1
Primero DPC+
Pegelabhängiger Gehörschutz
mit Sprachaufnahme im Ohr
Hergestellt von Phonak Communications AG
Gebrauchsanweisung
Länggasse 17, 3280 Murten, Schweiz
User Guide
Telefon +41 (0) 26 672 96 72
Mode d'emploi
Primero DPC+
Level-dependent hearing protection
with in-ear voice pick-up
Manufactured by Phonak Communications AG
Länggasse 17, 3280 Murten, Switzerland
Phone +41 (0) 26 672 96 72
Primero DPC+
Protection auditive dépendante du niveau de bruit
avec prise de son intra-auriculaire
Produit par Phonak Communications SA
Länggasse 17, 3280 Murten, Suisse
Tél. +41 (0) 26 672 96 72
Produktübersicht
A
Ein Im-Ohr-Miniaturmikrofon erfasst zunächst
B
die Stimme des Trägers mithilfe der Voice Intra-
aural Pick-up-Technologie. Der einzigartige
C
Algorithmus des Primero DPC+ trennt dann die
D
aufgenommene Stimme von den Hintergrund-
geräuschen und sendet sie mit hervorragender
E
Tonqualität über den Funkkanal. Dank der
VIP-Technologie von Phonak bietet das System
Primero DPC+ ausgezeichneten Hör- und
Sprachkomfort und ist auch in Umgebungen mit
extremsten Lärm- beziehungsweise Störge-
räuschen einsetzbar.
F
Funktionalität des Headsets
Primero DPC+ enthält zwei Miniaturlautsprecher
(einen in jedem Ohr) und ein Im-Ohr-Mikrofon.
Hintergrundgeräusche von mittlerer bis sehr
grosser Lautstärke (~70 bis 115 dB) werden erkannt
G
und mittels eines speziellen Algorithmus aus.
Product Overview
An in-ear miniature microphone first captures
the wearer's voice using intra-aural pick-up tech-
nology. Primero DPC's unique algorithm then
separates this speech from background noise, be-
H
fore sending it over the radio channel with excel-
lent sound quality. Thanks to Phonak's VIP tech-
I
nology, the Primero DPC+ system offers excellent
J
listening and speaking comfort and is useable in
K
the very noisiest of environments.
L
Headset functionality
Primero DPC+ includes two miniature loudspeak-
ers (one in each ear) and one in-ear microphone.
Medium-loud to very loud background noise
M
(~70–115 dB) is recognized using a special algo-
rithm and filtered out of the speech signal for ex-
N
cellent understanding by the listener.
Excessive bending (e.g. over 90 degrees or over sharp edges) or
Vue d'ensemble du produit
applying of strong pull forces on the cables might lead to cable
Un microphone miniature intra-auriculaire
defects and hence a malfunctioning of the device, such as loss
of communication or sound coming out of the radio loudspeaker.
capte la voix de l'utilisateur grâce à la techno-
Übermässiges Biegen (über 90 Grad oder über scharfe Kanten)
logie intra-auriculaire de captage de la voix.
oder die Einwirkung starker Zugkräfte auf die Kabel können zu
L'algorithme unique du Primero DPC+ sépare
Kabeldefekten führen und damit zu Funktionsstörungen des
Geräts wie Kommunikationsverlust oder dem Dringen von Tönen
la voix du bruit de fond avant de la transmettre
aus dem Lautsprecher des Funkgeräts.
avec une excellente qualité par le canal radio.
Le fait de trop plier (p. ex. de former un angle au-delà de 90
Grâce à la technologie VIP de Phonak, le système
degrés ou contre des arêtes vives) ou d'appliquer une pression
Primero DPC+ offre une excellente écoute et un
forte sur les câbles peut endommager les câbles et donc entraîner
le dysfonctionnement de l'appareil, notamment la perte de
confort de parole; il peut être utilisé dans les
communication ou du son sortant du haut-parleur radio.
environnements les plus bruyants.
Fonctionnalités du headset
Primero DPC+ comprend deux haut-parleurs
miniatures (un dans chaque oreille) et un micro-
phone intra-auriculaire. Un algorithme spécial
permet de reconnaître un environnement moyen-
0086
nement bruyant à très bruyant (~70–115 dB) et de
www.phonak-communications.com
le filtrer hors du signal vocal pour que l'auditeur
comprenne parfaitement.
2
3
4
Die Abbildungen A bis N zeigen Primero DPC+
L
Lautstärketaste – (-) leiser
Bei längerer Nichtbenutzung müssen die
Radio. Es besteht aus folgenden Komponenten:
(Umgebungsgeräusche)
Batterien aus der Kontrollbox entfernt werden.
