Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Franklin Electric 3 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Franklin Electric 3 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Waagerechte mehrstufenpumpen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
POMPE ORIZZONTALI MULTISTADIO
HORIZONTAL MULTI-STAGE PUMPS
WAAGERECHTE MEHRSTUFENPUMPEN
POMPES HORIZONTALES MULTISTAGE
BOMBAS HORIZONTALES MULTIESTADIO
BOMBAS HORIZONTAIS MULTIESTÁGIOS
MULTI-STAGE HORIZONTALE POMPEN
HORISONTALE MULTI-TRIN PUMPER
HORISONTALPUMPAR MED FLERLÄGESUTFÖRANDE
HORISONTALE FLERTRINNSPUMPER
MONIVAIHE, VAAKASUORAT PUMPUT
ΠΟΛΥΒΑΘΜΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ
‫مضخة متعددة المراحل األفقية‬
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET L'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
MANUAL DE USO E INSTALAÇÃO
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
BRUGER- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
‫تعليمات التركيب و التشغيل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franklin Electric 3

  • Seite 1 POMPE ORIZZONTALI MULTISTADIO HORIZONTAL MULTI-STAGE PUMPS WAAGERECHTE MEHRSTUFENPUMPEN POMPES HORIZONTALES MULTISTAGE BOMBAS HORIZONTALES MULTIESTADIO BOMBAS HORIZONTAIS MULTIESTÁGIOS MULTI-STAGE HORIZONTALE POMPEN HORISONTALE MULTI-TRIN PUMPER HORISONTALPUMPAR MED FLERLÄGESUTFÖRANDE HORISONTALE FLERTRINNSPUMPER MONIVAIHE, VAAKASUORAT PUMPUT ΠΟΛΥΒΑΘΜΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ‫مضخة متعددة المراحل األفقية‬ MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET L’INSTALLATION...
  • Seite 3 POMPE ORIZZONTALI MULTISTADIO Manuale d’uso e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag . 6 HORIZONTAL MULTI-STAGE PUMPS Installation and operation manual .
  • Seite 4 IMPIANTO CON POMPA SOTTO BATTENTE (BATTENTE POSITIVO) 1" 1/4 1" 1/4 1" 1/4 LINE IMPIANTO CON POMPA IN ASPIRAZIONE Fig. 1.A 1" 1/4 Fig. 1.B...
  • Seite 5 Fill plug and bore 1" 1/4 Fill plug and bore Fig. 2.A 1" 1/4 Drain plug and bore Fig. 2.B Fig. 2.C THREE PHASE SINGLE PHASE Main THREE PHASE 16825027 01/2011 16825028 01/2011 Fig. 3.A Fig. 3.B...
  • Seite 6: Norme Di Sicurezza

    Il presente manuale vi sarà di aiuto nella comprensione CODICE DI IDENTIFICAZIONE ELETTROPOMPA del funzionamento e vi aiuterà a conoscere le sue possibili applicazioni. MH 3 MH 3 Il manuale d’uso contiene raccomandazioni importanti 60 Hz (in assenza di questa cifra la pompa è 50 Hz) necessarie al corretto ed economico funzionamento.
  • Seite 7 7. Ancoraggi per tubazioni • con guarnizioni in NBR: da -15° a +80°C 8. Recipiente di stoccaggio 3 . INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE Si possono presentare due casi importanti di applicazioni: • Caso schematizzato in figura 1.A (vedi pag. 4): Impianto 3 .1...
  • Seite 8: Messa In Servizio

    • Per versioni monofase vedi figura 3.A a pagina 5. della pompa in modo da far defluire il fluido sulla • Per le versioni trifasi vedi figua 3.B a pagina 5. pompa. Assicurarsi che il dislivello tra la pompa e il battente sia tale da garantire un riempimento completo della pompa.
  • Seite 9: Manutenzione E Assistenza

