Seite 1
CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649020 10/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Oranges Licht leuchtet auch bei – Geräteelemente niedrigster Stufe Abbildung siehe Seite 2 Bürstenwalze austauschen. 1 Kontrolllampe am Gerätegehäuse (rot) Hinweis: Optische Bürstenkontrolle: Der 2 Kabelhaken, drehbar Grad der Abnutzung kann durch den Ver- gleich mit dem andersfarbigen Indikatorbü- 3 Verstellung Handgriff schel erkannt werden.
Pflege und Wartung Motorschutzfilter austauschen Filterdeckel entriegeln und abnehmen. Gefahr Verriegelung des Motorschutzfilters Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- nach oben drücken. Motorschutzfilter schalten und Netzstecker ziehen. entnehmen und entsorgen. Wartungsintervalle Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln. Täglich ...
Zubehör und Ersatzteile Saugergebnis unbefriedigend Bürstenwalze auf blockierende Gegen- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – stände überprüfen und diese gegebe- verwendet werden, die vom Hersteller nenfalls entfernen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr rohr und Saugschlauch entfernen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Operation Illustration on Page 2 Electronic brush control 1 Indicator lamp on the appliance casing The electronic brush control continuously (red) monitors the work of the brush roller. 2 Cable hook, rotating No light – 3 Handle adjustment Brush roller is working properly.
Transport Replace exhaust filter Unlock and remove the filter cover. Caution Push the locking mechanism of the filter Risk of injury and damage! Observe the casing upwards and remove the filter weight of the appliance when you transport casing.
Warranty Motor does not run No electrical voltage. – The warranty terms published by the rele- Check the receptacle and the fuse of vant sales company are applicable in each the power supply. country. We will repair potential failures of ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
25 Couvercle filtre Utilisation conforme 26 Interrupteur principal 27 Tuyau d'aspiration Avertissement 28 Flexible d’aspiration Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. 29 Poignée 30 Câble d’alimentation Attention Le présent appareil n'est destiné qu'à un Utilisation usage intérieur. l'aspirateur est destiné...
Mise hors service de l'appareil Changer le papier filtre Mettre l'appareil hors service au niveau Déverrouiller et retirer le couvercle de de l'interrupteur principal. filtre. Retirer le connecteur de la prise. Illustration Tourner à droite le verrouillage du sac Transport aspirateur.
Remplacement de la brosse rotative Résultat de l'aspiration insatisfaisant Démonter la partie latérale à l'aide d'une pince. Contrôler que des objets ne bloquent Retirer la brosse-rouleau et l'éliminer. pas la brosse-rouleau et les retirer le cas échéant. ...
Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Parti dell'apparecchio Figura vedi pag. 2 Controllo elettronico delle spazzole 1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap- La funzionalità della spazzola viene conti- parecchio (rosso) nuamente monitorata tramite il controllo 2 Gancio per cavo, girevole elettronico del rullo della spazzola. 3 Regolazione impugnatura Nessuna spia attivata –...
Figura Trasporto Inserire un nuovo sacchetto filtro e gira- re il bloccaggio del sacchetto filtro a si- Attenzione nistra. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo. spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Rimozione degli intasamenti La spia di controllo rossa sull'allog- giamento apparecchio si accende Tubo di aspirazione/flessibile di aspira- Rimuovere eventuali otturazioni dalla zione testa della spazzola, il tubo di aspirazio- Figura ne ed il tubo flessibile di aspirazione. Tubo flessibile di aspirazione sulla testa ...
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
Oranje licht brandt ook bij de laagste – Apparaat-elementen stand Afbeelding zie pagina 2 Borstelwals vervangen. 1 Controlelamp op de behuizing (rood) Instructie: Optische borstelcontrole: De 2 Kabelhaak, zwenkbaar mate van slijtage kan door vergelijking met de anderskleurige indicatorbundel bepaald 3 Verstellen handgreep worden.
Opslag Filter om de motor te beschermen vervangen Voorzichtig Filterdeksel ontgrendelen en wegne- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het men. gewicht van het apparaat bij opbergen in Vergrendeling van de motorfilter naar acht nemen. boven duwen. Motorfilter wegnemen en Het apparaat mag alleen binnen worden verwijderen.
