Herunterladen Diese Seite drucken

Sony M-575V Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M-575V:

Werbung

B
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
(a)
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
VOL*
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische
EAR
Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
REC/BATT (M-575V/
570V)
Het symbool op het product of op de verpakking
BATT (M-475/470)
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
TAPE SPEED*
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
Bandteller
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
(alleen M-575V/
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
570V)
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
Contatore del
kunnen voordoen in geval van verkeerde
nastro (solo
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
M-575V/570V)
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
Bandteller
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
hersteltoets (alleen
de dienst belast met de verwijdering van
M-575V/570V)
huishoudafval of de winkel waar u het product
Tasto di
hebt gekocht.
* De toets/schakelaar heeft een
azzeramento del
contatore del
voelstip.
nastro (solo
* Il tasto/l'interruttore dispone di un
ATTENZIONE
M-575V/570V)
punto tattile.
Per evitare incendi o scosse elettriche, non
esporre l'apparecchio alla pioggia o
(b)
all'umidità.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Tx
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
(c)
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
A
(a)
C
EAR
Plaats de batterijen
met de polen op de
REC/BATT (M-575V/
juiste plaats.
570V)
Inserire le batterie
BATT (M-475/470)
assicurandosi di
rispettare la
corretta polarità.
TAPE SPEED*
(b)
(c)
* De toets/schakelaar heeft een voelstip.
* Il tasto/l'interruttore dispone di un punto
tattile.
D
Alleen standaard-
(d)
microcassettes hebben een
kleine inkeping in kant A.
Solo le microcassette
naar een wandcontactdoos
standard presentano una
a una presa di rete
Standaard
piccola tacca sul lato A.
Standard
Netspanningsadapter
Ongeveer 5 mm
(niet bijgeleverd)
5 mm circa
Alimentatore CA (non in
dotazione)
E
Nederlands
Als u dit wilt doen
Informatie over deze handleiding
Opname stoppen
Opname tijdelijk onderbreken Schuif >PAUSE in de richting van
De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor 4
modellen. Het model M-570V wordt in de handleiding gebruikt
voor illustratiedoeleinden.
De verschillen tussen de modellen worden aangegeven in de
Opname starten tijdens het
Microfoon
volgende tabel:
afspelen
Microfono
Opgenomen gedeelte
> PAUSE
M-575V/570V
M-475/470
beluisteren
Bandteller
a
z
BATT lampje
a
Cassettebandje uit de recorder Tx
REC/BATT lampje
a
FF/CUE m•
halen
VOR
a
M REW/REVIEW
* >PAUSE wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op Tx
Tx
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
a: beschikbaar of bijgeleverd
—: niet beschikbaar of niet bijgeleverd
VOR (alleen
Opmerking
M-575V/570V)
Het enige verschil tussen de M-575V en de M-570V en tussen de M-
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de
VOR (solo
475 en de M-470 zijn de bijgeleverde accessoires.
opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u
M-575V/570V)
De M-575V bestaat uit de M-570V microcassetterecorder en
veranderingen in de geluidsweergave.
accessoires.
Zie "Technische gegevens" in deze handleiding voor meer informatie
Opmerkingen over VOR (Voice Operated Recording,
over de bijgeleverde accessoires.
spraakgestuurde opname) (alleen M-575V/570V)
• Het VOR-systeem wordt beïnvloed door de opnameomstandigheden
van de omgeving. Wanneer u het systeem gebruikt op een locatie met
veel lawaai, blijft de opnamemodus van het apparaat ingeschakeld. Als
Voedingsbronnen voorbereiden
het geluid echter te zacht is, begint de opname niet.
Als u de gewenste resultaten niet verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.
• Het VOR-systeem neemt wellicht niet het begin van het gewenste
U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingsbronnen
geluid op omdat de opname pas begint nadat het geluid is opgevangen.
gebruiken.
Stel de optie in op OFF als u een belangrijke opname wilt maken.
Droge batterijen (zie afb. A-(a))
Beluisteren
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V-
Sluit de hoofdtelefoon of oortelefoon (niet bijgeleverd) stevig
ingang.
aan op de EAR aansluiting. Pas het controlevolume aan met
1
Open de batterijhouder.
VOL.
