Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.busch-jaeger.de
Busch-Temperaturregler
1094/1095/1096/1097 U
Bedienungsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating Instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Gebruikershandleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal ausgeführt
werden! Vor Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Technische Daten; Technical data; Caractéristiques techniques ; Technische gegevens
1094/95/97 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning:
1096 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning:
Schaltleistung; Switching capacity; Puissance de rupture; Schakelvermogen:
1094/1095 U:
1096 U:
1097 U:
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting:
Temperatureinstellbereich; Temperature adjustment range; Plage de réglage de la température; Temperatuur instelbereik:
Temperaturabsenkung; Temperature set-back; Réduction de la température; Temperatuur vermindering:
Schalttemperaturdifferenz; Switching temperature difference; Différence de la température de commutation; Schakeltemperatuurverschil:
Schutzart; Protection; Type de protection; Beveiligingsgraad:
Einsatztemperaturbereich; Operation temperature range; Plage de températures d'utilisation; Gebruikstemperatuurbereik:
Funktion
Der Temperaturregler dient zur Regelung
der Temperatur in geschlossenen Räumen.
1094 U: Öffnet, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Mit
Nachtabsenkungsanschluss
1095 U: Öffnet, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Mit Handschalter
für Nachtabsenkung
1096 U: Öffnet, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, 24 V ~, mit
Handschalter für Nachtabsenkung
1097 U: Wechselkontakt = Heizen/Kühlen
Inbetriebnahme
Bei der Inbetriebnahme des
Temperaturreglers ist zu beachten, dass die
Schaltpunktgenauigkeit erst nach ca. 1-2
Stunden Betriebsdauer nach der Montage
gegeben ist. Zur schnelleren
Anfangsaufheizung und Abkürzung der
Anfangsangleichung wird daher empfohlen,
die Einstelltemperatur zunächst höher als
gewünscht einzustellen.
Bedienung; Operation; Commande; Bediening
General safety instructions
Work on the 230 V supply system
may only be performed by specialist
staff! De-energize mains power supply
prior to installation and/or
disassembly!
Function
The temperature controller is used to
control the temperature in closed rooms.
1094 U: Opens when the temperature set
is reached. With night set-back connection
1095 U: Opens when the temperature set
is reached. With manual control switch for
night set-back
1096 U: Opens when the temperature set
is reached, 24 V ~, with manual control
switch for night set-back
1097 U: Changeover contact =
heating/cooling
Commissioning
When the temperature controller is used for
the first time, it has to be taken into
account that the switching point precision
is not reached until about 1-2 hours of
operation after installation. It is
recommended to adjust a temperature
which is higher than actually desired to
speed up initial heating and to reduce the
time required for initial adaptation.
Temperatur-
A: LED Temperatur-
A
einstellung;
absenkung aktiv
Temperature
B: Schiebeschalter
B
adjustment;
C: Einstellknopf zur
Réglage de la
C
Wahl der
température;
gewünschten
Temperatuur-
Raumtemperatur
instelling:
Schalterstellung
1 = ~ 5°C
für externe
2 = ~ 10°C
Temperatur-
3 = ~ 15°C
absenkung
4 = ~ 20°C
☼ Schalterstellung
Fig. 1;
5 = ~ 25°C
Afb. 1
für gewählte
Temperatur
6 = ~ 30°C
Schalterstellung
für dauernde
Temperatur-
absenkung
Consignes générales de
sécurité
Toute intervention sur
l'alimentation électrique en 230 V
doit être effectuée par des
techniciens spécialisés !
Déconnecter la tension secteur
avant tout montage et démontage !
Fonctionnement
Le régulateur de température sert à réguler
la température dans des pièces fermées.
1094 U : S'ouvre si la température définie
est atteinte. Avec connexion de réduction
nocturne
1095 U : S'ouvre si la température définie
est atteinte. Avec interrupteur manuel pour
la réduction nocturne
1096 U : S'ouvre si la température définie
est atteinte, 24 V ~, avec interrupteur
manuel pour la réduction nocturne
1097 U : Inverseur =
Chauffage/Refroidissement
Mise en marche
Lors de la mise en marche du régulateur de
température il convient de prendre en
compte le fait que la précision du point de
commutation n'est assurée qu'après env.
1-2 heures de fonctionnement à l'issue du
montage. Afin de permettre un chauffage
initial plus rapide et de réduire l'équilibrage
initial, nous recommandons de régler la
température sur une valeur supérieure à
celle voulue.
A: LED temperature
set-back active
B: Slide switch
C: Control knob for
selecting the
desired room
temperature
Switch position
for external
temperature set-
back
☼ Switch position for
selected
temperature
Switch position for
permanent
temperature set-
back
0073-1-6515
Rev.4
Stand: 03/04
Status: 03/04
Version: 03/04
Versie: 03/04
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
230 V ~
+/- 10%, 50 Hz
24 V ~
+/- 10%, 50 Hz
10 (4) A, 230 V ~
1 (1) A, 24 V ~
5 (2) A, 230 V ~
1,5mm² - 2,5mm²
1...6 (~ +5..+30°C)
~ 4 K
~ +/- 0,5 K
IP 20 (EN 60529)
0...+30°C
Functie
Met de temperatuurregelaar heeft u een
product gekozen, waarmee u de
temperatuur in een gesloten ruimte kunt
regelen.
1094 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is. Met
nachtverminderingsaansluiting
1095 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is. Met handschakelaar
voor nachtvermindering
1096 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is, 24 V ~, met
handschakelaar voor nachtvermindering
1097 U: Wisselcontact =
verwarmen/koelen
Ingebruikneming
Bij de ingebruikneming van de
temperatuurregelaar dient u in acht te
nemen dat de schakelpuntprecisie na de
montage eerst na ca. 1-2 uur werking
bereikt is. Om een snellere aanvankelijke
verhitting en verkorting van de
aanvankelijke compensatie te bereiken, is
het aan te bevelen de insteltemperatuur
eerst hoger dan werkelijk gewenst in te
stellen.
A: DEL Réduction de
A: LED Temperatuur-
la température
vermindering
active
actief
B: Commutateur à
B: Schuifschakelaar
coulisse
C: Instelknop voor
C: Bouton de réglage
de keuze van de
pour le choix de la
gewenste
température
kamertemperatuur
ambiante souhaitée
Schakelaarstand
Réglage du
voor externe
commutateur pour
la réduction de la
temperatuur-
température externe
vermindering
☼ Réglage du
☼ Schakelaarstand
commutateur pour
voor gewenste
la température
temperatuur
souhaitée
Schakelaarstand
Réglage du
voor permanente
commutateur pour
temperatuur-
la réduction de la
vermindering
température
continue

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 1094

  • Seite 1 ! uitschakelen! Technische Daten; Technical data; Caractéristiques techniques ; Technische gegevens 1094/95/97 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning: 230 V ~ +/- 10%, 50 Hz 1096 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning:...
  • Seite 2 Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar. Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern.

Diese Anleitung auch für:

109510961097 u