Verstopte filter vervangen of verstop- Toebehoren en ping in de zuigslang verwijderen. reserveonderdelen Na afkoeling is het apparaat opnieuw be- drijfsklaar. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – serveonderdelen gebruikt worden die Zuigresultaat niet bevredigend door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ...
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Manejo Ilustración, véase la página 2 Control de cepillo electrónico 1 Piloto de control de la carcasa del apa- El control de cepillo electrónico controla rato (rojo) continuamente el trabajo del cepillo rotativo. 2 Gancho de cable, giratorio Sin luz –...
Transporte Recambiar el filtro de escape de aire Desbloquear y extraer la cubierta del fil- Precaución tro. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Presionar hacia arriba el bloqueo de la peso del aparato para el transporte. carcasa del filtro y extraerla. ...
Garantía El motor no funciona No hay tensión eléctrica. – En todos los países rigen las condiciones Comprobar la clavija y el seguro del su- de garantía establecidas por nuestra em- ministro de corriente. presa distribuidora. Las averías del aparato ...
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Manuseamento Figura veja página 2 Controlo electrónico da escova 1 Lâmpada de controlo na carcaça do O controlo electrónico da escova monitori- aparelho (vermelha) za permanentemente o funcionamento do 2 Gancho de cabos, rotativo cilindro de escova. 3 Ajuste do punho Nenhuma luz –...
Transporte Substituir o filtro do ar de evacuação Atenção Destravar e retirar a tampa do filtro. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Pressionar o bloqueio da carcaça do fil- ção ao peso do aparelho durante o trans- tro para cima e retirar a carcaça do fil- porte.
Garantia Motor não funciona Falta de corrente eléctrica. – Em cada país vigem as respectivas condi- Verificar a tomada e o fusível da ali- ções de garantia estabelecidas pelas nos- mentação eléctrica. sas Empresas de Comercialização. Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem O interruptor térmico desligou o motor...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
Orange lys lyser også ved lavt ni- – Maskinelementer veau Se figurerne på side 2 Udskift børstevalsen. 1 Kontrollampe på maskinhuset (rød) Bemærk: Optisk børstekontrol: Slitagen 2 Kabelholder, drejeligt kan konstateres ved at sammenligne indi- katorerne, som har forskellige farven. Hvis 3 Omstilling håndtag de sorte børster er på...
Pleje og vedligeholdelse Udskiftning af børstevalser Afmonter sidedelen vha. en mønt. Risiko Træk børstevalsen ud og bortskaf den. Træk netstikket og afbryd maskinen inden Isæt ny børstevalse. der arbejdes på maskinen. Sæt sidedelen på igen. Vedligeholdelsesintervaller Hjælp ved fejl Dagligt Risiko...
EU-overensstemmelseser- Rød kontrollampe på maskinhuset lyser klæring Fjern tilstopninger fra børstehovedet, Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- sugerøret og sugeslangen. te maskine i design og konstruktion og i den Udskifte filterposen. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Orange kontrollampe - elektronisk og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Betjening Se side 2 for illustrasjon Elektronisk børstekontroll 1 Kontrollampe på apparathuset (rød) Den elektroniske børstekontrollen overvå- 2 Kabelkroker, dreibare ker kontinuerlig arbeidet til børstevalsen. 3 Regulering håndtak Ikke lys – 4 Fugemunnstykke Børstevalsen fungerer korrekt. 5 Møbelmunnstykke Oransje lampe lyser –...
Transport Skift ut utblåsningsfilteret Åpne og ta av filterdekselet. Forsiktig! Trykk opp låsen på filterhuset og ta av Fare for personskader og materielle ska- filterhuset. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Ta ut avluftfilter fra filterhuset. port.
Garanti Motoren går ikke Får ikke strøm. – Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Kontroller stikkontakt og sikring på enkelte land har utgitt garantibetingelsene strømforsyningen. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Kontroller strømkabel og støpsel på ap- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- paratet.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Transport Byta frånluftsfilter Regla upp filterlocket och ta loss detta. Varning Tryck filterhusets spärr uppåt och ta ur Risk för person och egendomsskada! Ob- filterhuset. servera vid transport maskinens vikt. Ta ur det utgående luftfiltret ut filterhu- ...
