Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CV 38/2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CV 38/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2
CV 48/2 Adv
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649020
10/12
5
11
17
23
29
35
41
47
52
58
64
70
76
82
88
93
99
105
111
117
123
129
134
140
145
151
157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher CV 38/2

  • Seite 1 CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649020 10/12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Geräteelemente

    Oranges Licht leuchtet auch bei – Geräteelemente niedrigster Stufe Abbildung siehe Seite 2 Bürstenwalze austauschen. 1 Kontrolllampe am Gerätegehäuse (rot) Hinweis: Optische Bürstenkontrolle: Der 2 Kabelhaken, drehbar Grad der Abnutzung kann durch den Ver- gleich mit dem andersfarbigen Indikatorbü- 3 Verstellung Handgriff schel erkannt werden.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Motorschutzfilter austauschen  Filterdeckel entriegeln und abnehmen. Gefahr  Verriegelung des Motorschutzfilters Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- nach oben drücken. Motorschutzfilter schalten und Netzstecker ziehen. entnehmen und entsorgen. Wartungsintervalle  Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln. Täglich ...
  • Seite 8: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Saugergebnis unbefriedigend  Bürstenwalze auf blockierende Gegen- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – stände überprüfen und diese gegebe- verwendet werden, die vom Hersteller nenfalls entfernen. freigegeben sind. Original-Zubehör und  Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr rohr und Saugschlauch entfernen.
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60 Max. Leistung 1200 1200 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Schutzklasse Länge x Breite x Höhe 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Breite der Bürstenwalze...
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 12: Device Elements

    Device elements Operation Illustration on Page 2 Electronic brush control 1 Indicator lamp on the appliance casing The electronic brush control continuously (red) monitors the work of the brush roller. 2 Cable hook, rotating No light – 3 Handle adjustment Brush roller is working properly.
  • Seite 13: Transport

    Transport Replace exhaust filter  Unlock and remove the filter cover. Caution  Push the locking mechanism of the filter Risk of injury and damage! Observe the casing upwards and remove the filter weight of the appliance when you transport casing.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty Motor does not run No electrical voltage. – The warranty terms published by the rele-  Check the receptacle and the fuse of vant sales company are applicable in each the power supply. country. We will repair potential failures of ...
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 Max. performance 1200 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Protective class Length x width x height...
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    25 Couvercle filtre Utilisation conforme 26 Interrupteur principal 27 Tuyau d'aspiration Avertissement 28 Flexible d’aspiration Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. 29 Poignée 30 Câble d’alimentation Attention Le présent appareil n'est destiné qu'à un Utilisation usage intérieur. l'aspirateur est destiné...
  • Seite 19: Transport

    Mise hors service de l'appareil Changer le papier filtre  Mettre l'appareil hors service au niveau  Déverrouiller et retirer le couvercle de de l'interrupteur principal. filtre.  Retirer le connecteur de la prise. Illustration  Tourner à droite le verrouillage du sac Transport aspirateur.
  • Seite 20: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacement de la brosse rotative Résultat de l'aspiration insatisfaisant  Démonter la partie latérale à l'aide d'une pince.  Contrôler que des objets ne bloquent  Retirer la brosse-rouleau et l'éliminer. pas la brosse-rouleau et les retirer le cas échéant. ...
  • Seite 21: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 Puissance maxi 1200 1200 Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Classe de protection Longueur x largeur x hauteur 1.215 x 390 x...
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 24: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Figura vedi pag. 2 Controllo elettronico delle spazzole 1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap- La funzionalità della spazzola viene conti- parecchio (rosso) nuamente monitorata tramite il controllo 2 Gancio per cavo, girevole elettronico del rullo della spazzola. 3 Regolazione impugnatura Nessuna spia attivata –...
  • Seite 25: Trasporto

    Figura Trasporto  Inserire un nuovo sacchetto filtro e gira- re il bloccaggio del sacchetto filtro a si- Attenzione nistra. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo. spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
  • Seite 26: Garanzia

