1.1
(batteria 1)*
(disponibile in opzione)
17 Collegamento alimentazione
(optioneel verkrijgbaar)
8 Collegamento bus ATS per
di linea
8 Busaansluiting ATS voor
collegare un apparecchio di
18 Ingressi gruppo di rivelatori
aansluiting van een
trasmissione ABB della serie
1...8
ABB-transmissieapparaat
comXline
19 Uscita 12 V CC
uit de comXline-serie
9 Collegamento bus S-Bus 3 per
20 Uscita 0 V CC
9 Busaansluiting S-bus 3 voor
collegare keypad della serie
21 Uscite relais 1...4
aansluiting van bedienings-
BT/A
22 Uscita sirena 1
en weergaveapparaten uit
10 Collegamento alla rete LAN
23 Uscita sirena 2
de BT/A-serie
11 Collegamento bus S-bus 2 (al
24 Uscita luce lampeggiante
10 Netwerkaansluiting LAN
momento nessuna funzione)
25 Uscita sirena interna
11 Busaansluiting S-bus 2
12 Collegamento bus S-bus 1
26 Collegamento linea fissa/PSTN
(momenteel geen functie)
per collegare componenti del
12 Busaansluiting S-bus 1 voor
27 LED Esercizio (verde)
sistema
28 LED LAN/Link (giallo)
aansluiting van systeem-
13 Tasto Battery Start (Avvio
29 LED 10/100 Mbps (giallo)
componenten
batteria)
30 Lettore per schede SD
13 Toets Battery Start
14 Collegamento sonda termica
14 Aansluiting temperatuur-
(PTC)
sensor (PTC)
* Per collegare la batteria è obbligatorio utilizzare i cavi di
* Voor het aansluiten van de accu's moeten de meegeleverde
collegamento inclusi con fusibile fine integrato
aansluitkabels met geïntegreerde microzekering gebruikt worden
2
Panoramica del sistema
Overzicht installatie
1 Centralina di allarme pericoli KNX GM/A 8.1
1 GM/A 8.1 KNX-storingsmeld- en alarmcentrale
2 Inserzione dei cavi
2 Kabelinvoer
3 Contatto di antirimozione WA/Z 1.1 (disponibile in opzione)
3 Wandverwijderingscontact WA/Z 1.1 (optioneel verkrijgbaar)
4 Inserzione della parte superiore dell'alloggiamento
4 Invoer voor bovenstuk behuizing
5 Fori di fissaggio per la parte inferiore dell'alloggiamento
5 Bevestigingsgaten voor onderstuk behuizing
6 6a: Accumulatore 2, 6b: Accumulatore 1 del tipo SAK17
6 6a: accumulator 2, 6b: accumulator 1 van het type SAK17
7 Arresto per la parte inferiore dell'alloggiamento
7 Vergrendeling voor bovenstuk behuizing
8 Collegamento del conduttore di terra
8 Bevestigingspunt aardleiding
9 Spazio di montaggio opzionale per fino a 2 componenti del
9 Optionele montageplaats voor max. 2 systeemcomponenten
sistema (ad es. modulo dei gruppi di rivelatori MG/E 4.4.1)
(bijv. meldergroepmodule MG/E 4.4.1)
10 Inserzione dei cavi per il montaggio in superficie
10 Kabelinvoer voor opbouwmontage
3
Inserzione dei cavi per il montaggio in superficie
Kabelinvoeren bij opbouwmontage
a. Punti di supporto per profili di lamiera tagliati con una pinza
a. Bevestigingspunten voor plaatstaalprofielen met een
a cesoia
zijkniptang doorknippen
b. Rimuovere i profili di lamiera
b. Plaatstaalprofielen verwijderen
4
Montaggio del contatto di antirimozione
Montage wandverwijderingscontact
3 Contatto di antirimozione WA/Z 1.1 (disponibile in opzione)
3 Wandverwijderingscontact WA/Z 1.1 (optioneel verkrijgbaar)
a. Regolazione del contatto antirimozione dopo il fissaggio
a. Wandverwijderingscontact afstellen na bevestiging van
della parte inferiore dell'alloggiamento
onderstuk behuizing
b. Fissaggio del contatto di antirimozione con vite esagonale
b. Wandverwijderingscontact met inbusbout fixeren
5 Fori di fissaggio per la parte inferiore dell'alloggiamento
5 Bevestigingsgaten voor onderstuk behuizing
Nota:
Opmerking:
Per il montaggio del contatto di antirimozione (3) è necessaria
Voor de montage van het wandverwijderingscontact (3) is
una chiave esagonale (M4) (fornita con il dispositivo WA/Z 1.1).
een inbussleutel (M4) nodig (in de leveringsomvang van de
WA/Z 1.1 inbegrepen).