    2. Rimuovere il tappo di riempimento (vedi figura 2.A a pagina 5). 3. Riempire la pompa come schematizzato in figura 2.A fino alla fuoriuscita del fluido dal foro di riempimento. 4. Richiudere accuratamente il tappo di riempimento. 5. Avviare l’elettropompa e controllare, solo nelle versioni trifasi, che il senso di rotazione corrisponda a quello indicato dalla freccia.
  • Seite 10 ● L’elettropompa non funziona all’avviamento ● La protezione termica del motoavviatore interviene al momento dell’accensione ● La protezione termica del motoavviatore interviene occasionalmente ● La portata risulta ridotta o non costante ● L’elettropompa gira ma non eroga acqua ● L’elettropompa vibra Possibili cause imputabili alla elettropompa Soluzione █...
  • Seite 11: Safety Rules

    ELECTRICAL PUMP IDENTIFICATION CODE laws in force, and has been subjected to strict quality control. MH 3 MH 3 MH 3 This manual will help you understand its operation and will 60 Hz (in assenza di questa cifra la pompa è...
  • Seite 12: Electrical Connections

    • with VITON seals: -15° to +90°C 7. Pipe anchoring elements • with NBR seals: -15° to +80°C 8. Storage container 3 . INSTALLATION AND PREPARATION There may be two important application cases: 3 .1 Conditions of use • Case outlined in figure 1.A (see p. 4). System with pump...
  • Seite 13 2. Remove the filling cap (see Figure 2.A on page 5). 3. Open the gate valve placed on the suction side of the • For single-phase versions see Figure 3.A on page 5. pump to drain the fluid present in the pump. Make •...
  • Seite 14: Maintenance And Service

    Figure 2 B on page 5) in order to drain any fluid outside the pump. When the unit is commissioned again, carefully close the drain plug and repeat the filling sequence from step 3 onwards. 7 . DISPOSAL The disposal of this product, or part of it should be done using local, public or private, systems for waste collection.
  • Seite 15 ● The pump does not work upon start ● The motor starter thermal protection trips upon start ● The motor starter thermal protection trips occasionally ● The flow rate is reduced or non-constant ● The electric pump runs but does not deliver water ●...
  • Seite 16: Sicherheitsbestimmungen

    ï DE ð und der Fördermenge der gepumpten Flüssigkeit, die Geschwindigkeit und die Drehrichtung, den Druck und die Motorleistung sowie alle im vorliegenden Handbuch SICHERHEITSBESTIMMUNGEN oder der dem Vertrag beiliegenden Dokumentation enthaltenen Anweisungen zu respektieren. Anmerkung: Vor der Installation und dem Gebrauch Das Kenndatenschild gibt das Modell, die wesentlichen der Elektropumpe die nachstehend beschriebenen Servicespezifizierungen und die Seriennummer an.
  • Seite 17: Installation Und Vorbereitung

    • mit EPDM-Dichtungen: von -15° bis +110°C 2. Ventil Filtersatz (Max. Durchlass-Schnitt 1mm) • mit VITON-Dichtungen: von -15° bis +90°C 3. Absperrschieber • mit NBR-Dichtungen: von -15° bis +80°C 4. Manometer 3 . INSTALLATION UND VORBEREITUNG 5. Rückschlagventil 6. Positive Neigung 3 .1 Benutzungsbedingungen 7. Rohrschellen 8.
  • Seite 18 1 .A und Abb . 2 .A auf Seite 4 und 5) 1. Schließen Sie die Absperrschieber am Einlauf • Für einphasige Versionen siehe Abbildung 3.A auf S. 5. der Elektropumpe, so dass das Medium, das zum • Für dreiphasige Versionen siehe Abbildung 3.B auf S.
  • Seite 19: Wartung Und Kundendienst