A
Ohrschale rechts, mit roter Markierung
M
Anschraubbarer Befestigungs-Clip (abnehmbar)
Warnung: Der Ausgang des pegelabhängigen
B
earJack™ Adapter (inkl. Umgebungsmikrofon
N
Batterieabdeckung und Ein-/Ausschalter
Stromkreises dieses Gehörschutzes kann die
und Im-Ohr-Lautsprecher) plus
tägliche Limite der Geräuschaufnahme
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Im-Ohr-Mikrofon
überschreiten.
C
Ohrschale links, mit blauer Markierung
Primero DPC+ ist ein dynamisches
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
D
earJack™ Adapter (inkl. Umgebungsmikrofon
Gehörschutzsystem mit pegelabhängiger
earJack
und Im-Ohr-Lautsprecher)
Dämmung. Das System kann auch elektronisch
einen earJack
E
Windschutz für die earJack Adapter
mit Funkgeräten verbunden werden. Der
und Im-Ohr-Mikrofon
F
Ansteckbare Kordel mit Sicherheitsverschlüs-
Benutzer sollte die korrekte Bedienung vor
Das Gehörschutzsystem muss gemäss dieser
sen an jeder Seite
Gebrauch überprüfen. Wenn eine Verzerrung
Gebrauchsanleitung eingesetzt, angepasst,
G
Stecker mit Sicherheitsverschluss
oder ein Defekt festgestellt wird, sollte der
gereinigt und gewartet werden. Bei
H
Funkgerätanschluss (das Modell des Funkge-
Benutzer die Hinweise vom Hersteller betreffend
Nichteinhaltung dieser Empfehlungen kann
räts ist bei der Bestellung anzugeben)
Pflege und Wechsel von Batterien befolgen.
die Schutzwirkung beeinträchtigt werden.
I
Elektronische Kontrollbox
Warnung: Die Leistung kann sich durch den
Die Ohrschalen sind wiederverwendbar. Sie
J
Push-To-Talk Taste für das Funkgerät
Batterieverbrauch verschlechtern. Die Lebens-
sollten regelmässig auf ihre Betriebsfähigkeit
K
Lautstärketaste – (+) lauter
erwartung einer Batterie liegt bei Dauereinsatz
überprüft werden.
(Umgebungsgeräusche)
bei 200 Stunden.
Das Material und das Design der Ohrschalen
Figures A through N show Primero DPC+ Radio.
L
Volume control down (-) of ambient sounds
remove the battery from the control box.
It consists of the following components:
M
Screw-on fixing clip (adjustable)
Warning: The output of the level-dependent
A
Ear mold for right ear with red marking
N
Battery door and on/off switch
circuit of this hearing protector may exceed
B
earJack™ adapter (incl. ambient microphone
the daily limit sound level.
and in-ear speaker) plus in-ear microphone
Important User Information
Make sure you always have one earJack
C
Ear mold for left ear with blue marking
This ear-plug is provided with level-dependent
adapter with loudspeaker
D
earJack™ adapter (incl. ambient
attenuation. In addition it can be electrically
adapter with loudspeaker and in-ear
microphone and in-ear speaker)
connected to portable radios. The wearer
microphone
E
Wind screens for the earJack adapters
should check correct operation before use. If
Put on, adjust, clean and maintain this hearing
F
Snap-on neckloop with safety break
distortion or failure is detected, the wearer
protection device in accordance with these
points on each side
should refer to the manufacturer's advice for
instructions; otherwise you may adversely
G
Connector with safety break point
maintenance and replacement of the battery.
impact the noise protection provided.
H
Radio connector (radio model specified
Warning: Performance may deteriorate with
The ear molds are reusable. They should be
when ordering)
battery usage! The typical period of
regularly inspected for serviceability.
I
Control box
continuous use that can be expected from
The material of the ear molds is is long-
J
Push-To-Talk button for radio
the ear-plug battery is 200 hours.
lasting. Nevertheless the shape of your ear
K
Volume control up (+) of ambient sounds
If not used for an extended period of time,
canal may change over time (e.g. if your body
Les figures A à N présentent le système Primero
K
Contrôle de volume des sons ambiants:
Retirez la pile du boîtier de commande si
DPC+ Radio. Il est constitué des composants
plus fort (+)
celui-ci doit ne pas être utilisé pendant une
suivants :
L
Contrôle de volume des sons ambiants:
longue période.