Dati tecnici (estratto)
Technische gegevens (uittreksel)
Alimentazione di rete
85...265 V CA / 50/60 Hz
Voeding
Alimentazione corrente di emer-
2x 18 Ah del tipo SAK17
Noodstroomvoorziening (accu)
genza (batteria)
KNX-busspanning (KNX)
Tensione bus KNX (KNX)
21...31 V CC
Ingangen (meldergroepen)
Ingressi (gruppi di rivelatori)
13,0 V CC
Uitgangen (12 V DC)
Uscite (12 V CC)
13,2 V CC ± 0,5
Uitgangs-/kortsluitstroom
Corrente di uscita/corto circuito
400 mA/750 mA
Uitgangen (relais, potentiaalvrij)
Uscite (relais, a potenziale zero)
Schakelspanning/-stroom
Tensione di commutazione/corren-
12...24 V CC/CA / max. 2 A
Uitgangen (sirene 1, sirene 2,
te di commutazione
alarmlicht)
Uscite (sirena 1, sirena 2, luce
13,2 V CC + 0,5 ciascuno
Uitgangs-/kortsluitstroom
lampeggiante)
Toegestane kabellengte
Corrente di uscita/corto circuito
350 mA/375 mA ciascuno
Uitgang (interne sirene)
lunghezza della linea consentita
max. 100 m ciascuno
Uitgangs-/kortsluitstroom
Uscita (sirena interna)
13,2 V CC + 0,5
S-bus 1 (systeemcomponenten) 13,2 V DC ± 0,5
Corrente di uscita/corto circuito
50 mA/55 mA
Uitgangs-/kortsluitstroom
S-bus 1 (componenti del sistema) 13,2 V CC ± 0,5
S-bus 2 (momenteel geen functie)
Corrente di uscita/corto circuito
800 mA/1200 mA
S-bus 2 (al momento nessuna
funzione)
S-Bus 3 (keypads, max. 5 ore)
13,2 V CC ± 0,5
S-bus 3 (bedieningsapparaten,
max. 5 st.)
Corrente di uscita/corto circuito
300 mA/325 mA
Uitgangs-/kortsluitstroom
Resistenza di terminazione di linea
120 Ohm
ciascuno all'ultimo dispositivo
Afsluitweerstand kabel
(altijd op laatste deelnemer
Bus ATS (apparecchi di trasmissione ABB della serie comXline)
ATS-bus (ABB-transmissieapparaten uit de comXline-serie))
Tensione di uscita
13,2 V CC ± 0,5
Uitgangsspanning
Corrente di uscita/corto circuito
125 mA/290 mA
Uitgangs-/kortsluitstroom
Lettore per schede SD
SD, SDHC (non forniti in dotazione)
SD-kaartlezer
Capacità di memoria
max. 32 GB
Geheugencapaciteit
Tecnologia di collegamento
Aansluittechniek
Capacità di collegamento
0,2...2,5 mm² rigido/flessibile
Aansluitvermogen
Capacità di collegare più
0,2...1 mm² rigido
Aansluitvermogen meeraderige
conduttori
0,2...1,5 mm² flessibile
kabel
Coppia di serraggio
max. 0,6 Nm
Aanhaalkoppel
Campo di temperatura
Temperatuurbereik
Esercizio
-10°C...+55°C
In bedrijf
Trasporto
-25°C...+70°C
Transport
Magazzinaggio
-25°C...+55°C
Opslag
Umidità massima
93 %, nessuna condensa
Max. luchtvochtigheid
Tipo di protezione
IP 30 a norma DIN EN 60 529
Beschermingsgraad
Classe di protezione
I a norma DIN EN 61 140
Beschermingsklasse
Classe ambientale
II a norma DIN EN 50 130-5
Milieuklasse
Resistenza ai disturbi
DIN EN 50 130-4
Storingsimmuniteit
Numero VdS
richiesto
VdS-nummer
Note importanti
Belangrijke aanwijzingen
Il montaggio e la messa in servizio sono riservati ai tecnici
Montage en ingebruikname mogen alleen worden uitgevoerd
elettricisti. Per la progettazione e la realizzazione degli impianti
door elektromonteurs. Bij het plannen en installeren van
elettrici occorre rispettare le norme, direttive, prescrizioni e
elektrische installaties moeten de relevante normen, richtlijnen,
disposizioni vigenti dei rispettivi paesi.