    Rimozione degli intasamenti La spia di controllo rossa sull'allog- giamento apparecchio si accende Tubo di aspirazione/flessibile di aspira-  Rimuovere eventuali otturazioni dalla zione testa della spazzola, il tubo di aspirazio- Figura ne ed il tubo flessibile di aspirazione. Tubo flessibile di aspirazione sulla testa ...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 Potenza max. 1200 1200 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Grado di protezione Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Seite 29: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
  • Seite 30: Apparaat-Elementen

    Oranje licht brandt ook bij de laagste – Apparaat-elementen stand Afbeelding zie pagina 2 Borstelwals vervangen. 1 Controlelamp op de behuizing (rood) Instructie: Optische borstelcontrole: De 2 Kabelhaak, zwenkbaar mate van slijtage kan door vergelijking met de anderskleurige indicatorbundel bepaald 3 Verstellen handgreep worden.
  • Seite 31: Opslag

    Opslag Filter om de motor te beschermen vervangen Voorzichtig  Filterdeksel ontgrendelen en wegne- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het men. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Vergrendeling van de motorfilter naar acht nemen. boven duwen. Motorfilter wegnemen en Het apparaat mag alleen binnen worden verwijderen.
  • Seite 32: Zuigresultaat Niet Bevredigend

     Verstopte filter vervangen of verstop- Toebehoren en ping in de zuigslang verwijderen. reserveonderdelen Na afkoeling is het apparaat opnieuw be- drijfsklaar. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – serveonderdelen gebruikt worden die Zuigresultaat niet bevredigend door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ...
  • Seite 33: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 Max. vermogen 1200 1200 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beschermingsklasse Lengte x breedte x hoogte 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350...
  • Seite 35: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 36: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Manejo Ilustración, véase la página 2 Control de cepillo electrónico 1 Piloto de control de la carcasa del apa- El control de cepillo electrónico controla rato (rojo) continuamente el trabajo del cepillo rotativo. 2 Gancho de cable, giratorio Sin luz –...
  • Seite 37: Transporte

    Transporte Recambiar el filtro de escape de aire  Desbloquear y extraer la cubierta del fil- Precaución tro. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Presionar hacia arriba el bloqueo de la peso del aparato para el transporte. carcasa del filtro y extraerla. ...
  • Seite 38: Garantía

    Garantía El motor no funciona No hay tensión eléctrica. – En todos los países rigen las condiciones  Comprobar la clavija y el seguro del su- de garantía establecidas por nuestra em- ministro de corriente. presa distribuidora. Las averías del aparato ...
  • Seite 39: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Potencia Máx. 1200 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Clase de protección Longitud x anchura x altura...
  • Seite 41: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Seite 42: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Manuseamento Figura veja página 2 Controlo electrónico da escova 1 Lâmpada de controlo na carcaça do O controlo electrónico da escova monitori- aparelho (vermelha) za permanentemente o funcionamento do 2 Gancho de cabos, rotativo cilindro de escova. 3 Ajuste do punho Nenhuma luz –...
  • Seite 43: Transporte

    Transporte Substituir o filtro do ar de evacuação Atenção  Destravar e retirar a tampa do filtro. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Pressionar o bloqueio da carcaça do fil- ção ao peso do aparelho durante o trans- tro para cima e retirar a carcaça do fil- porte.
  • Seite 44: Garantia

    Garantia Motor não funciona Falta de corrente eléctrica. – Em cada país vigem as respectivas condi-  Verificar a tomada e o fusível da ali- ções de garantia estabelecidas pelas nos- mentação eléctrica. sas Empresas de Comercialização.  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem O interruptor térmico desligou o motor...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Potência máx. 1200 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Classe de protecção Comprimento x Largura x Altura...
  • Seite 47: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Seite 48: Maskinelementer

    Orange lys lyser også ved lavt ni- – Maskinelementer veau Se figurerne på side 2 Udskift børstevalsen. 1 Kontrollampe på maskinhuset (rød) Bemærk: Optisk børstekontrol: Slitagen 2 Kabelholder, drejeligt kan konstateres ved at sammenligne indi- katorerne, som har forskellige farven. Hvis 3 Omstilling håndtag de sorte børster er på...
  • Seite 49: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Udskiftning af børstevalser  Afmonter sidedelen vha. en mønt. Risiko  Træk børstevalsen ud og bortskaf den. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Isæt ny børstevalse. der arbejdes på maskinen.  Sæt sidedelen på igen. Vedligeholdelsesintervaller Hjælp ved fejl Dagligt Risiko...
  • Seite 50: Garanti