2
Plaats twee R03 (maat AAA) batterijen met de polen in de
juiste richting, en sluit de batterijhouder.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist
(zie afb. B-(c))
De batterijen verwijderen (zie afb. A-(b))
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u
opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met
Bevestig het deksel van de batterijhouder indien het is
plakband.
losgeraakt. (zie afb. A-(c))
Batterijen vervangen
Cassette afspelen
Vervang de batterijen door dezelfde nieuwe batterijen als het
REC/BATT (M-575V/570V) of BATT (M-475/470) lampje wordt
1
gedimd.
2
Opmerkingen
• Het apparaat speelt nog enige tijd gewoon af, zelfs nadat het REC/
3
BATT (M-575V/570V) of BATT (M-475/470) lampje heeft geknipperd.
4
U moet echter de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Anders kan de
ingebouwde luidspreker een hard geluid laten horen en wordt er
wellicht niet goed opgenomen.
• In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen:
– indien het REC/BATT (M-575V/570V) of BATT (M-475/470) lampje
Aan het einde van de band wordt het afspelen beëindigd en
knippert op de tonen van het weergavegeluid wanneer u het volume
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld (automatische
hoger zet;
uitschakelfunctie). Als de band vooruit of terug is gespoeld,
– als het REC/BATT (M-575V/570V) of BATT (M-475/470) lampje even
moet u op Tx drukken.
oplicht wanneer de band begint te lopen of aan het einde van de band;
– als het REC/BATT (M-575V/570V) of BATT (M-475/470) lampje
Als u een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) aansluit op EAR, krijgt
knippert tijdens FF/REW of CUE/REVIEW.
u mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
VOL*
Levensduur batterijen* (gemiddeld, in uren)
Als u dit wilt doen
Batterijen
M-575V/570V
M-475/470
Opname
Afspelen**
Opname
Afspelen**
Weergave stoppen/Stoppen
>PAUSE
Sony alkaline
17
9,5
17
10
met versneld voorwaarts of
LR03 (SG)***
achterwaarts spoelen
FF/CUE m•
Weergave tijdelijk onderbreken
Sony mangaan 6,5
3,0
6,5
3,5
M REW/REVIEW
R03 (SB)
n*
* Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (met een Sony Microcassette)
Tx
** Als een band met muziek wordt afgespeeld met volume-instelling 7
via de luidspreker
Versneld voorwaarts spoelen**
***Met Sony LR03 (SG) alkalinebatterijen (geproduceerd in Japan).
(FF)
Opmerking
Terugspoelen** (REW)
De levensduur van de batterij is wellicht korter, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, omgevingstemperatuur en batterijsoort.
Voor optimale prestaties raden wij alkalinebatterijen aan.
Voorwaarts zoeken tijdens
weergave (CUE)
Lichtnet (zie afb. A-(d))
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en
Achterwaarts zoeken tijdens
steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de
weergave (REVIEW)
netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik
geen andere netspanningsadapter.
De opname te starten
tijdens de weergave
Polariteit van de stekker
* >PAUSE wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op Tx
Niet standaard
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
Non standard
**Als u niet op Tx drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
Opmerkingen
• Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land.
Opmerking
Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop.
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
Als de band volledig is teruggespoeld tijdens het achteruit zoeken
(REVIEW), keert de FF/CUEm•MREW/REVIEW schakelaar wellicht
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
Ongeveer 2,5 mm
niet terug naar de middenpositie als u de schakelaar loslaat. In dit geval
stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter
2,5 mm circa
duwt u de schakelaar terug naar het midden om de weergave te starten.
waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Voorzorgsmaatregelen
Opnemen
(zie afb. B-(a))
Met betrekking tot de stroomvoorziening
U kunt direct opnemen dankzij de ingebouwde microfoon.
•Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u
1
Druk op de hersteltoets van de bandteller (alleen M-575V/
daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
570V).
2
Druk op Tx en plaats een microcassette van het standaard-
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat
2
op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R03 (maat AAA)
type in de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel
(zie afb. B-(b)).
batterijen.
3
Selecteer de gewenste bandsnelheid.
Met betrekking tot het apparaat
2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor
normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee
•Gebruik uitsluitend
zijden van een MC-30 microcassette (zie "Technische
in dit apparaat. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat
3
gegevens" voor de bijgeleverde accessoires). Er bevindt zich
de "L" maat (zie afb. D) verschilt.
een voelstip aan deze kant.