voorschriften en bepalingen van het land van installatie in acht
– Durante le fasi di trasporto, magazzinaggio e esercizio,
worden genomen.
proteggere l'apparecchio dall'umidità dalla sporcizia e dai
– Bescherm het apparaat tijdens transport, opslag en gebruik
rischi di danneggiamento.
tegen vocht, verontreiniging en beschadiging.
– Utilizzare l'apparecchio solo nel rispetto delle specifiche
– Gebruik het apparaat alleen binnen de grenzen van de
tecniche!
opgegeven technische gegevens!
– Utilizzare l'apparecchio solo nell'alloggiamento chiuso! Prima
– Gebruik het apparaat alleen met afgesloten behuizing! Vóór
di procedere con il montaggio dell'apparecchio, occorre
montagewerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij
disinserire l'alimentazione elettrica.
worden geschakeld.
Pulizia
Reinigen
Gli apparecchi sporchi possono essere puliti con un panno
Vervuilde apparaten kunnen worden schoongemaakt met
asciutto o leggermente inumidito con acqua saponata. Non è
een droge doek of een iets vochtige doek met wat zeepsop.
consentito utilizzare prodotti corrosivi o solventi.
Er mogen in geen geval bijtende middelen of oplosmiddelen
worden gebruikt.
Manutenzione
Onderhoud
L'apparecchio non richiede manutenzione. In caso di danni,
ad es. a seguito del trasporto e/o del magazzinaggio, non è
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij schade, bijv. door transport
consentito eseguire riparazioni.
of opslag, mogen geen reparaties worden uitgevoerd.
1
NL
1
Opis urządzenia
Centralka alarmowa KNX służy do zarządzania maksymalnie
5 obszarami logicznymi z maksymalnie 344 grupami czujek,
w tym 8 grupami czujek zintegrowanych. Liczba grup czujek
podłączonych przez magistralę bezpieczeństwa S-Bus 1 jest
zależna od zapotrzebowania na prąd podłączonych komponentów
systemowych (maks. 800 mA), długości i przekroju przewodów.
Można zintegrować dodatkowo 128 grup czujek przez KNX.
Przyłącze sieciowe jest używane do parametryzacji, obsługi i
wskazywania przez dostępny serwer sieciowy. Centralka ma
4 wyjścia przeznaczone dla sygnalizatora i 4 wyjścia do przełą-
czania bezpotencjałowego (12...24 V DC/AC). Za pośrednictwem
zintegrowanego modemu następuje prywatne alarmowanie
zdalne przez komunikaty głosowe, SMS (SMS-Center) i e-mail.
Dodatkowo złącze systemowe (ATS) umożliwia podłączenie
zewnętrznego urządzenia transmisyjnego ABB serii comXline,
które służy do połączenia z firmą ochroniarską. Jako doprowa-
dzenie prądu awaryjnego zapewniające zasilanie przez maks. 60
godzin wg VdS, DIN EN i ISO/IEC przewidziane jest przyłącze
dla akumulatorów 2x18 Ah.
Urządzenie można stosować w instalacjach ze zwiększonymi
wymogami bezpieczeństwa wg klasy VdS A, B i C, DIN VDE
0833 stopień 1, 2 i 3 oraz EN 50 131 / IEC 62 642 stopień 1, 2 i 3.
