CV 30/1 CV 38/1 CV 30/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59605220 07/11...
Deutsch Español Warnung Advertencia Beim Saugen mit dem Saugschlauch darf Al aspirar con la manguera evite colocar la der Bürstenkopf mit der rotierenden Bürs- cabeza cepilladora con el cilindro en tenwalze nicht auf hochflorige Teppiche rotación sobre moquetas de fibra larga. La gestellt werden.
Suomi Čeština Varoitus Upozornění Kun imuroidaan imuletkua käyttäen, har- Během vysávání pomocí sací hadice se japään pyörivää harjatelaa ei saa laittaa hlava kartáče s rotujícím válcem nesmí korkeanukkaisia mattoja vasten. Jos pyö- stavět na koberec s vysokým vlasem. Déle rivää harjatelaa pidetään matolla trvající...
Seite 6
Hrvatski ilgo poveikio, kilimas gali būti pažeistas ar sugadintas. Upozorenje Pri usisavanju s usisnim crijevom glava s Українська četkama s rotirajućom valjkastom četkom Попередження ne smije biti stavljana na tepihe sa При роботі зі всмоктувальним шлангом dugačkim vlaknima. Tepih bi kod duljeg не...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanlei- zung Ihres Gerätes diese Origi- tung Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gefahr brauch oder für Nachbesitzer auf. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
11 Filterdeckel Ratterndes Geräusch beim Aus- 12 Ausblasfilter schalten 13 Motorschutzfilter Hinweis 14 Filtertüte Die Bürste ist mit einer Rutschkupplung 15 Geräteschalter – ausgestattet, die beim Einsaugen von 16 Saugrohr zu großen oder blockierenden Gegen- 17 Saugschlauch ständen ausrastet. 18 Handgriff Die Kupplung rastet erst nach dem Aus- –...
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Symbols in the operating in- these original instructions prior structions English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers. Immediate danger that can cause severe Before first start-up it is definitely nec- –...
17 Suction hose Rattling noise when switched off 18 Handle Note Transport The brush is equipped with a slip clutch – that disengages when too large or Caution blocking objects are sucked in. Risk of injury and damage! Observe the The clutch is re-engaged after the unit –...
Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
Technical specifications CV 30/1 CV 38/1 Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 Max. performance 1150 1150 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Protective class Length x width x height 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Lire ces notice originale avant la Symboles utilisés dans le première utilisation de votre ap- mode d'emploi Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Danger utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Pour un danger immédiat qui peut avoir futur.
11 Couvercle filtre Bruit de broutage lors de l'arrêt. 12 Filtre de refoulement Remarque 13 Filtre protecteur du moteur La brosse est équipée d'un embrayage – 14 Sac de glissement, qui s'enclenche lors de 15 Interrupteur principal l'aspiration d'objets trop gros ou qui blo- 16 Tuyau d'aspiration quent.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale per la prima volta, leggere le d'uso Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo dita dell'apparecchio. Per un rischio imminente che determina le- Prima di procedere alla prima messa in –...
15 Interruttore dell'apparecchio Rumore durante lo spegnimento 16 Tubo rigido di aspirazione Avvertenza 17 Tubo flessibile di aspirazione La spazzola è dotata di un giunto che – 18 Impugnatura scatta in caso di aspirazione troppo ele- Trasporto vata o oggetti bloccanti. Il giunto scatta solo dopo la disattivazio- –...
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Dati tecnici CV 30/1 CV 38/1 Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 Potenza max. 1150 1150 Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Grado di protezione Lunghezza x larghezza x Altezza 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaan- van uw apparaat deze originele wijzing Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevaar een latere eigenaar. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
12 Uitblaasfilter Rammelend geluid bij het uitscha- 13 Filter voor bescherming van de motor kelen 14 Filterzak Waarschuwing 15 Apparaatschakelaar De borstel is uitgerust met een schuif- 16 Zuigbuis – koppeling die bij het opzuigen van te 17 Zuigslang grote of blokkerende voorwerpen uit- 18 Handgreep klikt.
Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de ins- rato, lea este manual original, trucciones Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Seite 33
14 bolsa filtrante Sonido de vibración al desconectar 15 Interruptor del aparato Nota 16 Tubo de aspiración El cepillo está equipado con un acopla- 17 Manguera de aspiración – miento deslizante que se desencaja 18 Mango cuando se aspiran objetos demasiado Transporte grandes o que bloqueen el sistema.
Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del aparato designada a continuación cumple, tanto en serán subsanadas gratuitamente dentro lo que respecta a su diseño y tipo construc- del periodo de garantía, siempre que se de- tivo como a la versión puesta a la venta por...
Datos técnicos CV 30/1 CV 38/1 Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Potencia Máx. 1150 1150 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Clase de protección Longitud x anchura x altura 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Leia o manual de manual origi- Símbolos no Manual de Ins- nal antes de utilizar o seu apare- truções Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Perigo sulta posterior ou para terceiros a quem Para um perigo eminente que pode condu- possa vir a vender o aparelho.
14 Saco do filtro Vibrações ao desligar 15 Interruptor da máquina Aviso 16 Tubo de aspiração A escova está equipada com um aco- – 17 Tubo flexível de aspiração plamento de deslize que desengata du- 18 Punho rante a aspiração de objectos Transporte demasiado grandes ou que estão a blo- quear.
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos CV 30/1 CV 38/1 Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Potência máx. 1150 1150 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Classe de protecção Comprimento x Largura x Altura 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejlednin- den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko Inden første ibrugtagelse skal betje- – En umiddelbar truende fare, som kan føre ningsvejledningen og sikkerhedshen- til alvorlige personskader eller død.
16 Sugerør Raslende lyde hvis maskinen sluk- 17 Sugeslange 18 Håndtag Transport Børsten er udstyret med en friktions- – kobling som går ud af hak hvis der op- Forsigtig suges for store eller blokerende Fare for person- og materialeskader! Hold genstande.
Garanti EU-overensstemmelseser- klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Før første gangs bruk av appa- Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller fo overlevering til neste ei- For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Det er tvingende nødvendig å...
Seite 45
17 Sugeslange Klaprelyd når maskinen stanses 18 Håndtak Bemerk Transport Børsten er utstyrt med slurekopling; – denne går ut av inngrep når det suges Forsiktig! inn for store gjenstander eller gjenstan- Fare for personskader og materielle ska- der som forårsaker blokkering. der! Pass på...
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i garan- direktivene, med hensyn til både design, titiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
Seite 47
Tekniske data CV 30/1 CV 38/1 Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Maks. effekt 1150 1150 Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Beskyttelsesklasse Lengde x bredde x høyde 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Børstebredde...
Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Före första ibruktagning måste Säker- –...
17 Sugslang Knackande ljud vid avstängningen 18 Handtag Observera Transport Borsten är utrustad med en slirkoppling – som aktiveras om för stora föremål, el- Varning ler sådant som blockerar, sugs in. Risk för person och egendomsskada! Ob- Kopplingen greppar inte förrän maski- –...
Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät ennen laitteesi käyttämistä, säi- symbolit Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaara Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa masti luettava ennen laitteen ensim- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- mäistä...
Seite 53
14 Suodatinpussi Värisevä ääni sammutettaessa 15 Laitekytkin Ohje 16 Imuputki Harjassa on liukukytkin, joka lukkiutuu, – 17 Imuletku kun pölynimuri imee liian isoja tai tuk- 18 Käsikahva keutumia aiheuttavia esineitä. Kuljetus Kytkin lukkiutuu vasta, kun laite sam- – mutetaan aiheuttaen kovan, värisevän Varo äänen.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 60335–1 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit 5.957-726...
Tekniset tiedot CV 30/1 CV 38/1 Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Maks. teho 1150 1150 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Kotelointiluokka Pituus x leveys x korkeus 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Σύμβολα στο εγχειρίδιο συσκευή σας για πρώτη φορά, οδηγιών διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Κίνδυνος κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο επόμενο ιδιοκτήτη. οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό Πριν...
10 Κουμπί ρύθμισης ύψους πέλους Όταν κρυώσει η συσκευή, θα είναι και πάλι έτοιμη για λειτουργία. 11 Καπάκι φίλτρου 12 Φίλτρο εκφύσησης Τρίξιμο κατά την απενεργοποίηση 13 Φίλτρο προστασίας κινητήρα Υπόδειξη 14 Σακούλα φίλτρου Η βούρτσα διαθέτει σύνδεσμο – 15 Διακόπτης συσκευής ολίσθησης, ο...
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Head of Approbation διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Εξυπηρέτησης. S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
Τεχνικά χαρακτηριστικά CV 30/1 CV 38/1 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 Μέγ. ισχύς 1150 1150 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Κατηγορία προστασίας Μήκος x Πλάτος x Ύψος 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Πλάτος...
Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki bu orijinal kullanma kılavuzunu semboller Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki Tehlike sahiplerine vermek için bu kılavuzu Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
15 Cihaz şalteri Kapatma sırasında gürültülü ses 16 Vakum borusu 17 Emme hortumu Fırça, çok büyük ya da bloke eden – 18 Tutamak cisimleri emme sırasında çözülen bir Taşıma kayar kavramayla donatılmıştır. Kavrama, ancak cihazın – Dikkat kapatılmasından sonra kilitlenir; bu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırada yüksek, gürültülü...
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz İşbu belge ile aşağıda tanımlanan tarafından verilmiş garanti şartları makinenin konsepti ve tasarımı ve geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle oluşan muhtemel hasarları, arızanın AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kaynağı...
Teknik Bilgiler CV 30/1 CV 38/1 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 1150 1150 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Koruma sınıfı Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Fırça genişliği...
Перед первым применением Инструкции по применению вашего прибора прочитайте компонентов (REACH) эту оригинальную инструкцию по Актуальные сведения о компонентах эксплуатации, после этого действуйте приведены на веб-узле по следующему соответственно и сохраните ее для адресу: дальнейшего пользования или для www.kaercher.com/REACH следующего владельца. Символы...
концепции и конструкции, а также в Горит красная контрольная осуществленном и допущенном нами к лампа продаже исполнении отвечает Устранить засорение головки щетки, соответствующим основным всасывающей трубки и требованиям по безопасности и всасывающего шланга. здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных ...
Технические данные CV 30/1 CV 38/1 Напряжение сети 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. мощность 1150 1150 Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Класс защиты Длина х ширина х высота 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Ширина...
A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti útmutatóban Magyar használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Az első üzembevétel előtt –...
16 Szívócső Kattogó hang kikapcsoláskor 17 Szívótömlő Tudnivaló 18 Markolat A kefe csúszótengely kapcsolóval van – Transport felszerelve, amely nagy vagy elzáródást okozó tárgyak felszívása Vigyázat esetén kiold. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A csúszótengely kapcsoló csak a – esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. készülék kikapcsolása után kattan be, ...
Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban forgalmazónk által kiadott garancia megnevezett gép tervezése és építési feltételek érvényesek. Az esetleges módja alapján az általunk forgalomba üzemzavarokat az Ön készülékén a hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek garancia lejártáig költségmentesen vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok CV 30/1 CV 38/1 Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. teljesítmény 1150 1150 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Védelmi osztály hosszúság x szélesség x magasság 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Kefe szélesség...
Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento obsluze eština původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro Pozor! dalšího majitele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Před prvním uvedením do provozu –...
12 Výstupní filtr Drnčivý hluk při vypínání 13 Ochranný filtr motoru Informace 14 Sáčkový filtr Kartáč je vybaven kluznou spojkou, 15 Spínač přístroje – která vysazuje v případě nasátí příliš 16 Sací hubice velkých nebo nebo průchod blokujících 17 Sací hadice předmětů.
Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky Tímto prohlašujeme, že níže označené vydané příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně, pokud byl námi do provozu uvedenými konkrétními jejich příčinou vadný...
Technické údaje CV 30/1 CV 38/1 Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 1150 1150 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Ochranná třída Délka x Šířka x Výška 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Šířka kartáče...
Pred prvo uporabo Vaše Simboli v navodilu za naprave preberite to originalno uporabo Slovenšina navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost ali za naslednjega lastnika. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
17 Gibka sesalna cev Drdrajoč hrup ob izklopu 18 Ročaj Napotek Transport Krtača je opremljena z drsno sklopko, ki – pri vsesavanju prevelikih ali blokirajočih Pozor predmetov izskoči. Nevarnost poškodbe in škode! Pri Sklopka se zaskoči šele po izklopu – transportu upoštevajte težo naprave.
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina Morebitne motnje na napravi, ki so izdelave ustreza temeljnim varnostnim in posledica materialnih ali proizvodnih zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki CV 30/1 CV 38/1 Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 1150 1150 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Razred zaščite Dolžina x širina x višina 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Širina krtače...
Przed pierwszym użyciem Symbole w instrukcji obsługi urządzenia należy przeczytać Polski oryginalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, późniejszego wykorzystania lub dla prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub następnego użytkownika. do śmierci. Przed pierwszym uruchomieniem –...