    Bedieners gewährleistet ist. 2. Entfernen Sie den Deckel (siehe Abb. 2.A auf Seite Siehe Tabelle auf der nächsten Seite. 3. Füllen Sie die Pumpe auf, wie es auf in Abbildung 2.A schematisch dargestellt ist, bis das Medium aus dem Füllloch herauskommt.
  • Seite 20 ● Die Elektropumpe läuft bei der Inbetriebnahme nicht an. ● Der Wärmeschutz des Motoranlassers spricht beim Einschalten ein ● Der Wärmeschutz des Motoranlassers spricht gelegentlich ein ● Die Durchflussmenge ist reduziert und nicht konstant ● Die Elektropumpe dreht sich, es kommt jedoch kein Wasser heraus ●...
  • Seite 21: Normes De Sécurité

    à un fonctionnement CODE D'IDENTIFICATION DE L'ÉLECTROPOMPE correct et économique. Il est nécessaire de respecter ces recommandations pour garantir la fiabilité et la durée de MH 3 MH 3 MH 3 l’appareil et pour éviter les risques d’accident dérivant...
  • Seite 22: Installation Et Préparation

    • avec joints Viton: -15° à +90°C 5. Clapet anti-retour • avec joints NBR: -15° à +80°C 6. Pente positive, 7. Ancrages pour tuyauteries 3 . INSTALLATION ET PRÉPARATION 8. Récipient de stockage 3 .1 Conditions d'utilisation On peut avoir deux cas importants d’applications: électropompes...
  • Seite 23: Mise En Service

    5. vous utilisez pour le remplissage de l’électropompe. • Pour les versions triphasées, voir la Figure 3.B à la 2. Retirez le bouchon de remplissage (voir figure 2.A, à page 5.
  • Seite 24: Maintenance Et Service Après-Vente

    2. Retirez le bouchon de remplissage (voir figure 2.A, à Voir le tableau à la page suivante. la page 5). 3. Remplir la pompe comme indiqué dans la figure 2.A jusqu’à la sortie du liquide de l'orifice de remplissage. 4. Fermez le bouchon de remplissage avec soin.
  • Seite 25 ● L’électropompe ne démarre pas ● La protection thermique du motodémarreur ne fonctionne pas à l’allumage ● La protection thermique du motodémarreur intervient de temps en temps ● Le débit est réduit ou non constant ● L’électropompe fonctionne mais il n'ya pas de fourniture d'eau ●...
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    Este manual les ayudará a comprender el funcionamiento CODIGO DE IDENTIFICACION ELECTROBOMBA y las posibles aplicaciones de la electrobomba. El manual de uso contiene recomendaciones importantes MH 3 MH 3 MH 3 necesarias para el correcto y económico funcionamiento. 0Hz Pumpe) 60 Hz (sans ce numéro la pompe est à...
  • Seite 27 6. Pendiente positivo • por juntas de NBR: -15° a +80°C. 7. Anclajes para tuberías 8. Contenedor de almacenamiento 3 . INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN 3 .1 Condiciones de uso Se pueden realizar dos importantes aplicaciones: • Caso indicado en la figura 1A (ver página 4): Sistema...
  • Seite 28: Puesta En Marcha

    5. 2. Quite la tapa de llenado (ver Figura 2.A en la página • Para las versiones trifásicas ver la Figura 3.B en la página 5. 3. Abra la válvula de compuerta colocada en la aspiración de la electrobomba para drenar el líquido en la electrobomba.
  • Seite 29: Mantenimiento Y Asistencia

    2. Quite la tapa de llenado (ver Figura 2.A en la página operador. 3. Llene la electrobomba como indicadoen la figura 2.A Ver tabla en la página siguiente. hasta la salida de líquido por el orificio de llenado.
  • Seite 30 ● La electrobomba no arranca ● La protección térmica del motoarrancador interviene al momento del encendido ● La protección térmica del motoarrancador interviene de vez en cuando ● El caudal se reduce o no es constante ● La electrobomba funciona, pero no entrega el agua ●...
  • Seite 31: Normas De Segurança