    EU-overensstemmelseser- Rød kontrollampe på maskinhuset lyser klæring  Fjern tilstopninger fra børstehovedet, Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- sugerøret og sugeslangen. te maskine i design og konstruktion og i den  Udskifte filterposen. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Orange kontrollampe - elektronisk og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Tekniske data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Max. effekt 1200 1200 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beskyttelsesklasse Længde x bredde x højde 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Børstevalsens bredde...
  • Seite 52: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 53: Maskinorganer

    Maskinorganer Betjening Se side 2 for illustrasjon Elektronisk børstekontroll 1 Kontrollampe på apparathuset (rød) Den elektroniske børstekontrollen overvå- 2 Kabelkroker, dreibare ker kontinuerlig arbeidet til børstevalsen. 3 Regulering håndtak Ikke lys – 4 Fugemunnstykke Børstevalsen fungerer korrekt. 5 Møbelmunnstykke Oransje lampe lyser –...
  • Seite 54: Ring

    Transport Skift ut utblåsningsfilteret  Åpne og ta av filterdekselet. Forsiktig!  Trykk opp låsen på filterhuset og ta av Fare for personskader og materielle ska- filterhuset. der! Pass på vekten av apparatet ved trans-  Ta ut avluftfilter fra filterhuset. port.
  • Seite 55: Garanti

    Garanti Motoren går ikke Får ikke strøm. – Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Kontroller stikkontakt og sikring på enkelte land har utgitt garantibetingelsene strømforsyningen. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- paratet.
  • Seite 56: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 57: Tekniske Data

    Tekniske data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Maks. effekt 1200 1200 Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Beskyttelsesklasse Lengde x bredde x høyde 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Bredde av børstevalse...
  • Seite 58: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 59: Aggregatelement

    Aggregatelement Handhavande Bilder, se sida 2 Elektronisk borstkontroll 1 Kontrollampa på apparathus (röd) Den elektroniska borstkontrollen övervakar 2 Sladdlindningshake, vridbar ständigt borstvalsens arbete. 3 Inställning handtag Inget ljus – 4 Fogmunstycke Borstvalsen arbetar korrekt. 5 Polstermunstycke Orange ljus lyser – 6 Typskylt Placera inställningsknappen för lugg- 7 Sugslang på...
  • Seite 60: Transport

    Transport Byta frånluftsfilter  Regla upp filterlocket och ta loss detta. Varning  Tryck filterhusets spärr uppåt och ta ur Risk för person och egendomsskada! Ob- filterhuset. servera vid transport maskinens vikt.  Ta ur det utgående luftfiltret ut filterhu- ...
  • Seite 61: Garanti

    Garanti Motorn går inte Ingen elektrisk spänning. – I respektive land gäller de garantivillkor  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- som publicerats av våra auktoriserade dist- ningens säkring. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-  Kontrollera apparatens nätkabel och pareras utan kostnad under förutsättning nätkontakt.
  • Seite 62: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Max. effekt 1200 1200 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Skyddsklass Längd x Bredd x Höjd 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350...
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Seite 65: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttö Kuva, katso sivu 2 Sähköinen harjaohjaus 1 Merkkivalo laitekotelossa (punainen) Elektroninen harjavalvonta valvoo jatku- 2 Kaapelikoukku, kiertyvä vasti harjatelan toimintaa. 3 Käsikahvan säätö Ei valoa – 4 Rakosuutin Harjatela toimii asiaankuuluvasti. 5 Tyynysuutin Oranssi valo palaa – 6 Tyyppikilpi Säädä...
  • Seite 66: Kuljetus

    Kuljetus Poistoilmansuodattimen vaihto  Vapauta suodattimen kansi lukitukses- Varo ta ja poista se. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Paina suodatinkotelon lukitus ylös ja vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- poista suodatinkotelo.  Poista poistoilmasuodatin suodatinko-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- telosta. mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ...
  • Seite 67: Takuu

    – tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Suodatinpussi vaihdetaan. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta –  Vaihda poistoilmasuodatin tai moottorin www.karcher.fi, osiosta Huolto. suojasuodatin.  Tarkistetaan, onko nukkakorkeuden säädin asetettu oikein.  Vaihda harjatela. Punainen merkkivalo laitekotelossa palaa  Tukkeutumat poistetaan harjapäästä, imuputkesta ja imuletkusta.
  • Seite 68: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.033-xxx Tyyppi: 1.057-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Maks. teho 1200 1200 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Kotelointiluokka Pituus x leveys x korkeus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjatelan leveys Tyypillinen käyttöpaino...
  • Seite 70: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 71: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Χειρισμός Για την εικόνα ανατρέξτε στη σελίδα 2 Ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των 1 Λυχνία ελέγχου στο περίβλημα της συ- βουρτσών σκευής (κόκκινη) Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των 2 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο βουρτσών παρακολουθεί διαρκώς τη λει- 3 Μετάθεση χειρολαβής τουργία...
  • Seite 72: Μεταφορά

    Απενεργοποίηση της μηχανής Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το  Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμ- γενικό διακόπτη. μα φίλτρου.  Βγάλτε το ρευματολήπτη. Εικόνα  Περιστρέψτε τον κλείδωμα της σακού- Μεταφορά λας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, αφαιρέστε...
  • Seite 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή της κυλινδρικής βούρτσας Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα αναρρόφησης  Αποσυναρμολογήστε το πλευρικό τμή- μα με το βοήθεια ενός κέρματος.  Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για  Τραβήξτε προς τα έξω την κυλινδρική αντικείμενα που μπορούν να προκα- βούρτσα και πετάξτε την. λούν...
  • Seite 74: Εγγύηση

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01...
  • Seite 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 Μέγ. ισχύς 1200 1200 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Κατηγορία προστασίας Μήκος x Πλάτος x Ύψος...
  • Seite 76: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Seite 77: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kullanımı Şekil Bkz. Sayfa 2 Elektronik fırça kontrolü 1 Cihaz muhafazasındaki kontrol lambası Elektronik fırça kontrolü, sürekli olarak fırça (kırmızı) merdanesinin çalışmasını denetler. 2 Kablo kancası, döner Işık yok – 3 El kolunun ayarlanması Fırça merdanesi düzgün çalışıyor. 4 Derz ucu Turuncu ışık yanıyor –...
  • Seite 78: Taşıma

    Taşıma Atık hava filtresinin değiştirilmesi  Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı Dikkat çıkartın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  Filtre muhafazasının kilidini yukarı bas- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. tırın ve filtre muhafazasını çıkartın.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- ...
  • Seite 79: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Turuncu kontrol lambası - Elektronik fırça kontrolü yanıyor Tehlike  Hav yüksekliği ayar düğmesini daha dü- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı şük hav yüksekliğine ayarlayın. kapatın ve elektrik fişini çekin. Turuncu kontrol lambası - En düşük Tıkanmaların giderilmesi kademede de elektronik fırça Süpürme borusu/süpürme hortumu kontrolü...
  • Seite 80: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 81: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 1200 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Koruma sınıfı Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Fırça merdanesinin genişliği...
  • Seite 82: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 83: Использование По Назначению

    23 Контрольная лампочка – Электрон- Использование по ное управление щеткой (оранжевая) назначению 24 Кнопка установки высоты ворса 25 Крышка фильтра Предупреждение 26 Главный выключатель Прибор не предназначен для сбора 27 всасывающая трубка, вредной для здоровья пыли. 28 Всасывающий шланг Внимание! 29 рукоятка...
  • Seite 84: Уход И Техническое Обслуживание

    Режим очистки Периодичность технического обслуживания Эксплуатация щеточного вала  Установить высоту ворса на регули- Ежедневно ровочной кнопке щеточного узла.  Очистить щеточный вал.  Произвести очистку. Очистка щеточного вала Эксплуатация всасывающей трубки  При необходимости снять кожух ще- Рисунок ток: Повернуть поворотные замки на Предупреждение...
  • Seite 85: Помощь В Случае Неполадок

