Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
D
SATA
HRS-E
®
Standard-Ausführung/Standard version/Version standard
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Druckbecherpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an
einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Beschichtungspistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in
Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Beschichtungspistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten
Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA über-
nimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und
Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Beschichtungspistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deut-
schen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/pressurised gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/coating spray gun may only be
put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/coating spray gun, modification of any kind or combination with inappro-
priate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for
such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations
of the respective country or area/district in which the system/the coating spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention
of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet à godet sous pression, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter
F:
en tout cas. Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet de projection ne devra
être mis en service que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet de projection,
chaque modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres
personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consi-
gnes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective
où s'utilise l'appareil/le pistolet de projection sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et
BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Rückschlagventil
2
Abzugbügel
3
Farbnadel
4
Farbnadeldichtung
5
Mischkappe HRS
6
Schnellkupplung
7
Druckbecher
8
Luftanschluß G 1/4 a
9
Pistolenkörper
10 Materialmengenregulierung
GB:
1
Back check valve
2
Trigger
3
Paint needle
4
Paint needle packing
5
HRS mixing cap
6
Quick coupling
7
Pressurized cup
8
Air connection G 1/4 outside thread
9
Gun body
10 Fluid adjustment
F:
1
Clapet de retenue
2
Gâchette
3
Aiguille de peinture
4
Joint de l'aiguille de peinture
5
Chapeau de mélange HRS
6
Accouplement rapide
7
Godet sous pression
8
Raccord d'air G 1/4 filetage extérieur
9
Corps du pistolet de projection
10 Réglage du débit de peinture
Lieferumfang und Ausführung
SATA HRS E Hohlraum-Rostschutz-Pistole mit
Druckbecher für Einwegdosen 1 Liter, Anschluß 1
max. 10 bar
Art.Nr. 77347 ohne Sonden
Technische Daten
Gewicht ohne Material
Luftverbrauch
Luftanschlußgewinde
Becherinhalt für Einwegdosen
max. Spritzdruck
durchschnittl. Spritzdruck
Delivery Volume and Features
SATA HRS E Rustproofing Gun with 1 Liter
Pressurized Cup for one-way cans (connection 1),
max. 10 bars (approx. 150 psi)
Art.No. 77347 without wands
Technical Data
1300 g
Weight (without material)
100 l/min
Air consumption
G 1/4 a
Air connection thread
1 Liter
Cup contents for
10 bar
one-way cans
6-8 bar
max. spray pressure
Average spray pressure
4
6
5
Contenu de la livraison et caractéristiques
SATA HRS E pistolet de projection antirouille pour
la protection des corps creux, avec godet sous
pression pour boîtes non consignées 1 litre, raccord
1, max. 10 bars
Réf. 77347 sans sondes
Données techniques
1,300 g
Poids (sans produit)
100 l/min (3,6 cfm)
Consommation d'air
G 1/4 outside
Filetage du raccord d'air
Contenu du godet pour
1 liter
boîtes non consignées
10 bars
Pression maximale de projection
(approx. 150 psi)
Pression moyenne de projection
6-8 bars
(approx. 90-120 psi)
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
1
3
9
2
7
1.300 g
100 l/min
G 1/4 extérieur
1 litre
10 bars
6-8 bars
10
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA HRS-E

  • Seite 1 Delivery Volume and Features Contenu de la livraison et caractéristiques SATA HRS E Hohlraum-Rostschutz-Pistole mit SATA HRS E Rustproofing Gun with 1 Liter SATA HRS E pistolet de projection antirouille pour Druckbecher für Einwegdosen 1 Liter, Anschluß 1 Pressurized Cup for one-way cans (connection 1), la protection des corps creux, avec godet sous max. 10 bar...
  • Seite 2 Functional description Description du fonctionnement Die SATA HRS E dient zur Verarbeitung aller Arten The SATA HRS E is suitable for the application of Le SATA HRS E sert à l’application de tous produits von Hohlraumkonservierungs-Materialien mittels all kinds of rustproofing materials through wands,...
  • Seite 3 SATA HRS-E Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange Zubehör / Accessories / Accessoires Einzelsonden / Separate Wands / Sondes Nylonsonde 8 mm Ø, 1300 mm lang Nylon Wand, diameter 8 mm, 1,300 mm long Sonde en nylon, diamètre 8 mm, 1.300 mm de long Bestell.-Nr./Art.No./Réf. 16113 Hakensonde mit flexiblem Führungsschlauch Hook Wand with flexible guide hose Sonde à bec, avec tuyau de guidage flexible Bestell.-Nr./Art.No./Réf. 16139 Türsonde 8 mm Ø, 1100 mm lang Door Wand, diameter 8 mm, 1,100 mm long Sonde pour portes, diamètre 8 mm, 1.100 mm de long Bestell.-Nr./Art.No./Réf. 16071 Rundstrahldüse / Round spray nozzle / Buse à...
  • Seite 4 L‘utilisation d‘un pistolet de projection de projection ne Bereichen der Zone 0 ist verboten. marks of SATA GmbH & Co. KG in the U.S. and/or other transmet aucune vibration aux parties supérieures du corps SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier im countries. The names of companies and products mentioned...

Diese Anleitung auch für:

77347