•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of
1
1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten
op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
past op twee zijden van een MC-30 microcassette (zie
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
"Technische gegevens" voor de bijgeleverde accessoires).
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
4
Zet VOR op OFF (alleen M-575V/570V).
terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de
Als u VOR op ON zet, start de recorder automatisch de
aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door
opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er
een deskundige nakijken alvorens dit weer in gebruik te
geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen.
nemen.
Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u
•Houd creditcards met een magnetische codering en horloges
dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt
met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om
opgenomen.
eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te
5
Druk op z.
voorkomen.
n wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
•Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt
Terwijl de band loopt, licht het REC/BATT lampje op en
gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage
knippert volgens de geluidssterkte (alleen M-575V/570V).
te vermijden.
Het opnameniveau ligt vast.
•Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en
Aan het einde van de band wordt de opname beëindigd en
laat u het enkele minuten opwarmen.
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld (automatische
uitschakelfunctie).
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt
u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
Drukt u op of zet u de schakelaar op
Problemen oplossen
Tx
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
de pijl.
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
Om de opname-pauzestand te verlaten,
laat >PAUSE* los.
U kunt het deksel van de cassettehouder niet sluiten.
z tijdens het afspelen (het apparaat
t De cassette zit verkeerd.
schakelt in opname-modus)
t n werd al ingedrukt.
Duw FF/CUEm•MREW/REVIEW
t De cassette is niet volledig in de houder geplaatst.
naar MREW/REVIEW tijdens het
opnemen. Laat de toets los op het punt
Het apparaat werkt niet.
waar u het afspelen wilt starten.
t De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
t >PAUSE is in de richting van het pijltje geschoven.
t De netspanningsadapter is niet goed aangesloten.
t Het apparaat functioneert niet op droge batterijen als de
netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN 3V
aansluiting, zelfs niet als u de netspanningsadapter uit het
stopcontact hebt gehaald.
Opname lukt niet.
t Er zit geen cassette in de cassettehouder.
t Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de ontstane
opening met plakband om weer op te kunnen nemen.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
De opname wordt onderbroken.
t De VOR-schakelaar staat op ON. Zet deze op OFF
wanneer u VOR niet gebruikt (alleen M-575V/570V).
De opname kan niet volledig worden gewist.
t De kop is vuil. Zie "Onderhoud".
Weergave lukt niet.
t De band is ten einde. Spoel de band terug.
De luidsprekers produceren geen geluid.
t De oortelefoon is aangesloten. Koppel de oortelefoon los.
t Het volume staat helemaal dicht.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
t Het volume staat helemaal dicht.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
t De kop is vuil. Zie "Onderhoud".
t Door een cassette op een luidspreker te leggen, werd ze
gemagnetiseerd waardoor de geluidskwaliteit is
afgenomen.
(zie afb. C)
t Houd het apparaat uit de buurt van apparatuur die
radiogolven uitzendt, zoals GSM-telefoons.
Bandsnelheid is te snel of te langzaam of het geluid
Plaats een cassette in de recorder met de af te spelen kant
wordt vervormd in de weergavemodus.
naar het deksel.
t TAPE SPEED schakelaar verkeerd ingesteld. Zet deze in
Selecteer dezelfde bandsnelheid als die gebruikt is bij de
dezelfde positie als voor opname.
opname.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
Druk op n.
nieuwe.
Draai aan VOL om het volume te regelen. Naast VOL bevindt
Tijdens CUE/REVIEW stopt de band of wil deze niet
zich een voelstip om aan te geven in welke richting u het volume
lopen.
verhoogt.
Snel vooruit of achteruit spoelen lukt niet.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
Onderhoud
Koppen reinigen (zie afb. E)
Druk op n. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het aandrijfasje
Drukt u op of zet u de schakelaar op
2 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje.
Tx
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water
Schuift >PAUSE in de richting
vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
van de pijl. Het REC/BATT (M-575V/
570V) of BATT (M-475/470) lampje
dooft.
Om de weergave-pauzestand te verlaten,
Technische gegevens
laat >PAUSE* los.
Schuif FF/CUEm•MREW/REVIEW
Cassette
tijdens de stopmodus naar FF/
(type normal position)
CUEm.