    Замена фильтра защиты патрона Мотор не работает  Разблокировать и снять крышку Отсутствует электрическое напряже- – фильтра. ние.  Нажать вверх блокировку фильтра  Проверить штепсельную розетку и защиты мотора. Извлечь и утилизи- предохранитель системы электропи- ровать фильтр защиты мотора. тания.
  • Seite 86: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии Оранжевая контрольная лампочка «Электронное ЕС управление щеткой» загорается Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- также при достижении самого ный прибор по своей концепции и конструк- низкого уровня ции, а также в осуществленном и  Заменить щеточный вал. допущенном нами к продаже исполнении отвечает...
  • Seite 87: Технические Данные

    Технические данные CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Макс. мощность Вт 1200 1200 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,1 (251) 25,1 (251) Класс защиты...
  • Seite 88: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 89: Készülék Elemek

    Narancssárga fény világít a legala- – Készülék elemek csonyabb fokozat esetén is Ábrát lásd a 2. oldalon Kefehengert kicserélni. 1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros) Megjegyzés: Szemmel látható kefekont- 2 Kábel kampó, forgatható roll: Az elhasználódás fokát a más színű in- dikátor sörtesor összehasonlításával lehet 3 Fogantyú...
  • Seite 90: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Kefehenger cseréje  Az oldalrészt egy pénzérme segítségé- Balesetveszély vel szerelje le. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Húzza ki a kefehengert és távolítsa el. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  Új kefehengert behelyezni. lózati csatlakozót.
  • Seite 91: Garancia

     A szálmagasság állítógombjának he- EK konformitási nyiltakozat lyes beállítását ellenőrizni.  Kefehengert kicserélni. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési A piros jelzőlámpa a készülékházon módja alapján az általunk forgalomba ho- világít zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 92: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. teljesítmény 1200 1200 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Védelmi osztály hosszúság x szélesség x magasság 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 A kefehenger szélessége...
  • Seite 93: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 94: Používání V Souladu S Určením Cs

    25 Víko filtru Používání v souladu s 26 Hlavní spínač určením 27 Sací hubice 28 Sací hadice Upozornění 29 Rukojet' Zařízení není vhodné k odsávání prachů 30 Sít'ový kabel škodících zdraví. Pozor Obsluha Tento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách.
  • Seite 95: Přeprava

    Přeprava Vyměňte filtr odváděného vzduchu  Odemkněte a odstraňte víko filtru. Pozor  Zatlačte zámek krytu filtru směrem na- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! horu a vyjměte kryt filtru. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Filtr odváděného vzduchu vyjměte z ...
  • Seite 96: Záruka

    Záruka Motor neběží Bez eletrického napětí – V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- né příslušnou distribuční společností. Pří- jení. padné poruchy zařízení odstraníme během  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich zařízení.
  • Seite 97: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 98: Technické Údaje

    Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 1200 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Ochranná třída Délka x Šířka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šířka kartáčového válce...
  • Seite 99: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 100: Elementi Naprave

    Elementi naprave Uporaba Sliko glejte na strani 2 Elektronski nadzor krtače 1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde- Elektronski nadzor krtače stalno nadzoruje ča) delovanje krtačnega valja. 2 Nosilec kabla, vrtljiv Lučka ne sveti – 3 Nastavitev ročaja Krtačni valj dela pravilno. 4 Šoba za fuge Sveti oranžna lučka –...
  • Seite 101: Transport

    Transport Menjava odzračevalnega filtra  Deblokirajte in snemite pokrov filtra. Pozor  Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- odstranite ohišje filtra. tu upoštevajte težo naprave.  Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- tra.
  • Seite 102: Garancija