13 Filtr ochronny silnika Terkot przy wyłączaniu 14 Worek papierowy Wskazówka 15 Wyłącznik główny Szczotka wyposażona jest w sprzęgło – 16 Rura ssąca poślizgowe, które się wyzębia przy 17 Wąż ssący zassaniu zbyt wielkich lub blokujących 18 Uchwyt przedmiotów. Transport Sprzęgło zaskakuje dopiero po –...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki Niniejszym oświadczamy, że określone gwarancji określone przez odpowiedniego poniżej urządzenie odpowiada pod lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzenia usuwane są w okresie wprowadzonej przez nas do handlu wersji gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane obowiązującym wymogom dyrektyw UE są...
Dane techniczne CV 30/1 CV 38/1 Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 Moc maksymalna 1150 1150 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa ochrony Dług. x szer. x wys. 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Szerokość...
Înainte de prima utilizare a Simboluri din manualul de aparatului dvs. citiţi acest utilizare Românete instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Pericol l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Pericol iminet, care duce la vătămări următorii posesori. corporale grave sau moarte. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
13 Filtru pentru protecţia motorului Zgomot strident la oprire 14 Capacitatea sacului filtrant Observaţie 15 Întrerupătorul principal Peria este prevăzută cu un cuplaj cu – 16 Tub de aspirare fricţiune, care se deblochează la 17 Furtun pentru aspirare aspirarea unor obiecte mari şi grei. 18 Mâner Cuplajul va intra la loc doar după...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Prin prezenta declarăm că aparatul garanţie publicate de distribuitorul nostru desemnat mai jos corespunde cerinţelor din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni fundamentale privind siguranţa în ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în de garanţie şi care sunt rezultatul unor directivele CE aplicabile, datorită...
Date tehnice CV 30/1 CV 38/1 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 Putere max. 1150 1150 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Clasă de protecţie Lungime x lăţime x înălţime 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Lăţime perie...
Pred prvým použitím vášho Symboly v návode na zariadenia si prečítajte tento obsluhu Slovenina pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie Nebezpečenstvo použitie alebo pre ďalšieho majiteľa Pri bezprostredne hroziacom zariadenia. nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
13 Ochranný filter motora Škrípajúci zvuk pri vypínaní 14 Filtračné vrecko Upozornenie 15 Vypínač prístroja Kefa je vybavená klznou spojkou, ktorá 16 Vysávacia rúra – pri nasatí príliš veľkých alebo 17 Sacia hadica zaseknutých predmetov, preklzuje. 18 Rukovät' Spojka zapadne až po vypnutí prístroja, –...
Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
Seite 91
Technické údaje CV 30/1 CV 38/1 Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 1150 1150 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Krytie Dĺžka x Šírka x Výška 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Šírka kefky...
Prije prve uporabe Vašeg Simboli u uputama za rad uređaja pročitajte ove originalne Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i Opasnost sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za Za neposredno prijeteću opasnost koja za sljedećeg vlasnika. posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Prije prvog stavljanja u pogon –...
15 Sklopka uređaja Čuje se klepetanje pri isključivanju 16 Usisna cijev Napomena 17 Usisno crijevo Četka ima kliznu spojku koja iskoči u – 18 Rukohvat slučaju da se usisa neki prevelik Transport predmet. Spojka se uglavljuje tek nakon – Oprez isključivanja uređaja, pri čemu glasno Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom klepeće.
Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj izdala naša nadležna organizacija za zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj distribuciju. Eventualne smetnje na stroju izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže besplatno ukoliko je uzrok greška u...
Tehnički podaci CV 30/1 CV 38/1 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1150 1150 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa zaštite Duljina x širina x visina 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Širina četke...
Pre prve upotrebe Vašeg Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost sledećeg vlasnika. koja dovodi do teških telesnih povreda ili Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Seite 97
14 Filterska kesa Čuje se klepetanje pri isključivanju 15 Prekidač uređaja Napomena 16 Usisna cev Četka poseduje kliznu spojnicu koja 17 Usisno crevo – iskoči u slučaju da se usisa neki 18 Drška prevelik predmet. Transport Spojnica se uglavljuje tek nakon –...
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Seite 99
Tehnički podaci CV 30/1 CV 38/1 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1150 1150 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa zaštite Dužina x širina x visina 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Širina četke...
Преди първото използване на Символи в Упътването за Вашия уред прочетете това работа оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опасност по-късно използване или за следващия За непосредствено грозяща опасност, притежател. която води до тежки телесни повреди Преди...