Garanti Motorn går inte Ingen elektrisk spänning. – I respektive land gäller de garantivillkor Kontrollera eluttaget och strömförsörj- som publicerats av våra auktoriserade dist- ningens säkring. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Kontrollera apparatens nätkabel och pareras utan kostnad under förutsättning nätkontakt.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
Laitteen osat Käyttö Kuva, katso sivu 2 Sähköinen harjaohjaus 1 Merkkivalo laitekotelossa (punainen) Elektroninen harjavalvonta valvoo jatku- 2 Kaapelikoukku, kiertyvä vasti harjatelan toimintaa. 3 Käsikahvan säätö Ei valoa – 4 Rakosuutin Harjatela toimii asiaankuuluvasti. 5 Tyynysuutin Oranssi valo palaa – 6 Tyyppikilpi Säädä...
– tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Suodatinpussi vaihdetaan. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Vaihda poistoilmasuodatin tai moottorin www.karcher.fi, osiosta Huolto. suojasuodatin. Tarkistetaan, onko nukkakorkeuden säädin asetettu oikein. Vaihda harjatela. Punainen merkkivalo laitekotelossa palaa Tukkeutumat poistetaan harjapäästä, imuputkesta ja imuletkusta.
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.033-xxx Tyyppi: 1.057-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Tekniset tiedot CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Maks. teho 1200 1200 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Kotelointiluokka Pituus x leveys x korkeus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjatelan leveys Tyypillinen käyttöpaino...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Χειρισμός Για την εικόνα ανατρέξτε στη σελίδα 2 Ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των 1 Λυχνία ελέγχου στο περίβλημα της συ- βουρτσών σκευής (κόκκινη) Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των 2 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο βουρτσών παρακολουθεί διαρκώς τη λει- 3 Μετάθεση χειρολαβής τουργία...
Απενεργοποίηση της μηχανής Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμ- γενικό διακόπτη. μα φίλτρου. Βγάλτε το ρευματολήπτη. Εικόνα Περιστρέψτε τον κλείδωμα της σακού- Μεταφορά λας φίλτρου προς τα δεξιά. Σφραγίστε, αφαιρέστε...
Αλλαγή της κυλινδρικής βούρτσας Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα αναρρόφησης Αποσυναρμολογήστε το πλευρικό τμή- μα με το βοήθεια ενός κέρματος. Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για Τραβήξτε προς τα έξω την κυλινδρική αντικείμενα που μπορούν να προκα- βούρτσα και πετάξτε την. λούν...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01...
Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
Cihaz elemanları Kullanımı Şekil Bkz. Sayfa 2 Elektronik fırça kontrolü 1 Cihaz muhafazasındaki kontrol lambası Elektronik fırça kontrolü, sürekli olarak fırça (kırmızı) merdanesinin çalışmasını denetler. 2 Kablo kancası, döner Işık yok – 3 El kolunun ayarlanması Fırça merdanesi düzgün çalışıyor. 4 Derz ucu Turuncu ışık yanıyor –...
Taşıma Atık hava filtresinin değiştirilmesi Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı Dikkat çıkartın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Filtre muhafazasının kilidini yukarı bas- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. tırın ve filtre muhafazasını çıkartın. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- ...
Arızalarda yardım Turuncu kontrol lambası - Elektronik fırça kontrolü yanıyor Tehlike Hav yüksekliği ayar düğmesini daha dü- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı şük hav yüksekliğine ayarlayın. kapatın ve elektrik fişini çekin. Turuncu kontrol lambası - En düşük Tıkanmaların giderilmesi kademede de elektronik fırça Süpürme borusu/süpürme hortumu kontrolü...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 1200 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Koruma sınıfı Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Fırça merdanesinin genişliği...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
23 Контрольная лампочка – Электрон- Использование по ное управление щеткой (оранжевая) назначению 24 Кнопка установки высоты ворса 25 Крышка фильтра Предупреждение 26 Главный выключатель Прибор не предназначен для сбора 27 всасывающая трубка, вредной для здоровья пыли. 28 Всасывающий шланг Внимание! 29 рукоятка...