1 Zestyk w pokrywie
1
2 Etykieta na adres fizyczny
Adres (KNX)
3 Przycisk Programowanie
15 Przyłącze doprowadzenia
15 Aansluiting noodstroom-
4 Dioda LED programowania
prądu awaryjnego (akumula-
voorziening (accu 2)*
(czerwona)
tor 2)*
16 Aansluiting noodstroom-
5 Przyłącze magistrali KNX
16 Przyłącze doprowadzenia
voorziening (accu 1)*
6 Przycisk Reset
prądu awaryjnego (akumula-
17 Aansluiting voeding
7 Przyłącze zestyku ode-
tor 1)*
18 Ingangen meldergroep 1...8
rwania od ściany WA/Z 1.1
17 Przyłącze napięcia zasilają-
19 Uitgang 12 V DC
(dostępny opcjonalnie)
cego
20 Uitgang 0 V DC
8 Przyłącze magistrali ATS do
18 Wejścia grupy czujek 1...8
21 Relaisuitgangen 1...4
podłączenia urządzenia trans-
19 Wyjście 12 V DC
22 Uitgang sirene 1
misyjnego ABB serii comXline
20 Wyjście 0 V DC
23 Uitgang sirene 2
9 Przyłącze magistrali S-Bus 3
21 Wyjścia przekaźników 1...4
24 Uitgang alarmlicht
do podłączania urządzeń ob-
22 Wyjście syreny 1
25 Uitgang interne sirene
sługowych i wskaźnikowych
23 Wyjście syreny 2
26 Aansluiting vaste lijn/PSTN
serii BT/A
24 Wyjście lampy błyskowej
27 LED 'In bedrijf' (groen)
10 Przyłącze sieci LAN
25 Wyjście syreny wewnętrznej
28 LED LAN/Link (geel)
11 Przyłącze magistrali S-Bus 2
26 Przyłącze sieci stacjonarnej/
29 LED 10/100 Mbps (geel)
(obecnie nie działa)
PSTN
30 SD-kaartlezer
12 Przyłącze magistrali S-Bus 1
27 Dioda LED Praca (zielona)
do podłączenia komponen-
28 LED LAN/Link (żółta)
tów systemowych
29 LED 10/100 Mbps (żółta)
13 Przycisk Battery Start
30 Czytnik kart SD
14 Przyłącze czujnika tempera-
tury (PTC)
* Do podłączenia akumulatorów należy użyć dołączonych kabli
przyłączeniowych ze zintegrowanym bezpiecznikiem czułym.
2
Przegląd instalacji
1 GM/A 8.1 Centralka alarmowa KNX
2 Wpust kablowy
3 Przyłącze zestyku oderwania od ściany WA/Z 1.1 (dostępny
opcjonalnie)
4 Wpust górnej części obudowy
5 Otwory montażowe dolnej części obudowy
6 6a: akumulator 2, 6b: akumulator 1 typu SAK17
7 Zatrzask górnej części obudowy
8 Chorągiewka przewodu ochronnego
9 Opcjonalne miejsce na montaż maks. 2 komponenty syste-
mowe (np. moduł grupy czujek MG/E 4.4.1)
10 Wpust kablowy do montażu natynkowego
3
Wpusty kablowe do montażu natynkowego
a. Punkty mocowania profili blaszanych rozdzielić szczypcami
do cięcia drutu.
b. Zdjąć profile blaszane.
4
Montaż zestyku oderwania od ściany
3 Przyłącze zestyku oderwania od ściany WA/Z 1.1 (dostępne
opcjonalnie)
a. Wyjustować zestyk oderwania od ściany po przymocowaniu
dolnej części obudowy.
b. Przymocować zestyk oderwania od ściany śrubą sześcio-
kątną.
5 Otwory montażowe dolnej części obudowy
Wskazówka:
Do montażu zestyku oderwania od ściany (3) potrzebny jest
klucz sześciokątny (M4) (zawarty w zakresie dostawy WA/Z 1.1).
Dane techniczne (wyciąg)
Zasilanie sieciowe
85...265 V AC / 50/60 Hz
85...265 V AC / 50/60 Hz
Doprowadzenie prądu awaryjnego
2x 18 Ah typu SAK17
2 x 18 Ah van het type SAK17
(akumulator)
21...31 V DC
Napięcie magistrali KNX (KNX)
21...31 V DC
13,0 V DC
Wejścia (grupy czujek)
13,0 V DC
13,2 V DC ± 0,5
Wyjścia (12 V DC)
13,2 V DC ± 0,5
400 mA/750 mA
Prąd wyjściowy/zwarciowy
400 mA/750 mA
Wyjścia (przekaźniki, bezpoten-
12...24 V DC/AC / max. 2 A
cjałowe)
elk 13,2 V DC + 0,5
Napięcie łączeniowe / prąd
12...24 V DC/AC / maks. 2 A
łączeniowy
elk 350 mA/375 mA
Wyjścia (syrena 1, syrena 2,
po 13,2 V DC + 0,5
elk max. 100 m
lampa błyskowa)
13,2 V DC + 0,5
Prąd wyjściowy/zwarciowy
po 350 mA/375 mA
50 mA/55 mA
dozwolona długość kabli
po maks. 100 m
Wyjście (syrena wewnętrzna)
13,2 V DC + 0,5
Prąd wyjściowy/zwarciowy
50 mA/55 mA
800 mA/1200 mA
S-Bus 1 (komponenty systemowe) 13,2 V DC ± 0,5
Prąd wyjściowy/zwarciowy
800 mA/1200 mA
S-Bus 2 (obecnie nie działa)
S-Bus 3 (urządzenia obsługowe,
13,2 V DC ± 0,5
13,2 V DC ± 0,5
maks. 5 szt.)