Opnamesysteem
Schuif FF/CUEm•MREW/REVIEW
2 sporen 1 kanaal mono
tijdens de stopmodus naar MREW/
Luidspreker
REVIEW.
Diameter ca. 3,6 cm
Houd FF/CUEm•MREW/REVIEW
Bandsnelheid
naar FF/CUEm gedrukt tijdens het
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
afspelen en laat de toets los op het
Frequentiebereik
gewenste punt.
300 - 4 000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Uitgang
Houd FF/CUEm•MREW/REVIEW
Oortelefoonbus (minibus/mono) voor 8 - 300 Ω oortelefoon
naar MREW/REVIEW gedrukt tijdens
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
het afspelen en laat de toets los op het
gewenste punt.
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
z
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R03 (maat AAA) × 2/Externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd) (inclusief onderdelen en knoppen)
M-575V/570V: ca. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: ca. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Gewicht (alleen hoofdtoestel)
M-575V/570V: ca. 104 g
M-475/470: ca. 97 g
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (M-570V/470 alleen voor de Verenigde
Staten en Europa, M-475 alleen voor Europa, Azië, Midden- en Zuid-
Amerika en het Nabije en Midden-Oosten)
Microcassettes MC-30 (2) (M-470 alleen voor Canada)
Microcassettes MC-30 (3) (M-575V alleen voor Canada en Europa en
M-475 alleen voor de Verenigde Staten)
Batterijen (2) (M-570V alleen voor de Verenigde Staten, M-575V alleen
voor Canada en Europa, M-470 alleen voor de Verenigde Staten en
Canada en M-475 alleen voor de Verenigde Staten en Europa)
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
(standaardmicrocassettes)
Italiano
Per
Premere o spostare
Informazioni sul presente
Arrestare la registrazione
Tx
manuale
Effettuare una pausa durante
Spostare >PAUSE nella direzione della
la registrazione
freccia.
Per sbloccare la pausa di registrazione,
Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono a 4
rilasciare >PAUSE*.
modelli. Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello M-570V.
Avviare la registrazione
z durante la riproduzione (l'apparecchio
Le differenze tra i modelli sono riportate nella seguente tabella:
durante la riproduzione
entra in modo registrazione)
Controllare la parte di suono
Premere FF/CUEm•MREW/REVIEW
M-575V/570V
M-475/470
appena registrata
in direzione di MREW/REVIEW
Contatore del nastro
a
durante la registrazione. Rilasciare il tasto
Spia BATT
a
in corrispondenza del punto da cui si
desidera avviare la riproduzione.
Spia REC/BATT
a
VOR
a
Estrarre la cassetta
Tx
* >PAUSE verrà automaticamente sbloccato quando viene premuto il
a: presente
tasto Tx (funzione di arresto-pausa-sbloccaggio).
—: non presente
Nota
Tra i modelli M-575V e M-570V e tra i modelli M-475 e M-470 non vi
Se si intende riprodurre mediante un altro apparecchio un nastro
sono differenze, ad eccezione degli accessori in dotazione.
Il modello M-575V è costituito dal registratore a microcassette M-570V
registrato, selezionare la velocità del nastro 2,4 cm. Diversamente, la
e dai relativi accessori.
qualità del suono potrebbe risultare alterata.
Per ulteriori informazioni sugli accessori in dotazione, vedere la
sezione "Caratteristiche tecniche" del presente manuale.
Note su VOR (Voice Operated Recording) (solo M-575V/570V)
• Il sistema VOR è influenzato dalle condizioni di registrazione
dell'ambiente. Pertanto, se il sistema viene utilizzato in un luogo
Preparazione delle sorgenti di
rumoroso, l'apparecchio rimane nel modo di registrazione. Se invece il
suono è troppo basso, l'apparecchio non avvia la registrazione.
alimentazione
Se non è possibile ottenere i risultati desiderati, impostare VOR su OFF.
• È possibile che il sistema VOR non registri la parte iniziale del suono
che si desidera registrare; ciò è dovuto al fatto che il sistema VOR avvia
Scegliere una delle seguenti fonti di alimentazione di
la registrazione solo dopo aver catturato il suono. Impostare VOR su
alimentazione.
OFF per effettuare registrazioni importanti.