Замена фильтра защиты патрона Мотор не работает Разблокировать и снять крышку Отсутствует электрическое напряже- – фильтра. ние. Нажать вверх блокировку фильтра Проверить штепсельную розетку и защиты мотора. Извлечь и утилизи- предохранитель системы электропи- ровать фильтр защиты мотора. тания.
Заявление о соответствии Оранжевая контрольная лампочка «Электронное ЕС управление щеткой» загорается Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- также при достижении самого ный прибор по своей концепции и конструк- низкого уровня ции, а также в осуществленном и Заменить щеточный вал. допущенном нами к продаже исполнении отвечает...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
Narancssárga fény világít a legala- – Készülék elemek csonyabb fokozat esetén is Ábrát lásd a 2. oldalon Kefehengert kicserélni. 1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros) Megjegyzés: Szemmel látható kefekont- 2 Kábel kampó, forgatható roll: Az elhasználódás fokát a más színű in- dikátor sörtesor összehasonlításával lehet 3 Fogantyú...
Ápolás és karbantartás Kefehenger cseréje Az oldalrészt egy pénzérme segítségé- Balesetveszély vel szerelje le. A készüléken történő bármiféle munka előtt Húzza ki a kefehengert és távolítsa el. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Új kefehengert behelyezni. lózati csatlakozót.
A szálmagasság állítógombjának he- EK konformitási nyiltakozat lyes beállítását ellenőrizni. Kefehengert kicserélni. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési A piros jelzőlámpa a készülékházon módja alapján az általunk forgalomba ho- világít zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. teljesítmény 1200 1200 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Védelmi osztály hosszúság x szélesség x magasság 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 A kefehenger szélessége...
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
25 Víko filtru Používání v souladu s 26 Hlavní spínač určením 27 Sací hubice 28 Sací hadice Upozornění 29 Rukojet' Zařízení není vhodné k odsávání prachů 30 Sít'ový kabel škodících zdraví. Pozor Obsluha Tento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách.
Přeprava Vyměňte filtr odváděného vzduchu Odemkněte a odstraňte víko filtru. Pozor Zatlačte zámek krytu filtru směrem na- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! horu a vyjměte kryt filtru. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Filtr odváděného vzduchu vyjměte z ...
Záruka Motor neběží Bez eletrického napětí – V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- né příslušnou distribuční společností. Pří- jení. padné poruchy zařízení odstraníme během Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich zařízení.
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 1200 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Ochranná třída Délka x Šířka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šířka kartáčového válce...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Uporaba Sliko glejte na strani 2 Elektronski nadzor krtače 1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde- Elektronski nadzor krtače stalno nadzoruje ča) delovanje krtačnega valja. 2 Nosilec kabla, vrtljiv Lučka ne sveti – 3 Nastavitev ročaja Krtačni valj dela pravilno. 4 Šoba za fuge Sveti oranžna lučka –...
Transport Menjava odzračevalnega filtra Deblokirajte in snemite pokrov filtra. Pozor Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- odstranite ohišje filtra. tu upoštevajte težo naprave. Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil- Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- tra.
Garancija Motor ne teče Ni električne napetosti. – V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z jih določa naše prodajno predstavništvo. električnim tokom. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Preverite omrežni kabel in omrežni vtič ca materialnih ali proizvodnih napak, v času naprave.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.033-xxx...
Tehnični podatki CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 1200 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Razred zaščite Dolžina x širina x višina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina krtačnega valja...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
24 Gałka nastawcza wysokości runa Użytkowanie zgodne z 25 Pokrywa filtra przeznaczeniem 26 Wyłącznik główny 27 Rura ssąca Ostrzeżenie 28 Wąż ssący Urządzenie nie nadaje się do odsysania 29 Uchwyt pyłów szkodliwych dla zdrowia. 30 Kabel sieciowy Uwaga Obsługa Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Wyłączanie urządzenia Wymiana wkładu filtra Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- Odryglować i zdjąć pokrywę filtra. łącznika głównego. Rysunek Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Przekręcić blokadę worka filtracyjnego cego. na prawo. Zamknąć worek filtracyjny, wyjąć go i poddać utylizacji. Transport Rysunek ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Utilizarea Pentru imagini vezi pagina 2 Comanda electronică a periei 1 Lampă de control la carcasa aparatului Sistemul electronic pentru comanda periei (roşie) monitorizează în permanenţă funcţionarea 2 Suport pentru cablu, rotativ periei cilindrice. 3 Dispozitiv de reglare mâner Nici o lumină...