    Garancija Motor ne teče Ni električne napetosti. – V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z jih določa naše prodajno predstavništvo. električnim tokom. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič ca materialnih ali proizvodnih napak, v času naprave.
  • Seite 103: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.033-xxx...
  • Seite 104: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 1200 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Razred zaščite Dolžina x širina x višina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina krtačnega valja...
  • Seite 105: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    24 Gałka nastawcza wysokości runa Użytkowanie zgodne z 25 Pokrywa filtra przeznaczeniem 26 Wyłącznik główny 27 Rura ssąca Ostrzeżenie 28 Wąż ssący Urządzenie nie nadaje się do odsysania 29 Uchwyt pyłów szkodliwych dla zdrowia. 30 Kabel sieciowy Uwaga Obsługa Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 107: Transport

    Wyłączanie urządzenia Wymiana wkładu filtra  Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-  Odryglować i zdjąć pokrywę filtra. łącznika głównego. Rysunek  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-  Przekręcić blokadę worka filtracyjnego cego. na prawo. Zamknąć worek filtracyjny, wyjąć go i poddać utylizacji. Transport Rysunek ...
  • Seite 108: Gwarancja

    Usunąć zatory Świeci się pomarańczowa kontrolka - elektroniczne sterowanie szczotki Rura ssawna/wężyk do zasysania  Ustawić gałkę nastawczą na niższe ru- Rysunek Wężyk do zasysania przy głowicy Pomarańczowa kontrolka - elektro- szczotki Rysunek niczne sterowanie szczotki - świeci się również w niższym zakresie wałek szczotki/głowica szczotki Rysunek ...
  • Seite 109: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 110: Dane Techniczne

    Dane techniczne CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 Moc maksymalna 1200 1200 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa ochronności Dług. x szer. x wys.
  • Seite 111: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 112: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Utilizarea Pentru imagini vezi pagina 2 Comanda electronică a periei 1 Lampă de control la carcasa aparatului Sistemul electronic pentru comanda periei (roşie) monitorizează în permanenţă funcţionarea 2 Suport pentru cablu, rotativ periei cilindrice. 3 Dispozitiv de reglare mâner Nici o lumină...
  • Seite 113: Transport

    Transport Scimbarea filtrului de aer uzat  Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l. Atenţie  Apăsaţi închizătoarea suportului de fil- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tru în sus şi scoateţi suportul filtrului. La transport ţineţi cont de greutatea apara- ...
  • Seite 114: Garanţie

    Garanţie Motorul nu funcţionează Lipsă tensiune electrică. – În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ua de alimentare cu curent. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
  • Seite 115: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 116: Date Tehnice

    Date tehnice CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 Putere max. 1200 1200 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Clasă de protecţie Lungime x lăţime x înălţime 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Lăţime perie cilindrică...
  • Seite 117: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 118: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Obsluha Obrázok pozri na strane 2 Elektronické ovládanie kief 1 Kontrolná lampa na telese prístroja Elektronické ovládanie valcových kefiek (červená) neustále kontroluje prácu valcovej kefy. 2 Hák na kábel, otočný Nesvieti – 3 Prestavenie ručnej rukoväte Valcová kefa pracuje podľa predpisov. 4 Hubica na škáry Svieti oranžové...
  • Seite 119: Transport

    Transport Výmena filtra odvádzaného vzduchu Pozor  Uvoľnite a odstráňte kryt filtra. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Zatlačte zablokovanie telesa filtra hore Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite a vyberte teleso filtra. jeho hmotnosť.  Z telesa filtra vyberte filter odvádzané-  Pri preprave vo vozidlách zariadenie ho vzduchu.
  • Seite 120: Záruka

    Záruka Motor nebeží Nie je zapnuté elektrické napájanie. – V každej krajine platia záručné podmienky  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- našej distribučnej organizácie. Prípadné nia elektrickým prúdom. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 121: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 122 Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 1200 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Krytie Dĺžka x Šírka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šírka valca s kefami...
  • Seite 123: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 124: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje Pogledajte sliku na stranici 2 Elektronska kontrola četkanja 1 Crveni indikator na kućištu uređaja Elektronska kontrola četkanja stalno nadzi- 2 Okretna kukica za kvačenje kabela re rad valjkaste četke. 3 Podešavač rukohvata Nema svjetla – 4 Mlaznica za fuge Valjkasta četka radi pravilno.
  • Seite 125: Transport