Prąd wyjściowy/zwarciowy
300 mA/325 mA
300 mA/325 mA
Terminator przewodu
120 Ω
120 ohm
odpowiednio na ostatnim
uczestniku
Magistrala ATS (urządzenia transmisyjne ABB serii comXline)
13,2 V DC ± 0,5
Napięcie wyjściowe
13,2 V DC ± 0,5
125 mA/290 mA
Prąd wyjściowy/zwarciowy
125 mA/290 mA
SD, SDHC (niet inbegrepen)
Czytnik kart SD
SD, SDHC (nie w zakresie dostawy)
max. 32 GB
Pojemność pamięci
maks. 32 GB
Technika przyłączeniowa
0,2...2,5 mm² star/flexibel
Możliwości przyłączeniowe
0,2...2,5 mm² sztywny/elastyczny
0,2...1 mm² star
Możliwość przyłączenia kilku
0,2...1 mm² sztywny
0,2...1,5 mm² flexibel
przewodów
0,2...1,5 mm² elastyczny
max. 0,6 Nm
Moment dokręcania
maks. 0,6 Nm
Zakres temperatur
-10 °C...+55 °C
Praca
-10°C...+55°C
-25 °C...+70 °C
Transport
-25°C...+70°C
-25 °C...+55 °C
Magazynowanie
-25°C...+55°C
93%, geen bedauwing
Maks. wilgoć
93%, bez wyroszenia
IP 30 conform DIN EN 60 529
Stopień ochrony
IP 30 wg DIN EN 60 529
I conform DIN EN 61 140
Klasa ochrony
I wg DIN EN 61 140
II conform DIN EN 50 130-5
Klasa środowiskowa
II wg DIN EN 50 130-5
DIN EN 50 130-4
Odporność na zakłócenia
DIN EN 50 130-4
aangevraagd
Numer VdS
w trakcie zgłoszenia
Ważne wskazówki
Montaż i uruchomienie mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków. Podczas planowania i budowy
instalacji elektrycznych należy przestrzegać obowiązujących
norm, dyrektyw, przepisów i zarządzeń obowiązujących w
danym kraju.
- W trakcie transportu, składowania oraz podczas pracy
urządzenie należy chronić przed działaniem wilgoci,
zanieczyszczeniami oraz uszkodzeniami!
- Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie w ramach
wyznaczonych dla niego danych technicznych!
- Z urządzenia wolno korzystać tylko w zamkniętej obudowie
(rozdzielnica elektryczna)! Przed pracami montażowymi
należy doprowadzić urządzenie do stanu beznapięciowego.
Czyszczenie
Zabrudzone urządzenia można czyścić suchą szmatką lub
szmatką lekko zwilżoną mydłem. W żadnym razie nie należy
stosować środków żrących ani rozpuszczalników.
Konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe. W przypadku wystąpienia
uszkodzeń
spowodowanych
np.
magazynowaniem nie wolno dokonywać w urządzeniu żadnych
napraw.
PL
1
Описание устройства
Панель охранной сигнализации служит для управления не более
чем пятью логическими зонами до 344 групп сигнализаторов,
из них восемь интегрированных групп сигнализаторов. Количество
групп сигнализаторов на шине безопасности S-Bus 1 зависит
от потребления тока (максимум 800 мА) подключенных системных
компонентов, длины и сечения проводов. Дополнительно могут быть
интегрированы 128 групп сигнализаторов через KNX. Подключение
к сети используется для параметризации, управления и отображения
данных через имеющийся веб-сервер. Панель оснащена четырьмя
выходами для сигнальных датчиков и четырьмя выходами для
беспотенциального переключения (12...24 В пост. тока/пер. тока).