A
Coque d'oreille moulée droite, repère rouge
plus faible (-)
Attention: le niveau de sortie du circuit de
B
Adaptateur earJack™ (avec microphone
M
Clip de fixation à visser (amovible)
cette protection auditive peut excéder la limite
et haut-parleur intra-auriculaire) plus
N
Compartiment de pile et commutateur
sonore quotidienne.
microphone intra-auriculaire
Assurez-vous que vous utilisez toujours un
C
Coque d'oreille moulée gauche, repère bleu
Informations importantes
adaptateur earJack
D
Adaptateur earJack™ (y compris microphone
Primero DPC+ dispose d'une atténuation fonction
et un adaptateur earJack
d'ambiance et écouteur intra-auriculaire)
du niveau de bruit. De plus, il peut être connecté
parleur et le microphone
E
Ecrans anti-vent pour les adaptateurs earJack™.
électriquement à des radios portables. Veuillez
Les protections auditives doivent être portées,
F
Cordon avec fixation de sécurité à chaque
en contrôler le parfait fonctionnement avant utili-
ajustées, nettoyées et entretenues selon
extrémité
sation. En cas de problème ou de distorsion, prière
les instructions du fabricant. Un non-respect
G
Connecteur avec verrouillage de sécurité
de consulter les instructions du fabricant sur la
de celles-ci peut considérablement nuire
H
Connecteur radio (spécifier le modèle
maintenance et le changement de la pile.
à l'efficacité de l'équipement.
de radio à la commande)
Attention: les performances peuvent être
Les coques d'oreilles sont réutilisables.
I
Boîtier de commande
affectées par l'usure de la pile. La durée
Avant utilisation, vérifiez qu'elles ne sont
J
Touche Push-To-Talk pour radio
de vie de la pile est estimée à 200 heures en
pas endommagées.
utilisation continue.
Le matériau et le design des coques sont
5
6
sind langlebig. Die Form des Ohrkanals kann sich
trockenen Ort bei einer Temperatur von
jedoch mit der Zeit verändern (z.B. bei einer
höchstens +60°C und mindestens -20°C.
erheblichen Veränderung des Körpergewichtes).
Warnung: der Gehörschutz sollte nicht
Dies kann die Abdichtung der Ohrschalen und
verwendet werden, wenn die Gefahr besteht,
somit den Gehörschutz beinträchtigen.
dass sich die Anschlussleitungen beim Tragen
Um vollständigen Schutz zu gewährleisten,
verfangen könnten.
muss der Gehörschutz während der ganzen
Verwenden Sie den Gehörschutz immer mit
TM
-Adapter mit Lautsprecher
1
und
Zeit, die in einer geräuschvollen Umgebung
korrekt in die Ohrschalen eingesetzten
TM
-Adapter mit Lautsprecher
verbracht wird, getragen werden.
earJack™ Adaptern. Diese müssen vor
2
in Gebrauch haben.
Bestimmte chemische Substanzen können
Gebrauch gemäss dieser Gebrauchsanlei-
diesem Produkt schaden. Weitere Informatio-
tung montiert worden sein.
nen dazu erhalten Sie beim Hersteller.
Gebrauchsanweisung
Gehörschutz dämpft auch Warnsignale,
Alarme und andere wichtige Signale.
Verbinden Sie Primero DPC+ über den dafür
Achten Sie daher immer besonders auf Ihre
vorgesehenen Anschluss mit dem Funkgerät.
Umgebung, wenn Sie den Gehörschutz tragen.
Energieversorgung
Bewahren Sie das Primero DPC+ bei Nichtge-
Wenn das Funkgerät eingeschaltet ist, wird
brauch und für den Transport in der mitgelie-
das Primero DPC+ System über das Funkgerät
ferten Tasche auf und lagern Sie es an einem
mit Energie versorgt.
weight changes significantly). This could
Warning: Your protection should not be used
adversely affect the sealing of the ear molds
where there is a risk that the connecting cords
and thereby the provided attenuation.
could become trapped or tangled during use.
For full protection, you must wear the hearing
Never use the device without having the
TM
protection during all noise exposure.
earJack™ adapters correctly inserted into
1
and one earJack
TM
Certain chemical substances may be harmful
the custom ear molds. Verify that these are
to this product. Contact the manufacturer
mounted according to these instructions
2
in use.
for more information.
before use.
Hearing protection devices can block out
warning sounds, alarms, and other important
Instructions for Use
signals. Always pay extra attention to your
Connect the Primero DPC+ connector to the
surroundings when wearing hearing protection.
portable radio handset.