Batterie a secco (vedere fig. A-(a))
Per controllare il suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) in modo saldo alla
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
presa EAR. Non è possibile regolare il volume per il controllo
1
Aprire il coperchio dello scomparto delle batterie.
del suono mediante VOL.
2
Inserire due batterie R03 (formato AAA) con la polarità
corretta e richiudere il coperchio dello scomparto.
Per impedire la registrazione accidentale di una
cassetta già registrata (vedere fig. B-(c))
Per estrarre le batterie (vedere fig. A-(b))
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per poter riutilizzare la cassetta per una successiva registrazione,
Per reinserire il coperchio dello scomparto batterie,
qualora si sia staccato accidentalmente (vedere fig. A-
coprire con nastro adesivo le aperture lasciate dalle linguette.
(c))
Quando sostituire le batterie
Riproduzione di un nastro
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove dello stesso tipo
quando l'indicatore REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-
fig. C)
475/470) diminuisce di intensità.
1
Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il
Note
coperchio.
• Sebbene l'apparecchio effettui la riproduzione normalmente per alcuni
2
Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata per la
istanti anche in seguito al lampeggiamento dell'indicatore REC/BATT
registrazione.
(M-575V/570V) o BATT (M-475/470), sostituire le batterie quanto
prima. Diversamente, è possibile che il diffusore incorporato produca
3
Premere n.
un disturbo intenso e che le registrazioni non vengano effettuate
4
Ruotare VOL per regolare il volume. Accanto a VOL è
correttamente.
presente un punto tattile ad indicare la direzione per alzare il
• Nei seguenti casi non è necessario sostituire le batterie:
volume.
– se l'indicatore REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470)
lampeggia con il suono di riproduzione quando si alza il volume.
Al termine del nastro, la riproduzione si arresta e l'apparecchio
– se l'indicatore REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470) si
si spegne automaticamente (meccanismo di spegnimento
illumina momentaneamente quando il nastro inizia a scorrere o alla
fine del nastro.
automatico). Una volta riavvolto il nastro, accertarsi di premere
– se l'indicatore REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470)
Tx.
lampeggia durante le operazioni FF/REW o CUE/REVIEW.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR,
Durata approssimativa delle batterie* (ore)
l'audio verrà emesso in modo monofonico sia dal canale sinistro
che dal canale destro.
Batterie
M-575V/570V
M-475/470
Registrazione Riproduzione** Registrazione Riproduzione**
Batterie
Per
Premere o spostare
alcaline Sony
17
9,5
17
10
Arrestare la riproduzione/
Tx
LR03 (SG)***
arrestare l'avanzamento
Batterie al
rapido o il riavvolgimento
manganese
6,5
3,0
6,5
3,5
Effettuare una pausa durante
Spostare >PAUSE nella direzione della
Sony R03 (SB)
la riproduzione
freccia. L'indicatore REC/BATT (M-
* Valore misurato secondo lo standard di JEITA (Japan Electronics and
575V/570V) o BATT (M-475/470) si
Information Technology Industries Association) (utilizzando una
spegne.
microcassetta Sony)
Per sbloccare la pausa di riproduzione,
** I nastri su cui è stato registrata una sorgente musicale vengono
rilasciare >PAUSE*.
riprodotti con l'impostazione di volume 7 mediante il diffusore
Far avanzare rapidamente il
Spostare FF/CUEm•MREW/
***Quando si utilizzano batterie a secco alcaline Sony LR03 (SG) (prodotte
nastro** (FF)
REVIEW verso FF/CUEm in modo di
in Giappone).
arresto.
Riavvolgere il nastro** (REW) Spostare FF/CUEm•MREW/
Nota
REVIEW verso MREW/REVIEW in
È possibile che la durata della batteria risulti ridotta a seconda delle
modo di arresto.
condizioni di utilizzo, della temperatura ambiente e del tipo di batteria.
Ricercare in avanti durante la
Tenere premuto FF/CUEm•MREW/
riproduzione (CUE)
REVIEW verso FF/CUEm durante la
Per una migliore prestazione si consiglia di utilizzare batterie
riproduzione e rilasciarlo in
alcaline.
corrispondenza del punto desiderato.