Через встроенный модем выполняется дистанционное сигнальное
оповещение частных лиц с помощью голосового оповещения, SMS
(SMS-центр) и сообщений электронной почты. В дополнение к этому
системный интерфейс (ATS) позволяет выполнить подключение
внешнего передающего устройства ABB серии comXline для связи
с охранным предприятием. Для резервного питания предусмотрено
подключение двух аккумуляторов по 18 А/ч, обеспечивающих
до 60 часов автономной работы согласно стандартам VdS,
DIN EN и ISO/IEC.
Устройство может использоваться в установках с повышенными
требованиями к безопасности в соответствии с классами A, B и C
Союза страховщиков от убытков (VdS), а также со стандартами
DIN VDE 0833, уровень 1, 2 и 3 и EN 50 131/IEC 62 642, уровни 1, 2 и 3.
1 Контакт с крышкой
1
2 Текстовое поле для физиче-
ского адреса (KNX)
3 Кнопка Программирование
15 Подключение аварийного
4 Светодиод Программиро-
электропитания (аккумулятор 2)*
вание (красный)
16 Подключение аварийного
5 Подключение шины KNX
электропитания (аккумулятор 1)*
6 Кнопка Сброс
17 Подключение электропитания
7 Подключение датчика снятия
18 Входы Группа сигнализаторов
со стены сигнализации WA/Z
1...8
1.1 (опция)
19 Выход 12 В пост. тока
8 Подключение шины ATS для
20 Выход 0 В пост. тока
передающего устройства
21 Релейные выходы 1...4
ABB серии comXline
22 Выход Сирена 1
9 Подключение шины S-Bus 3
23 Выход Сирена 2
для устройств управления
24 Выход Светосигнальная лампа
и индикации серии BT/A
25 Выход Внутренняя сирена
10 Сетевое подключение LAN
26 Подключение стационарной
11 Подключение шины S-Bus
телефонной сети/PSTN
2 (в настоящее время
27 Светодиод Рабочее
не используется)
состояние (зеленый)
12 Подключение шины S-Bus 1
28 Светодиод LAN/Link
для системных компонентов
(желтый)
29 Светодиод 10/100 Мбит/с
13 Кнопка Батарея, запуск
14 Подключение датчика
(желтый)
температуры (PTC)
30 Устройство считывания SD-карт
* Для подключения аккумуляторов должны использоваться только прилагае-
мые соединительные кабели со встроенным слаботочным предохранителем
2
Обзор установки
1 GM/A 8.1 Панель охранной сигнализации
2 Кабельный ввод
3 WA/Z 1.1 Датчик снятия со стены сигнализации (опция)
4 Ввод для верхней части корпуса
5 Отверстия для крепления нижней части корпуса
6 6a: аккумулятор 2, 6b: аккумулятор 1 типа SAK17
7 Фиксатор для верхней части корпуса
8 Крепление для защитного провода
9 Опциональное место монтажа для не более чем двух
системных компонентов (например, зонного шинного
модуля MG/E 4.4.1)
10 Кабельный ввод для открытого монтажа
3
Кабельные вводы при открытом монтаже
а) Рассеките точки крепления профилей из листового
металла с помощью бокорезов.
б) Удалите профили из листового металла.
4
Монтаж датчика снятия со стены сигнализации
3 WA/Z 1.1 Датчик снятия со стены сигнализации (опция)
а) Выполните юстировку датчика снятия со стены сигна-
лизации после установки нижней части корпуса.
б) Зафиксируйте датчик снятия со стены сигнализации
с помощью болта с шестигранной головкой.
5 Отверстия для крепления нижней части корпуса
Указание:
Для монтажа датчика снятия со стены сигнали-
зации (3) используется шестигранный ключ (M4)
(содержится в комплекте поставки WA/Z 1.1).
Технические характеристики (фрагмент)
Электропитание
85...265 В пер. тока/50/60 Гц
Аварийное электропитание (аккуму-
2x 18 А/ч типа SAK17
лятор)
Напряжение шины (KNX)
21...31 В пост. тока
Входы (группы сигнализаторов)
13,0 В пост. тока
Выходы (12 В пост. тока)
13,2 В пост. тока ± 0,5
Выходной ток/ток короткого замыкания 400 мА/750 мА
Выходы (реле, беспотенциальные)
Коммутируемое напряжение/ток
12...24 В пост. тока/пер. тока/
макс. 2 А
Выходы (сирена 1, сирена 2, светосиг-
по 13,2 В пост. тока + 0,5
нальная лампа)
Выходной ток/ток короткого замыкания
по 350 мА/375 мА
Допустимая длина провода
каждый макс. 100 м
Выход (внутренняя сирена)
13,2 В пост. тока + 0,5
Выходной ток/ток короткого замыкания 50 мА/55 мА
S-Bus 1 (системные компоненты)
13,2 В пост. тока ± 0,5
Выходной ток/ток короткого замыкания 800 мА/1 200 мА
S-Bus 2 (в настоящее время не ис-
пользуется)
S-Bus 3 (устройства управления,
13,2 В пост. тока ± 0,5
макс. 5 шт.)