    O manual de uso contém recomendações importantes CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA ELÉCTRICA necessárias para o correcto e econômico funcionamento. É necessário respeitar estas recomendações em modo MH 3 MH 3 MH 3 de garantir a confiabilidade, a duração e de evitar os st à...
  • Seite 32 • com juntas em VITON: de -15° a +90°C 6. Gradiente positivo • com juntas em NBR: de -15° a +80°C 7. Fixações para tubagens 8. Recipiente de armazenamento 3 . INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO 3 .1 Condições de utilização Podem-se apresentar dois casos importantes de aplicações: As electrobombas horizontais são bombas multiestágio...
  • Seite 33: Colocação Em Serviço

    • Para as versões monofásicas, ver figura 3.A na página no circuito o fluido que se está a utilizar para o enchimento da electrobomba. • Para as versões trifásicas, ver figura 3.B na página 5. 2. Remova a tampa de enchimento (ver figura 2.A na página 5).
  • Seite 34: Manutenção E Assistência

    Ver tabela na página seguinte. 2. Remova a tampa de enchimento (ver figura 2.A na página 5). 3. Encha a bomba, tal como esquematizado na figura 2.A, até que o fluido saia do orifício de enchimento. 4. Volte a fechar cuidadosamente a tampa de enchimento.
  • Seite 35 ● A electrobomba não funciona no arranque ● A protecção térmica do arrancador de motor intervém no momento de arranque ● A protecção térmica do arrancador de motor intervém ocasionalmente ● A capacidade é reduzida ou inconstante ● A electrobomba gira, mas não bombeia água ●...
  • Seite 36 IDENTIFICATIECODE VAN DE ELEKTRISCHE POMP en om risico's als gevolg van een oneigenlijk gebruik te vermijden. MH 3 MH 3 MH 3 De elektrische pomp mag niet worden gebruikt buiten stá a 50 Hz)
  • Seite 37 • Met VITON pakking: Van -15° tot +90°C 8. Opslagbak • Met NBR pakking: Van -15° tot +80°C Er zijn twee belangrijke toepassingsmogelijkheden: 3 . INSTALLATIE EN VOORBEREIDING • Mogelijkheid zoals in het schema van fig 1.A (zie pag. 3 .1 Gebruiksvoorschriften...
  • Seite 38: Inwerkingstelling

    • Voor de eenfase versie zie figuur 3.A op pagina 5 2. Verwijder de vulstop (zie figuur 2.A op pagina 5) • Voor de driefasen versie zie figuur 3.B op pagina 5.
  • Seite 39 2. Verwijder de vulstop (zie figuur 2.A op pagina 5) de pomp in dit geval goed schoon zodat de 3. Vul de pomp zoals aangegeven in figuur 2.A totdat de reparateur gegarandeerd veilig kan werken. vloeistof uit het vulgat stroomt.
  • Seite 40 ● Pomp functioneert niet bij opstarten ● De thermische beveiliging schakelt meteen in bij het starten van de elektropomp ● De thermische beveiliging van de startmotor schakelt af en toe in ● De capaciteit is laag of niet constant ● De elektropomp draait maar levert geen water ●...
  • Seite 41 ELEKTROPUMPENS ID KODER blevet underlagt en streng kvalitetskontrol. Denne vejledning er en hjælp til forståelse af MH 3 MH 3 MH 3 funktionsmæssige aspekter og anvendelsesmuligheder. com 50Hz) 60 Hz (zonder dit cijfer is de vereiste netfrequentie van de pomp 50 Hz) 60 Hz (uden dette ciffer er pumpen på...
  • Seite 42 6. Positiv hældning • med pakning i NBR: fra -15° til +80°C 7. Fastgøringer til rør 8. Opbevaringstank 3 . INSTALLATION OG KLARGØRING 3 .1 Brugsbetingelser Der kan være to vigtige anvendelsesmåder: • Tilfældet vist med diagrammet på figur 1.A (se side...
  • Seite 43 4. Når der opnås et ensartet flow fra påfyldningshullet, • For versionerne med enkeltfase, se figur 3.A på side 5. lukkes proppen omhyggeligt til. • For versionerne med tre faser, se figur 3.B på side 5. 5. Start elektronisk styrede pumpe kontrollér, kun på...
  • Seite 44: Vedligeholdelse Og Service