Ricercare all'indietro durante
Tenere premuto FF/CUEm•MREW/
Corrente domestica (vedere fig. A-(d))
la riproduzione (REVIEW)
REVIEW verso MREW/REVIEW
durante la riproduzione e rilasciarlo in
Collegare l'alimentatore CA alla presa DC IN 3V del registratore
corrispondenza del punto desiderato.
e a una presa di rete. Usare l'adattatore CA AC-E30HG (non in
dotazione). Non usare altri alimentatori CA.
Iniziare la registrazione
z
durante la riproduzione
* >PAUSE verrà automaticamente sbloccato quando viene premuto il
tasto Tx (funzione di arresto-pausa-sbloccaggio).
Polarità della spina
**Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento
del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il
tasto Tx.
Note
• Le specifiche per l'alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.
Nota
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell'acquisto.
Se durante la riproduzione il nastro viene completamente riavvolto per
• Non toccare l'alimentatore CA con le mani bagnate.
effettuare la ricerca all'indietro (REVIEW), è possibile che l'interruttore
• Collegare l'alimentatore CA ad una presa di rete CA facilmente
FF/CUEm•MREW/REVIEW non torni nella posizione centrale al
accessibile. In caso di funzionamento anomalo dell'alimentatore CA,
momento del rilascio. In tal caso, riportare l'interruttore nella posizione
scollegarlo immediatamente dalla presa di rete CA.
centrale per avviare la riproduzione.
Registrazione
(vedere fig. B-(a))
Precauzioni
È possibile registrare utilizzando il microfono incorporato.
Alimentazione
•Utilizzare solo sorgenti di alimentazione a 3 V CC.
1
Premere il tasto di azzeramento del contatore (solo M-575V/
Per l'alimentazione a corrente alternata, utilizzare
570V).
l'alimentatore CA raccomandato per questo registratore. Non
2
Premere Tx e inserire una microcassetta standard con il
usare altri alimentatori. Per il funzionamento a batteria, usare
lato da registrare rivolto verso il coperchio (vedere fig. B-
due batterie R03 (formato AAA).
(b)).
3
Selezionare la velocità del nastro desiderata.
Apparecchio
2,4 cm, per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso
•Utilizzare solo
(microcassette standard) con
normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando
questa unità. Non è possibile utilizzare cassette non standard
entrambi i lati delle microcassette MC-30 (per gli accessori in
poiché la dimensione "L" (vedere fig. D) è diversa.
dotazione, vedere la sezione "Caratteristiche tecniche"). Su
•Non lasciare l'unità in prossimità di fonti di calore o in luoghi
questo lato è presente un punto tattile.
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva o urti
1,2 cm, per registrazioni più lunghe. Durata della
meccanici.
registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle
•Nel caso in cui un oggetto solido o un liquido penetrino
microcassette MC-30 (per gli accessori in dotazione, vedere
all'interno dell'apparecchio, rimuovere le batterie o scollegare
la sezione "Caratteristiche tecniche").
l'alimentatore CA e far controllare l'unità da personale
4
Impostare la funzione VOR su OFF (solo M-575V/570V).
qualificato prima di utilizzarla ulteriormente.
Se la funzione VOR viene impostata su ON, la registrazione
•Tenere le carte di credito con codice magnetico e gli orologi da
inizia automaticamente non appena l'apparecchio riceve un
polso caricati a molla lontano dall'unità per impedire danni
impulso sonoro e si interrompe quando non riceve più alcun
provocati dal magnete utilizzato per il diffusore.
impulso (in tal modo, si risparmiano nastro e pile).
•Quando l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo,
Quando il suono da registrare è particolarmente debole,
rimuovere le batterie per evitare qualsiasi danno provocato
impostare questa funzione su OFF. Diversamente, la
dalle perdite di elettrolita e dalla conseguente corrosione.
registrazione potrebbe non avviarsi.
•Se si desidera usare l'apparecchio dopo un periodo di
5
Premere z.
prolungata inattività, lasciare che questo si riscaldi per alcuni
n viene premuto simultaneamente e la registrazione viene
minuti impostando il modo di riproduzione.
avviata. Durante lo scorrimento del nastro, l'indicatore
REC/BATT si illumina e lampeggia a seconda dell'intensità
Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore,
del suono (solo M-575V/570V).
rivolgersi al rivenditore Sony.
Il livello di registrazione è fisso.
Al termine del nastro, la registrazione si arresta e l'apparecchio
si spegne automaticamente (meccanismo di spegnimento
automatico).