Выходной ток/ток короткого замыкания 300 мА/325 мА
Оконечное сопротивление нагрузки
120 Ом
линии по последнему абоненту
Шина ATS (передающие устройства ABB серии comXline)
Выходное напряжение
13,2 В пост. тока ± 0,5
Выходной ток/ток короткого замыкания 125 мА/290 мА
Устройство считывания SD-карт
SD, SDHC (не входит
в комплект поставки)
Емкость накопителя
макс. 32 ГБ
Технология подключения
Подключаемый провод
0,2...2,5 мм² жесткий/гибкий
Возможность многопроводного
0,2...1 мм² жесткий
подключения
0,2...1,5 мм² гибкий
Момент затяжки
макс. 0,6 Нм
Диапазон температур
Эксплуатация
-10 °C...+55 °C
Транспортировка
-25 °C...+70 °C
Хранение
-25 °C...+55 °C
Макс. влажность
93 %, без образования
конденсата
Степень защиты
IP 30 согласно DIN EN 60 529
Класс защиты
I согласно DIN EN 61 140
Экологический класс
II согласно DIN EN 50 130-5
Помехоустойчивость
DIN EN 50 130-4
Номер VdS
подана заявка
Важные указания
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться
только
профессиональными
электриками.
проектировании и реализации электрических установок
следует соблюдать стандарты, директивы, предписания
и положения, действующие в соответствующей стране.
– Во время транспортировки, хранения и эксплуатации
следует оберегать устройство от влаги, загрязнений
и повреждений.
– Эксплуатация устройства разрешается только в указанных
диапазонах технических характеристик!
– Эксплуатировать
устройство
разрешается
в закрытом корпусе! Перед началом монтажных работ
устройство необходимо обесточить.
Очистка
Загрязненное устройство можно очистить сухой или
увлажненной мыльным раствором тряпкой. Категорически
запрещается применять агрессивные чистящие средства
или растворители.
Техническое обслуживание
transportem
i/lub
Устройство не нуждается в техническом обслуживании.
Запрещается ремонтировать устройство, поврежденное,
к примеру, во время транспортировки или хранения.
RU
1
CN
设备说明
KNX-危险报警器中枢最多可管理5个逻辑区的344个
警报组,其中8个警报组已集成在内。通过安全总线
S-Bus 1的警报组的数量取决于已连接系统部件的电流
需求(最大800 mA)、电缆长度和截面。通过KNX还可再
集成128个警报组。借助于网络接口,可通过已有的网
络服务器进行参数配置、操作和显示。该中枢配有4个
用于信号发送器的输出端以及4个用于无电势开关的输
出端(12...24 V DC/AC)。借助于集成的调制解调器,
可通过语音播报、短消息(短消息中心)和电子邮件实
现私人远程报警。此外,通过系统接口(ATS)还能连