    (se figur 2.B på side 5) af, for at få væsken til at flyde helt ud af pumpen. Når pumpen igen tages i brug, skal aftapningshullet lukkes omhyggeligt, og påfyldningsproceduren skal gentages fra punkt 3 og frem. 7 . BORTSKAFFELSE Bortskaffelsen af dette produkt eller dele af det skal ske på...
  • Seite 45 ● Den elektronisk styrede pumpe fungerer ikke ved start ● Varmesikringen på motoren griber ind, når den tændes ● Varmesikringen på motoren griber ind med mellemrum ● Flowet er reduceret eller ikke konstant ● Pumpen drejer, men der kommer ikke vand ●...
  • Seite 46 Den här elpumpen har tillverkats enligt teknikens nyaste IDENTFIERINGSKOD FÖR ELPUMP och mest avancerade metoder, i full respekt för gällande normer och underställd en sträng kvalitetskontroll. MH 3 MH 3 MH 3 Handboken kommer att vara er till nytta för att förstå...
  • Seite 47 • med packningar av NBR: från -15° till +80°C pump under övre vattenyta (positiv vattenyta), med en tank som visas i figuren eller med en civil vattenledning, 3 . INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE ska ha ett skydd vid ett avbrott av vattenförsörjningen. 3 .1 Användningsvillkor...
  • Seite 48: Underhåll Och Service

    4. När ett jämnt flöde uppnåts från påfyllninghålet, stäng • För enfasiga versioner, se figur 3 A på sidan 5. noggrant påfyllningspluggen. • För trefasiga versioner, se figur 3 B på sidan 5.
  • Seite 49 2.B på sidan 5) för att tömma vätskan från pumpen. Efter att den satts i funktion, stäng tömningspluggen noggrant och upprepa påfyllningssekvensen från punkt 3 och följande. 7 . BORTSKAFFANDE Denna produkt, eller en del av den, skall skaffas bort med hjälp av lokala, offentliga eller privata...
  • Seite 50 ● Elpumpen sätts inte igång ● Startmotorns termiska skydd aktiveras vid starten ● Startmotorns termiska skydd aktiveras ibland ● Flödet minskas eller är inte konstant ● Elpumpen roterar men distribuerar inget vatten ● Elpumpen vibrerar Kan bero på elpumpen Lösning █...
  • Seite 51: Identifikasjonskode For Den Elektriske Pumpen