    Transport Zamjena filtra ispušnog zraka  Otkvačite i skinite poklopac filtra. Oprez  Bravicu kućišta filtra pritisnite prema Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom gore te izvadite kućište filtra. transporta pazite na težinu uređaja.  Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta ...
  • Seite 126: Jamstvo

    Jamstvo Motor ne radi Nema električnog napona. – U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. izdala naša nadležna organizacija za distri-  Provjerite strujni kabel i strujni utikač buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- uređaja.
  • Seite 127: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 128: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Duljina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
  • Seite 129: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 130: Sastavni Delovi Uređaja

    Svetli narandžasto svetlo i pri – Sastavni delovi uređaja najnižem stepenu Pogledajte sliku na stranici 2 Zamenite valjkastu četku. 1 Crveni indikator na kućištu uređaja Napomena: Optička kontrola četke: 2 Obrtne kukice za kačenje kabla Stepen pohabanosti se može prepoznati upoređivanjem sa indikatorskim čekinjama 3 Podešivač...
  • Seite 131: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Zamena valjkaste četke  Novčićem skinite bočni deo. Opasnost  Izvadite valjkastu četku i bacite je u Uređaj pre svih radova na njemu isključite i otpad. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Umetnite novu valjkastu četku. Intervali održavanja ...
  • Seite 132: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Svetli crveni indikator na kućištu uređaja propisima EZ  Odstranite začepljenja iz bloka četki, Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina usisne cevi i usisnog creva. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Zamenite filtersku vrećicu. njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Svetli narandžasti indikator...
  • Seite 133 Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Dužina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
  • Seite 134: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 135: Употреба По Предназначение

    22 Снопче за индикация (червено) Употреба по 23 Контролна лампа - електронен кон- предназначение трол на четката (оранжева) 24 Управляващо копче височина на вла- Предупреждение синките Уредът не е подходящ за изсмукване на 25 Капак на филтъра вредни за здравето прахове. 26 Главен...
  • Seite 136: Tранспoрт

    Режим почистване Почистване на валяка с четка  Евентуално демонтирайте капака на Режим с валяк на четката четките: Завъртете закопчалките със  Настройте височината на власа от заключване на 90° и свалете капака копчето за регулиране на главата на на четките. четката.
  • Seite 137: Помощ При Неизправности

    Да се смени защитния филтър на Моторът не работи мотора Липса на електрическо захранване. –  Деблокирайте и свалете капака на  Проверете контакта и предпазителя филтъра. на електрозахранването.  Натиснете блокировката на защит-  Проверете мрежовия кабел и мрежо- ния...
  • Seite 138: Гаранция

    Декларация за Оранжева контролна лампа - Електронният контрол на четката съответствие на ЕО свети и при най-ниската степен С настоящото декларираме, че цитира-  Сменете валяка с четки. ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Гаранция...
  • Seite 139: Технически Данни

    Технически данни CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Макс. мощност 1200 1200 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас защита ІІ ІІ...
  • Seite 140: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 141: Seadme Elemendid

    Oranž tuli põleb ka madala taseme – Seadme elemendid korral Joonist vt lk 2 Vahetage harjarull välja. 1 Märgutuli seadme korpusel (punane) Märkus: Optiline harjakontroll: Kulumise 2 Pööratav kaablikonks määra võib näha, kui võrrelda harja erine- vat värvi indikaatortupsuga. Kui mustad 3 Käepideme reguleerimine harjased on samal kõrgusel mis punased, 4 Ühendusdüüs...
  • Seite 142: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Harjavaltsi väljavahetamine  Monteerige mündi abil maha külgmine osa. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Tõmmake harjarull välja ja visake ära. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Pange kohale uus harjavalts. tõmmata.  Monteerige uuesti külgmine osa. Hooldusvälbad Abi häirete korral Iga päev...
  • Seite 143: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Põleb seadme korpuse punane märgutuli Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Eemaldage ummistused harjapeast, tud seade vastab meie poolt turule toodud imitorust ja imivoolikust. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Vahetage filtrikott. sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Oranž...
  • Seite 144: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1200 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milliba- 25,1 (251) 25,1 (251) ari) Elektriohutusklass pikkus x laius x kõrgus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjarulli laius Tüüpiline töömass...
  • Seite 145: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 146: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Apkalpošana Attēlu skatiet 2. lapā Elektroniskā suku kontrole 1 Kontrollampiņa uz aparāta korpusa Elektroniskā suku kontrole pastāvīgi kon- (sarkana) trolē sukas veltnīša darbību. 2 Kabeļa āķis, grozāms Nedeg – 3 Roktura regulators Sukas veltnītis darbojas pareizi. 4 Saduru sprausla Deg oranža lampiņa –...
  • Seite 147: Transportēšana