Transport Scimbarea filtrului de aer uzat Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l. Atenţie Apăsaţi închizătoarea suportului de fil- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tru în sus şi scoateţi suportul filtrului. La transport ţineţi cont de greutatea apara- ...
Garanţie Motorul nu funcţionează Lipsă tensiune electrică. – În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ua de alimentare cu curent. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prvky prístroja Obsluha Obrázok pozri na strane 2 Elektronické ovládanie kief 1 Kontrolná lampa na telese prístroja Elektronické ovládanie valcových kefiek (červená) neustále kontroluje prácu valcovej kefy. 2 Hák na kábel, otočný Nesvieti – 3 Prestavenie ručnej rukoväte Valcová kefa pracuje podľa predpisov. 4 Hubica na škáry Svieti oranžové...
Transport Výmena filtra odvádzaného vzduchu Pozor Uvoľnite a odstráňte kryt filtra. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Zatlačte zablokovanie telesa filtra hore Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite a vyberte teleso filtra. jeho hmotnosť. Z telesa filtra vyberte filter odvádzané- Pri preprave vo vozidlách zariadenie ho vzduchu.
Záruka Motor nebeží Nie je zapnuté elektrické napájanie. – V každej krajine platia záručné podmienky Skontrolujte zásuvku a poistku napája- našej distribučnej organizácie. Prípadné nia elektrickým prúdom. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Seite 122
Technické údaje CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 1200 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Krytie Dĺžka x Šírka x Výška 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šírka valca s kefami...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje Pogledajte sliku na stranici 2 Elektronska kontrola četkanja 1 Crveni indikator na kućištu uređaja Elektronska kontrola četkanja stalno nadzi- 2 Okretna kukica za kvačenje kabela re rad valjkaste četke. 3 Podešavač rukohvata Nema svjetla – 4 Mlaznica za fuge Valjkasta četka radi pravilno.
Transport Zamjena filtra ispušnog zraka Otkvačite i skinite poklopac filtra. Oprez Bravicu kućišta filtra pritisnite prema Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom gore te izvadite kućište filtra. transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta ...
Jamstvo Motor ne radi Nema električnog napona. – U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. izdala naša nadležna organizacija za distri- Provjerite strujni kabel i strujni utikač buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- uređaja.
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Duljina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Svetli narandžasto svetlo i pri – Sastavni delovi uređaja najnižem stepenu Pogledajte sliku na stranici 2 Zamenite valjkastu četku. 1 Crveni indikator na kućištu uređaja Napomena: Optička kontrola četke: 2 Obrtne kukice za kačenje kabla Stepen pohabanosti se može prepoznati upoređivanjem sa indikatorskim čekinjama 3 Podešivač...
Nega i održavanje Zamena valjkaste četke Novčićem skinite bočni deo. Opasnost Izvadite valjkastu četku i bacite je u Uređaj pre svih radova na njemu isključite i otpad. izvucite strujni utikač iz utičnice. Umetnite novu valjkastu četku. Intervali održavanja ...
Izjava o usklađenosti sa Svetli crveni indikator na kućištu uređaja propisima EZ Odstranite začepljenja iz bloka četki, Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina usisne cevi i usisnog creva. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zamenite filtersku vrećicu. njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Svetli narandžasti indikator...
Seite 133
Tehnički podaci CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1200 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Klasa zaštite Dužina x širina x visina 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Širina valjkaste četke...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
22 Снопче за индикация (червено) Употреба по 23 Контролна лампа - електронен кон- предназначение трол на четката (оранжева) 24 Управляващо копче височина на вла- Предупреждение синките Уредът не е подходящ за изсмукване на 25 Капак на филтъра вредни за здравето прахове. 26 Главен...
Режим почистване Почистване на валяка с четка Евентуално демонтирайте капака на Режим с валяк на четката четките: Завъртете закопчалките със Настройте височината на власа от заключване на 90° и свалете капака копчето за регулиране на главата на на четките. четката.