Keep Primero DPC+ clean and store in the
Power Supply
pouch provided before and after use, as well
When a radio is connected and switched On,
as during transport. Store in a dry place
Primero DPC+ Radio is powered by the radio
at temperatures not below -20°C or above
handset.
+60°C.
If there is no power available from the radio,
prévus pour être durables. Néanmoins,
fournie à cet effet. Stockez-les dans un
la forme de votre conduit auditif peut évoluer
endroit sec, à une température qui ne soit
dans le temps (par exemple, si votre poids
pas inférieure à -20°C ni supérieure à +60°C.
varie de façon importante). Ceci peut affecter
Avertissement: les protections auditives
défavorablement l'étanchéité des coques
ne doivent pas être utilisées si les câbles
et donc l'atténuation qu'elles délivrent.
de connexion risquent d'être arrachés en
Pour assurer une protection complète, les
cours d'utilisation.
TM
avec le haut-parleur
1
protections doivent être portées sans
Les protections ne doivent jamais être
TM
avec le haut-
interruption dans les zones bruyantes.
utilisées si les adaptateurs earJack™ ne sont
2
intra-auriculaire.
Certaines substances chimiques peuvent être
pas correctement insérés dans les coques
néfastes pour ce produit. Pour de plus amples
d'oreilles. Veuillez vérifier qu'elles sont
informations, veuillez contacter le fabricant.
fixées conformément aux instructions.
Les protections auditives peuvent masquer
Instructions d'utilisation
des signaux d'alarme acoustiques et d'autres
signaux importants. Soyez donc particuliè-
Connexion du connecteur Primero DPC+ au
rement attentifs à votre environnement quand
combiné radio portable
vous portez des protections.
Alimentation
Après utilisation et pour le transport, rangez
Quand un appareil radio est connecté et mis
le Primero DPC+ propre dans la pochette
en marche, Primero DPC+ Radio est alimenté
7
8
9
Steht keine Energie vom Funkgerät zur Verfü-
System einschalten
der Position der Batteriabdeckung («0» oder
gung, wird das Primero DPC+ über die eigenen
Ziehen Sie das Halteband über den Kopf.
«I») eingeschaltet.
Batterien betrieben. Die typische Batterienut-
Die Ohrschale mit der roten Markierung ist
Wenn kein Funkgerät angeschlossen ist,
zungsdauer beträgt 200 Stunden. Wenn der
für Ihr rechtes Ohr, die Ohrschale mit der
kann das System durch drehen der Batterie-
Ladezustand der Batterie niedrig ist, signalisiert
blauen Markierung für Ihr linkes Ohr.
abdeckung im Uhrzeigersinn auf die Position
dies das System alle 30 Sekunden durch einen
Einsetzen des Gehörschutzes
«I» eingeschaltet werden.
Warnton. Kurz bevor die Batterie ganz entladen
Klicken Sie den earJackTM-Adapter mit dem
Es ertönt ein Piepston, wenn Primero DPC+
ist, erhöht sich die Frequenz der Warntöne.
Lautsprecher
1
entweder in die linke oder
korrekt eingeschaltet wurde.
Um die Batterie einzusetzen, öffnen Sie die
in die rechte Ohrschale und den anderen
Empfangen von externer Kommunikation
Batterieabdeckung, indem Sie diese gegen den
earJackTM-Adapter (mit Lautsprecher und
und Einstellen der Kommunikationslautstärke
Uhrzeigersinn in die Position drehen, die durch
Mikrofon
2
) in die andere Ohrschale.
Die Funkgerät-Signale werden vom Primero
ein Batteriesymbol gekennzeichnet ist. Setzen
Setzen Sie die Ohrschale in das Aussenohr ein,
DPC+ System über einem Tondämpfer
Sie die Batterie so ein, dass der positive Pol (+)
wobei die Öffnung nach innen zeigen muss.
3
wiedergegeben, der den Geräuschpegel
nach außen zeigt. Drücken Sie die Batterieab-
Drehen Sie die Ohrschale etwas, damit sie
im Ohr auf 98 dB(A) (Feldübertragungs-
deckung zurück in die Kontrollbox und drehen
genau in Ihr Ohr passt.
4
Überprüfen Sie,
äquivalent) begrenzt.
Sie sie im Uhrzeigersinn. In Position «0» ist das
ob das System fest in Ihrem Aussenohr sitzt
Der Geräuschpegel des Funkgerät-
System ausgeschaltet (passiver Gehörschutz),
und gut abdichtet.