11 Капак на филтъра Вибриращ шум при изключване 12 Издухващ филтър Указание 13 Филтър за защита на мотора Четката е оборудвана с плъзгащ 14 Филтърна торбичка – съединител, който се освобождава 15 Ключ на уреда при засмукване на твърде големи 16 Всмукателна...
Продукт: Прахосмукачка за работа Гаранция на сухо Тип: 1.023-xxx Във всяка страна важат гаранционните Тип: 1.435-xxx условия, публикувани от оторизираната Намиращи приложение Директиви на от нас дистрибуторска фирма. ЕО: Евентуални повреди на Вашия уред ще 2006/42/EO (+2009/127/EO) отстраним в рамките на гаранционния 2004/108/ÅÎ...
Технически данни CV 30/1 CV 38/1 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Макс. мощност 1150 1150 Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Клас защита Дължина x широчина x височина 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Ширина...
Enne sesadme esmakordset Kasutusjuhendis olevad kasutuselevõttu lugege läbi sümbolid Eesti algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Enne esmakordset kasutuselevõttu – kaasa raskeid kehavigastusi või surma. lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
14 Filtrikott Logisev heli väljalülitamisel 15 Seadme lüliti Märkus 16 Imitoru Hari on varustatud liugsiduriga, mille – 17 Imemisvoolik lukustus vabaneb, kui imetakse sisse 18 Käepide liiga suuri või blokeerivaid esemeid. Transport Sidur fikseerub uuesti asendisse alles – pärast seadme väljalülitamist, tekitades Ettevaatust seejuures kõva kolisevat häält.
Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud Käesolevaga kinnitame, et allpool müügiesindaja antud garantiitingimused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Seadmel esinevad rikked kõrvaldame toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on konstruktsioonilt EÜ direktiivide materjali- või valmistusviga. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Garantiijuhtumi korral palume pöörduda tervisekaitsenõetele.
Tehnilised andmed CV 30/1 CV 38/1 Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1150 1150 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Elektriohutusklass pikkus x laius x kõrgus 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietošanas instrukcijā izlasiet instrukcijas izmantotie simboli Latviešu oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Bīstami izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus norādījumus par drošību Nr.
12 Izpūšanas filtrs Tarkšķošs troksnis izslēdzot 13 Motora aizsargfiltrs Piezīme 14 Filtra maisiņš Suka ir aprīkota ar drošības sajūgu, – 15 Aparāta slēdzis kurš, iesūcot pārāk lielus vai bloķējošus 16 Sūkšanas caurule priekšmetus, atvienojas. 17 Sūkšanas šļūtene Sajūgs savienojas tikai pēc aparāta –...
Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā...
Tehniskie dati CV 30/1 CV 38/1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Maks. jauda 1150 1150 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Aizsardzības klase Garums x platums x augstums 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimo instrukcijoje naudotis prietaisu, būtina naudojami simboliai Lietuviškai atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus naudotis vėliau arba perduoti naujam Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį savininkui. sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Prieš...
17 Siurbimo žarna Išsijungiant pasigirsta 18 Rankena spragtelėjimas Transportavimas Pastaba Šepetys turi frikcinę sankabą, kuri – Atsargiai atsijungia siurbiant per didelius arba Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! blokuojančius daiktus. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į Sankaba susijungia tik išjungus įrenginį – jo svorį. ir tuo metu pasigirsta stiprus ...
Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Galimus prietaiso gedimus garantijos rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius galiojimo laikotarpiu pašalinsime EB direktyvų saugumo ir sveikatos nemokamai, jei tokių...
Techniniai duomenys CV 30/1 CV 38/1 Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 1150 1150 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Apsaugos klasė Ilgis x plotis x aukštis 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Šepečio plotis...
Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
12 Видувний фільтр Тріск при вимкненні 13 Фільтр захисту двигуна Вказівка 14 Фільтруючий пакет Щітку забезпечено фрикційною 15 Апаратний вимикач – муфтою, яка розчіпляється при 16 Всмоктувальня трубка всмоктуванні дуже великих або 17 Всмоктуючий шланг блокуючих предметів. 18 Ручка Муфта зачіпляється лише після –...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безплатно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного викликані...
Технічні характеристики CV 30/1 CV 38/1 Номінальна напруга 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. потужність 1150 1150 Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Клас захисту Довжина x ширина x висота 985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320 Ширина...