Да се смени защитния филтър на Моторът не работи мотора Липса на електрическо захранване. – Деблокирайте и свалете капака на Проверете контакта и предпазителя филтъра. на електрозахранването. Натиснете блокировката на защит- Проверете мрежовия кабел и мрежо- ния...
Декларация за Оранжева контролна лампа - Електронният контрол на четката съответствие на ЕО свети и при най-ниската степен С настоящото декларираме, че цитира- Сменете валяка с четки. ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Гаранция...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Oranž tuli põleb ka madala taseme – Seadme elemendid korral Joonist vt lk 2 Vahetage harjarull välja. 1 Märgutuli seadme korpusel (punane) Märkus: Optiline harjakontroll: Kulumise 2 Pööratav kaablikonks määra võib näha, kui võrrelda harja erine- vat värvi indikaatortupsuga. Kui mustad 3 Käepideme reguleerimine harjased on samal kõrgusel mis punased, 4 Ühendusdüüs...
Korrashoid ja tehnohooldus Harjavaltsi väljavahetamine Monteerige mündi abil maha külgmine osa. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Tõmmake harjarull välja ja visake ära. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Pange kohale uus harjavalts. tõmmata. Monteerige uuesti külgmine osa. Hooldusvälbad Abi häirete korral Iga päev...
EÜ vastavusdeklaratsioon Põleb seadme korpuse punane märgutuli Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Eemaldage ummistused harjapeast, tud seade vastab meie poolt turule toodud imitorust ja imivoolikust. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Vahetage filtrikott. sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Oranž...
Tehnilised andmed CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1200 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milliba- 25,1 (251) 25,1 (251) ari) Elektriohutusklass pikkus x laius x kõrgus 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Harjarulli laius Tüüpiline töömass...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Aparāta elementi Apkalpošana Attēlu skatiet 2. lapā Elektroniskā suku kontrole 1 Kontrollampiņa uz aparāta korpusa Elektroniskā suku kontrole pastāvīgi kon- (sarkana) trolē sukas veltnīša darbību. 2 Kabeļa āķis, grozāms Nedeg – 3 Roktura regulators Sukas veltnītis darbojas pareizi. 4 Saduru sprausla Deg oranža lampiņa –...
Transportēšana Gaisa izplūdes filtra nomaiņa Atbloķējiet un noņemiet filtra vāku. Uzmanību Paspiediet filtra korpusa aizslēgu uz Savainošanās un bojājumu risks! Trans- augšu un izņemiet filtra korpusu. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Izņemiet gaisa izplūdes filtru no filtra ...
Garantija Nedarbojas motors Nav elektriskā sprieguma. – Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- du un drošinātāju. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- taktdakšu.
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Tehniskie dati CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Maks. jauda 1200 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Aizsardzības klase Garums x platums x augstums 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Sukas veltnīša platums...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Transportavimas Išmetamojo oro filtro keitimas Atsklęskite ir nuimkite filtro dangtelį. Atsargiai Paspauskite aukštyn filtro korpuso fik- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- satorių ir išimkite filtro korpusą. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Iš filtro korpuso išimkite išmetamojo oro ...
Garantija Neveikia variklis Nėra elektros įtampos. – Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. giklį. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, kištuką. jei tokių...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.033-xxx...
Techniniai duomenys CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 1200 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251) Apsaugos klasė Ilgis x plotis x aukštis 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350 Šepečio veleno plotis...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
24 Кнопка установки висоти ворсу Правильне застосування 25 Кришка фільтру 26 Головний вимикач Попередження 27 Всмоктувальня трубка Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для 28 Всмоктуючий шланг здоров'я пилу. 29 Ручка 30 Мережевий кабель Увага! Цей пристрій призначений тільки для Експлуатація...
Заміна валу щітки Погане всмоктування Демонтувати бічну частину за Перевірити щітковий вал на допомогою монети. наявність блокуючих предметів і видалити їх, якщо буде потреба. Витягнути та утилізувати щітковий вал. Усунути забруднення голівки щітки, всмоктувальній трубки та ...
Seite 161
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
Технічні характеристики CV 38/2 CV 48/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 Adv Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Макс. потужність Вт 1200 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,1 (251) 25,1 (251) Клас захисту...