5
Kommunikationssignals lässt sich mit der
in Position «I» ist der pegelabhängige Gehör-
Bei angeschlossenem und eingeschaltetem
Lautstärketaste des Funkgeräts einstellen.
schutz eingeschaltet.
Funkgerät ist Primero DPC+ unabhängig von
Wird das Kommunikationssystem mit einer
the level-dependent hearing protection is
mold marked red is for your right ear, the ear
If no radio is connected, activate the system
powered by the Primero DPC+ internal
mold marked blue is for your left ear.
by turning the battery door clockwise to
battery. Typical battery life time is, in this
Putting the system on
position "I" .
case, 200 hours. When battery power runs low,
Click the earJackTM adapter with the
When Primero DPC+ is turned On a single
the system signals this with a single beep
loudspeaker
1
into either left or right ear
beep indicates its correct operation.
every 30 seconds. Shortly before powering
mold and the other earJackTM adapter
Position the boom microphone to within 1 cm
down, the frequency of these beeps increases.
(featuring the loudspeaker and microphone
of your mouth, close to your upper lip
To insert the battery, turn the battery door
2
) into the other ear mold.
Ensure that the microphone sound inlet,
counter-clockwise to the "battery symbol" and
Insert the ear mold into your outer ear with
located at the end of the boom, points
remove. Insert the battery with its positive (+)
the opening pointing into your ear canal.
3
towards your mouth.
pole pointing outwards. Push the battery
Twist the ear mold slightly to insert it fully
Receiving External Communication And
door back into the control box and turn it
into your ear.
4
Ensure that the device
Adjusting Communication Volume
clockwise. In position "0" the system is Off
holds firmly in your outer ear and forms
The output of portable radios is reproduced
(passive protection); in position "I" the
a good seal.
5
by Primero DPC+ with an acoustic shock
level-dependent hearing protection is active.
If the radio is connected and switched On,
limiter, which limits the in-ear sound
Turning The System On
Primero DPC+ is active, independently of the
exposure to 98 dB(A) (free field equivalent).
Place the neckloop over your head. The ear
battery door position ("I" or "0").
The sound level of the communication signal
par le combiné radio.
dépendante du niveau est active.
une bonne étanchéité.
Si l'alimentation n'est pas disponible par la
Mise en marche du système
Si la radio est connectée et mise en marche,
radio, la protection auditive dépendante
Mettez le cordon autour de votre cou. La
Sernity DPC+ est actif quelle que soit la
du niveau est alimentée par la pile interne
coque d'oreille marquée en rouge est pour
position du compartiment de pile («I» ou «0»).
de Primero DPC+. Dans ce cas, la durée
votre oreille droite et la coque marquée en
Si aucune radio n'est connectée, activez le
de vie typique de la pile est de 200 heures.
bleu pour votre oreille gauche.
système en tournant le couvercle de pile
Quand la pile faiblit, le système le signale
Insérer le système
dans le sens des aiguilles d'une montre
par un bip unique toutes les 30 secondes.
Cliquez l'adaptateur earJackTM avec le haut-
jusqu'en position «I».
La fréquence de ces bips augmente juste avant
parleur
1
dans la coque d'oreille gauche ou
Quand Primero DPC+ est mis en marche,
l'usure complète de la pile.
droite et l'autre adaptateur earJackTM (équipé
un bip unique indique son fonctionnement
Pour insérer la pile, tournez le couvercle de
d'un haut-parleur et d'un microphone
2
)
correct.
pile dans le sens inverse des aiguilles d'une
dans l'autre coque d'oreille.
Réception d'une communication externe
montre jusqu'au «symbole de pile» et retirez-le.
Placez la coque d'oreilles dans le pavillon
et ajustement du volume sonore de
Mettez la pile en place, son pôle positif (+)
de votre oreille, la sortie orientée vers votre
la communication
tourné vers l'extérieur. Poussez le couvercle de
conduit auditif.
3
Le signal de sortie de la radio est reproduit par
pile dans le boîtier de commande et tournez-le
Effectuez de légers mouvements de rotation
Primero DPC+ avec une limitation à 98 dB (A)
dans le sens des aiguilles d'une montre. En
de la coque pour l'insérer complètement dans
(équivalent champ libre) de l'exposition
position «0», le système est arrêté (protection
votre oreille.
4
Assurez-vous que la coque
acoustique de l'oreille aux sons intenses.
passive); en position «I», la protection auditive
tient bien dans votre oreille et qu'elle assure
Le niveau sonore du signal de communi-
4
.
5