接comXline系列的外部ABB传输装置,与安保公司联
网。设备配有2个18 Ah的蓄电池,按照VdS、DIN EN
和ISO/IEC标准可应急供电长达60小时。
该产品可用于依据VdS等级A、B、C,DIN VDE 0833等
级1、2、3以及EN 50 131/IEC 62 642等级1、2、3的
安全要求更高的设备中。
1 盖板触点
1
1
2 物理地址书写区 (KNX)
3 编程按钮
4 编程LED (红色)
15 应急电源接口 (蓄电池
5 KNX-总线接口
2)*
6 复位按键 (Reset)
16 应急电源接口 (蓄电池
7 WA/Z 1.1 拽离墙壁警报
1)*
触点接口 (选配)
17 电源接口
8 总线接口ATS,用于连接
18 警报组输入端1...8
comXline系列ABB传输装
19 12 V DC输出端
20 0 V DC输出端
9 总线接口S-Bus 3,用于
21 继电器输出端1...4
连接BT/A系列安防键盘
22 警笛1输出端
10 网络接口LAN
23 警笛2输出端
11 总线接口S-Bus 2 (目前
24 警灯输出端
无功能)
25 内部警笛输出端
12 总线接口S-Bus 1,用于
26 固话网络/PSTN接口
连接系统部件
27 运行LED (绿色)
13 蓄电池启动按键 (Bat-
28 LAN/连接LED (黄色)
tery Start)
29 10/100 Mbps LED (黄
14 温度传感器接口 (PTC)
色)
30 SD卡读卡器
* 在连接蓄电池时,必须使用供货附带的配有集成细保险
丝的连接电缆
2
2
设备概览
1 GM/A 8.1 KNX-危险报警器中枢
2 电缆入口
3 WA/Z 1.1 拽离墙壁警报触点 (选配)
4 外壳上体入口
5 外壳下体固定孔
6 6a:蓄电池2,6b:蓄电池1,型号SAK17
7 外壳上体锁
8 地线接口
9 可选安装位置,用于最多2个系统部件 (例如警报
组模块MG/E 4.4.1)
10 明线安装电缆入口
3
3
明线安装时的电缆入口
a. 用刀具切断板型材的固定点
b. 取下板型材
4
安装拽离墙壁警报触点
4
3 WA/Z 1.1 拽离墙壁警报触点 (选配)
a. 固定好外壳下体后,调准拽离墙壁警报触点
b. 用六角螺钉固定拽离墙壁警报触点
5 外壳下体固定孔
提示:
安装拽离墙壁警报触点 (3) 时,需要一个六角扳手
(M4) (包含在WA/Z 1.1供货范围中)。
技术参数(节选)
电源
85...265 V AC / 50/60 Hz
应急电源 (蓄电池)
2x 18 Ah,型号SAK17
KNX 总线电压 (KNX)
21...31 V DC
输入端 (警报组)
13.0 V DC
输出端 (12 V DC)
13.2 V DC ± 0.5
输出/短路电流
400 mA/750 mA
输出端 (继电器,无电势)
开关电压/电流
12...24 V DC/AC / 最
大 2 A
输出端 (警笛1,警笛2,
每个 13.2 V DC + 0.5
警灯)
输出/短路电流
每个 350 mA/375 mA
允许电缆长度
每个最大100 m
输出端 (内部警笛)
13.2 V DC + 0.5
输出/短路电流
50 mA/55 mA
S-Bus 1 (系统部件)
13.2 V DC ± 0.5
输出/短路电流
800 mA/1200 mA
S-Bus 2 (目前无功能)
S-Bus 3 (安防键盘,最
13.2 V DC ± 0.5
多5个)
输出/短路电流
300 mA/325 mA
线路终端电阻
120 Ohm
末个设备上各一个
ATS总线 (comXline系列ABB传输装置)
输出电压
13.2 V DC ± 0.5
输出/短路电流
125 mA/290 mA
SD卡读卡器
SD,SDHC (不在供货范围内)
卡容量
最大32 GB
接线技术
连接方式
0.2...2.5 mm
2
硬线/软线
多线连接方式
0.2...1 mm
2
硬线
0.2...1.5 mm
2
软线
拧紧扭矩
最大0.6Nm
温度范围
运行
-10°C...+55°C
运输
-25°C...+70°C
存放
-25°C...+55°C
最大湿度
93%,无凝露
保护类型
DIN EN 60 529标准IP 30
保护等级
DIN EN 61 140标准I级
环保等级
DIN EN 50 130-5标准II级
抗干扰性
DIN EN 50 130-4
VdS编号
已申请
重要提示
安装与启动调试工作仅允许由电气专业人员进行。
При
在对电气设备进行规划和安装时,须遵守各国相关标
准、方针、规定和要求。
- 避免设备在运输途中、存放期间和使用中蒙受潮
湿、污垢和损伤。
- 使用设备时务必遵守指定的技术数据!
- 使用设备时务必关闭外壳!在实施安装作业前,必
须将设备置于无电压状态。
清洁
только
设备上的污垢可使用干布或轻微沾取皂液的潮湿抹布
擦拭。严禁使用腐蚀性物质或稀释剂进行清洁。
保养
本设备无需保养。禁止对损坏的设备(如因运输和/
或存放导致)实施维修。

Werbung

loading