    IDENTIFIKASJONSKODE FOR DEN ELEKTRISKE grundig kvalitetskontroll. PUMPEN Denne håndboken vil være til hjelp for å forstå maskinfunksjonene, og vil også hjelpe deg til å bli kjent MH 3 MH 3 MH 3 med mulige anvendelsesområder. på 50 Hz) 60 Hz (om denna siffra inte förekommer står pumpen på 50Hz) 60 Hz (dersom dette tallet ikke synlig, holder pumpen 50 Hz) Håndboken inneholder viktige anbefalinger som er...
  • Seite 52 6. Positiv helling • Med NBR-pakninger fra -15° til +80°C 7. Forankring for rør 8. Lagringsbeholder 3 . INSTALLASJON OG KLARGJÆRING 3 .1 Bruksvilkår Vi kan gi to eksempler på bruksområder: • Eksemplet som er framstilt skjematisk i figur 1 A (se Våre horisontale elektropumper er progressive pumper...
  • Seite 53 4. Når man har en jevn flyt fra fylleåpning, lukker man fyllekorken. • For en-fase-versjonene, se fig. 3 A på side 5. 5. Start elektropumpen og sjekk (kun I tre-fase- • For tre-fase-versjonene, se fig. 3 B på side 5.
  • Seite 54 3. Fyll pumpen som vist i oversikten i figur 2.!, helt til det kommer væske ut av fylleåpningen. 4. Lukk fyllekorken helt. 5. Start elektropumpen og sjekk (kun i tre-fase- versjonen) at rotasjonsretningen er i samsvar med den som angis av pilen. For å korrigere rotasjonsretningen holder å...
  • Seite 55 ● Elektropumpen fungerer ikke når man starter den ● Den termiske beskyttelsen til startmekanismen griper inn ved tenning ● Den termiske beskyttelsen til startmekanismen griper inn enkelte ganger ● Væskevolumet er redusert eller ujevnt. ● Elektropumpen går rundt men den får ikke vann til å sirkulere ●...
  • Seite 56 SÄHKÖPUMPUN TUNNISTUSKOODI Yleistä Tämä sähköpumppu toteutettu kaikkein MH 3 MH 3 MH 3 edistyksellisempää ja viimeisintä tekniikkaa käyttäen ja pen på 50Hz) 60 Hz (dersom dette tallet ikke synlig, holder pumpen 50 Hz) 60 Hz (ilman tätä lukua pumpun arvo on 50 Hz) voimassa olevia määräyksiä...
  • Seite 57 • VITON-tiivisteet: -15° - +90°C • NBR-tiivisteet: -15° - +80°C Pumppua voidaan käyttää kahdella eri tavalla: • Kuvan (sivu mukainen kokoonpano: 3 . ASENNUS JA VALMISTELU Pumppujärjestelmä painekorkeuden alapuolella 3 .1 Käyttöolosuhteet (positiivinen aukko) sen toimiessa kuvan mukaisella säiliöllä tai vesijohtoverkolla, järjestelmässä on oltava...
  • Seite 58 5 .1 Täyttäminen Liitä sähköpumppu ulkoisen verkkokytkimen avulla, kytkimen koskettimien välin on oltava vähintään 3 mm 5 .1 .1 Kuormitettu sähköpumppu (ks . kuva 1 .A kaikissa navoissa. ja kuvat 2 .A sivulla 4 ja 5) Kytke sähköjohdot moottoriin kytkentälevyn kannen 1.
  • Seite 59 2.B sivulla 5) niin, että neste valuu kokonaan pumpun ulkopuolelle. Kun pumppu otetaan uudelleen käyttöön, sulje tyhjennyskorkki huolellisesti ja toista täyttövaiheet kohdasta 3 alkaen. 7 . HÄVITYS Tämä tuote tai sen osat tulee hävittää paikallisia, julkisia tai yksityisiä, jätteenkeräysjärjestelmiä käyttäen.
  • Seite 60 ● Sähköpumppu ei käynnisty ● Käynnistimen lämpösuoja aktivoituu sytytyksen yhteydessä ● Käynnistimen lämpösuoja aktivoituu ajoittain ● Tilavuus on pieni tai epävakaa ● Sähköpumppu pyörii, mutta se ei syötä vettä ● Sähköpumppu tärisee Mahdolliset sähköpumpusta johtuvat syyt Ratkaisu █ Ei virransyöttöä Kytke virransyöttö...
  • Seite 61 ώστε να εξασφαλιστεί η αξιοπιστία καιν η διάρκεια ζωής ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ της μηχανής, καθώς και για ν’ αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι ατυχήματος που οφείλονται σε ανάρμοστη MH 3 MH 3 MH 3 χρήση. 60 Hz (Χωρίς αυτόν τον αριθμό, η αντλία είναι 50 Hz) pen 50 Hz) 60 Hz (ilman tätä...