    Transportēšana Gaisa izplūdes filtra nomaiņa  Atbloķējiet un noņemiet filtra vāku. Uzmanību  Paspiediet filtra korpusa aizslēgu uz Savainošanās un bojājumu risks! Trans- augšu un izņemiet filtra korpusu. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izņemiet gaisa izplūdes filtru no filtra ...
  • Seite 148: Garantija

    Garantija Nedarbojas motors Nav elektriskā sprieguma. – Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- du un drošinātāju. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- taktdakšu.
  • Seite 149: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 150: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Maks. jauda 1200 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Aizsardzības klase Garums x platums x augstums 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Sukas veltnīša platums...
  • Seite 151: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 152: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Valdymas Paveikslėlį žr. 2 psl. Elektroninis šepečio kontrolės 1 Įrenginio korpuso kontrolinė lemputė prietaisas (raudona) Elektroninis šepečio kontrolės prietaisas 2 Sukamas kabelio kablys nuolat kontroliuoja šepečio veleno veikimą. 3 Rankenos reguliatorius Nešviečia. – 4 Siaurasis antgalis Šepečio velenas veikia tinkamai. 5 Minkštų...
  • Seite 153: Transportavimas

    Transportavimas Išmetamojo oro filtro keitimas  Atsklęskite ir nuimkite filtro dangtelį. Atsargiai  Paspauskite aukštyn filtro korpuso fik- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- satorių ir išimkite filtro korpusą. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Iš filtro korpuso išimkite išmetamojo oro ...
  • Seite 154: Garantija

    Garantija Neveikia variklis Nėra elektros įtampos. – Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. giklį. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, kištuką. jei tokių...
  • Seite 155: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.033-xxx...
  • Seite 156: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 1200 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Apsaugos klasė Ilgis x plotis x aukštis 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šepečio veleno plotis...
  • Seite 157: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 158: Правильне Застосування

    24 Кнопка установки висоти ворсу Правильне застосування 25 Кришка фільтру 26 Головний вимикач Попередження 27 Всмоктувальня трубка Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для 28 Всмоктуючий шланг здоров'я пилу. 29 Ручка 30 Мережевий кабель Увага! Цей пристрій призначений тільки для Експлуатація...
  • Seite 159: Вимкнути Пристрій

    Вимкнути пристрій Заміна фільтрувального пакета  Вимкнути пристрій через головний  Розблокувати й зняти кришку вмикач. фільтра.  Вітягніть мережеву штепсельну Малюнок вилку.  Повернути блокування фільтруючого пакету вправо. Закрити фільтруючий Транспортування пакет, витягнути та утилізувати. Малюнок Увага!  Встановити новий фільтруючий Небезпека...
  • Seite 160: Допомога У Випадку Неполадок

    Заміна валу щітки Погане всмоктування  Демонтувати бічну частину за  Перевірити щітковий вал на допомогою монети. наявність блокуючих предметів і видалити їх, якщо буде потреба.  Витягнути та утилізувати щітковий вал.  Усунути забруднення голівки щітки, всмоктувальній трубки та ...
  • Seite 161 Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Seite 162: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Макс. потужність Вт 1200 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас захисту...
  • Seite 163 CV 38/2 - CV 38/2 Adv...
  • Seite 164 CV 48/2 - CV 48/2 Adv...
  • Seite 168 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Diese Anleitung auch für:

Cv 38/2 advCv 48/2Cv 48/2 adv

Inhaltsverzeichnis