Soluzione dei problemi
Qualora un problema dovesse persistere dopo aver provato le
soluzioni proposte, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Non è possibile chiudere il coperchio dello scomparto
cassetta.
t La cassetta è inserita nel modo sbagliato.
t È già stato premuto il tasto n.
t La cassetta non è inserita completamente.
L'apparecchio non funziona.
t Le batterie sono state inserite con la polarità sbagliata.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle entrambe con batterie
nuove.
t >PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.
t L'alimentatore CA non è collegato in modo saldo.
t Non è possibile utilizzare l'apparecchio alimentandolo
con batterie a secco, fintanto che l'alimentatore CA è
collegato alla presa DC IN 3V, anche se l'alimentatore
stesso viene scollegato dalla fonte di alimentazione.
Non è possibile registrare.
t Lo scomparto cassetta è vuoto.
t La linguetta di protezione della cassetta è stata rimossa.
Per utilizzare il nastro per una nuova registrazione,
applicare del nastro adesivo sull'apertura lasciata dalla
linguetta.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle entrambe con batterie
nuove.
La registrazione si interrompe.
t L'interruttore VOR è impostato su ON. Quando non si
utilizza la funzione VOR, impostarla su OFF (solo M-
575V/570V).
Le registrazioni non vengono cancellate
completamente.
t La testina è sporca. Vedere la sezione "Manutenzione".
Non è possibile effettuare la riproduzione.
t Il nastro è terminato. Riavvolgere il nastro.
Il diffusore non produce alcun suono.
t L'auricolare è collegato. Scollegarlo.
t Il volume è al minimo.
Il suono si interrompe o è fortemente disturbato.
t Il volume è al minimo.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle entrambe con batterie
nuove.
(vedere
t La testina è sporca. Vedere la sezione "Manutenzione".
t Il nastro è stato collocato direttamente sopra il diffusore e
ciò ne ha causato la magnetizzazione nonché il
deterioramento della qualità audio.
t Utilizzare l'apparecchio lontano da dispositivi che
emettono onde radio, quali telefoni cellulari.
Nel modo di riproduzione, la velocità del nastro è
eccessivamente elevata o ridotta oppure l'audio
risulta distorto.
t Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED.
Impostarlo sulla stessa velocità usata durante la
registrazione.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle entrambe con batterie
nuove.
Durante l'utilizzo di CUE/REVIEW il nastro si arresta o
non si avvia.
È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle entrambe con batterie
nuove.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastro (vedere
fig. E)
Premere n e pulire la testina 1, la puleggia di trascinamento
2 e il cilindro di presa 3 con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol ogni 10 ore di utilizzo.
Per pulire il rivestimento
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcol, benzina o solventi.
Caratteristiche tecniche
Nastro
(tipo posizione normale)
Sistema di registrazione
Monofonico a 1 canale e 2 piste
Diffusore
Diametro 3,6 cm circa
Velocità del nastro
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Gamma di frequenza
300 - 4 000 Hz (con interruttore TAPE SPEED a 2,4 cm/s)
Uscita
Presa auricolare (minipresa/monofonica) per auricolari da 8 - 300 Ω
Potenza di uscita (con distorsione armonica del 10%)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Alimentazione
Due batterie R03 (formato AAA) CC 3 V/fonte di alimentazione
esterna CC 3 V
Dimensioni (l/a/p) (inclusi i comandi e le parti sporgenti)
M-575V/570V: circa 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: circa 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Peso (soltanto unità principale)
M-575V/570V: circa 104 g
M-475/470: circa 97 g
Accessori in dotazione
Microcassetta MC-30 (1) (M-570V/470 solo per gli Stati Uniti e
l'Europa; M-475 solo per l'Europa, l'Asia, l'America Centrale e
Meridionale, nonché per il Vicino e Medio Oriente)
Microcassetta MC-30 (2) (M-470 solo per il Canada)
Microcassetta MC-30 (3) (M-575V solo per il Canada e l'Europa; M-475
solo per gli Stati Uniti)
Batterie (2) (M-570V solo per gli Stati Uniti; M-575V solo per il Canada
e l'Europa; M-470 solo per gli Stati Uniti e il Canada; M-475 solo per
gli Stati Uniti e l'Europa)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

M-570vM-475M-470