  • Seite 62 • με στεγανοποίηση VITON: από -15° έως +90°C 2. Ποδοβαλβίδα-φίλτρο (μέγιστη διατομή ροής 1mm) • με στεγανοποίηση NBR: από -15° έως +80°C 3. Βαλβίδα αναρρόφησης 4. Μανόμετρο 3 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣή ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 5. Βαλβίδα συστολής 6. Θετική γωνία κλίσης 3 .1 Συνθήκες χρήσης...
  • Seite 63 σε λειτουργία χωρίς να πληρωθεί. Αν λειτουργήσει εν Συνδέστε την ηλεκτρική αντλία με εξωτερικό διακόπτη ξηρώ μπορεί να υποστούν ανεπανόρθωτη βλάβη τα ο οποίος να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των στεγανωτικά. επαφών σε όλους τους πόλους. Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια στο μοτέρ σύμφωνα με το...
  • Seite 64 Τη στιγμή που θα τη θέσετε ξανά σε λειτουργία, κλείστε αποφύγετε την επαφή με το υγρό. προσεκτικά την τάπα εκκένωσης και ακολουθήστε τα βήματα της πλήρωσης από το σημείο 3 και μετά. Aνάλογα με τη θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού οι επιφάνειες της ηλεκτρικής αντλίας...
  • Seite 65 ● Η ηλεκτρική αντλία δε λειτουργεί κατά την εκκίνηση ● Η θερμική προστασία του αναφλεκτήρα επεμβαίνει τη στιγμή της ενεργοποίησης ● Η θερμική προστασία του αναφλεκτήρα επεμβαίνει περιοδικά ● Η παροχή είναι μειωμένη ή μη σταθερή ● Η ηλεκτρική αντλία γυρίζει αλλά δεν παροχετεύει νερό ●...
  • Seite 66 ‫+08 درجة مئوية‬ ‫القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو من يفتقرون‬ .‫للخبرة والمعرفة، ما لم يتم مراقبتهم أو تقديم التعليمات لهم‬ ‫3. التركيب والتهيئة لالستخدام‬ ‫يجب مراقبة األطفال حتى ال يلهوا بالجهاز‬ ‫شروط االستخدام‬ ‫إن المضخات األفقية هي مضخات متعددة المراحل تعمل باتجاه دوران عقارب‬...
  • Seite 67 .‫مم من مروحة التبريد‬ ‫لتجنب الضغوط الضارة المحتملة لجسم المضخة ضع مربعات صغيرة كدعامة‬ ‫يمكن تغيير اتجاه الدوران في أنواع 3-فاز، بعد وصل مصدر الطاقة. ينخفض‬ ‫)انظر الشكل 1، الملحوظة 7 في الصفحة رقم 4( حتى تسند األنبوب في الدخول‬...
  • Seite 68 ‫السائل يتدفق إلى خارج المضخة. وعند إعادة تشغيل المضخة، أغلق بإحكام سدادة‬ ‫.2 في‬A ‫.1 والشكل‬A ‫5.1.1 شحن المضخة الكهربائية )انظر الشكل‬ .‫التفريغ وقم بإعادة خطوات ملء المضخة من النقطة رقم 3 فصاع د ً ا‬ (5‫الصفحة رقم 4 و‬...
  • Seite 69 ● ‫المضخة الكهربائية ال تعمل عند بدء التشغيل‬ ● ‫تتدخل الحماية الحرارية ل م ُ شغل المحرك عند تشغيل المضخة‬ ● ‫تتدخل الحماية الحرارية ل م ُ شغل المحرك بطريقة عشوائية‬ ● ‫قدرة ضخ المضخة ضعيفة أو غير ثابتة‬ ● ‫المضخة...
  • Seite 70: Konformitätserklärung

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive: De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de Macchine 98/37/EC. vereisten van de volgende richtlijnen: Bassa tensione 2006/95/EC. Machines 98/37/EC. Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC. Laagspanning 2006/95/EC. Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
  • Seite 71: Limited Warranty

    Franklin Electric Co ., Inc . Franklin Electric Co., Inc. warrants its new products to be free of defects in material and workmanship for a period of 1 year from date of installation or 2 years from date of manufacture, whichever comes first, WHEN installed in clean, potable water applications.
  • Seite 72 ASEAN AUSTRALIA / NEW ZEALAND Franklin Electric (SEA) Pte Ltd. Franklin Electric (Australia) Pty. Ltd. Singapore Representative Office 106 - 110 Micro Circuit 1 Changi Business Park Avenue 1 Dandenong South, Victoria 3175 # 03-01, Ultro Building Australia Singapore 486058 Phone: +61.3.9799.5000...

Diese Anleitung auch für:

95

Inhaltsverzeichnis