Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUZ5MM1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUZ5MM1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUZ5MM1
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUZ5MM1

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUZ5MM1 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3: Auf Einen Blick

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5.. bestimmt.  Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUM5.. beachten. A Verletzungsgefahr Nicht in die scharfen Messer und Kanten der  Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am  Rand anfassen! Zum Einsetzen und Entnehmen des Multifunktionsmessers dieses  nur am Kegelansatz anfassen. Multimixer nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem  Netzstecker aufsetzen / abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben Stopfer  verwenden. A Achtung! Multimixer nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden.  Multimixer nie am Grundgerät zusammenbauen. Multimixer nur in  der aufgeführten Arbeitsposition betreiben. Multimixer niemals leer  betreiben. Kinder vom Gerät fernhalten. Auf einen Blick Bedienen Bitte Bildseiten ausklappen.  Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene  Bild A: Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit  1 Stopfer beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem  2 Deckel mit Einfüllschacht Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem ...
  • Seite 4 Bedienen Multifunktionsmesser Zerkleinerungsscheiben Bild D: Bild E: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,  Wende-Schneidscheibe – Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen  dick / dünn und Mixgetränken. zum Schneiden von Obst und Gemüse.   ■ Entriegelungsknopf drücken und  Verarbeitung auf Stufe 5 (3). Schwenkarm in Position 4 bringen. Bezeichnung auf der Wende-Schneid-   ■ Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen. scheibe:    ■ Schüssel auf den Sockel setzen und  „1“ für die dicke Schneidseite  gegen den Uhrzeigersinn bis zum  „3“ für die dünne Schneidseite Anschlag drehen.   ■ Messer am Kegelansatz einsetzen. Achtung!   ■ Zu verarbeitende Lebensmittel einfüllen. Die Wende-Schneidscheibe ist nicht ...
  • Seite 5: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen   ■ Scheibenträger einsetzen.   ■ Deckel aufsetzen (Markierung beachten)  Achtung! und gegen den Uhrzeigersinn bis zum  Keine scheuernden Reinigungsmittel  Anschlag der Deckelnase drehen. verwenden. Oberflächen können beschädigt    ■ Multimixer auf Antrieb aufsetzen und  werden. gegen den Uhrzeigersinn bis zum  Alle Teile bis auf den Sockel des Multimixers  Anschlag drehen. sind spülmaschinenfest.   ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe  stellen. Hinweis: Kunststoffteile in der Spülmaschine    ■ Zu verarbeitende Lebensmittel in den  nicht einklemmen, da Verformung möglich.  Einfüllschacht geben und mit dem  Das Multifunktionsmesser immer mit der  Stopfer leicht nachschieben, Füllhöhe  Kegelöffnung nach unten einlegen. Sockel  beachten. nur feucht abwischen. Achtung! Die maximale Füllhöhe befindet sich an der  Anwendungsbeispiele Unterkante der Scheibenträgernabe.
  • Seite 6 Anwendungsbeispiele Multifunktionsmesser Mayonnaise 2 Eier  15 g Essig  ½ TL Senf  1 Prise Salz  1 Prise Zucker  300-400 g Öl Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.   ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf  Stufe 7 (4) mischen.   ■ Das Öl langsam durch den Trichter  gießen und so lange weiter mischen, bis  die Mayonnaise emulgiert. Verarbeitungszeit: 1½ Minuten Fleischteige, Füllungen, Pasteten Maximalmenge: 300 g  Stufe: 7 (4)  Verarbeitungszeit: 1 Minute Hinweis: Fleisch zusammen mit restlichen  Zutaten und Gewürzen einfüllen. Mixen (Milchmixgetränke, Soßen, Salatdressing und Cremesuppen) Maximalmenge, flüssig 0,5 l  Maximalmenge, fest 375 g  Stufe: 7 (4) Honig-Aufstrich (CNUM50..) 30 g Haselnüsse  1 Prise Zimt  180 g Honig (aus dem Kühlschrank)  ...
  • Seite 7: Operating The Appliance

    For your safety For your safety Safety instructions This accessory is designed for the MUM5.. food mixer.   Follow the operating instructions for the MUM5.. food mixer. A Risk of injury Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold  of cutting discs by the edge only. To insert and remove the multifunction blade, take hold of it by the  tapered lug only. Before attaching/removing the multimixer, wait until the drive has  come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into the feed tube. Use the pusher to push in  ingredients. A Warning! The multimixer must be completely assembled before use. Never  assemble the multimixer on the base unit. Operate the multimixer  in the indicated operating position only. Never operate an empty  multimixer. Keep children away from the appliance. Overview Operating the appliance Please fold out the illustrated pages. Important information In these instructions for use the recom- Fig. A: mended reference values for the operating  1 Pusher speed refer to appliances with a 7-setting  2 Cover with filling shaft rotary switch. For appliances with a 4-setting ...
  • Seite 8 Operating the appliance Multifunction blade Warning! The reversible slicing disc is not suitable for  Fig. D: slicing hard cheese, bread, rolls or choco- For mincing, puréeing, blending, kneading,  late. Slice boiled, waxy potatoes only when  cutting and for making sauces and mixed  they are cold. drinks. Reversible shredding disc –   ■ Press the release button and move  coarse/fine the swivel arm to position 4. For shredding vegetables, fruit and cheese,    ■ Remove the blender drive cover. except for hard cheese (e.g. Parmesan).   ■ Place the bowl on the base and rotate all  the way in an anti-clockwise direction. Processing at setting 3 (2) or 4 (3).   ■ Insert the blade on the tapered lug. Indications on the reversible shredding disc:    ■ Add the food to be processed. “2” for the coarse shredding side   ...
  • Seite 9: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Application examples – Warning! The maximum filling height is located on the  Multifunction blade lower edge of the disc holder hub. Tip: To ensure evenly cut ingredients,  Herbs process slender ingredients in bunches. Maximum quantity: 10 g  Warning! Setting: 7 (4)  If the food to be processed sticks in the  Processing time: 20-30 seconds multimixer, switch food mixer off, pull out  Tip: Always process herbs in a dry bowl. mains plug, wait until the drive comes to a  standstill, remove the multimixer from the  Onions, garlic drive, remove cover from the multimixer and  Maximum quantity: 100 g  empty feed tube. Setting: 7 (4)  After using the appliance Processing time: 5-7 seconds W Risk of injury! Tip: Quarter the onions. Remove cutting discs together with the disc  Nuts, almonds holder only.
  • Seite 10 Application examples – Multifunction blade Sausage meat, stuffing, pâté Maximum quantity: 300 g  Setting: 7 (4)  Processing time: 1 minute Tip: Add meat together with remaining    i ngredients and seasoning. Blending (milk shakes, sauces, salad dressing and cream soups) Maximum quantity of liquids 0.5 l  Maximum quantity of solids 375 g  Setting: 7 (4) Honey spread (CNUM50..) 30 g hazelnuts  A pinch of cinnamon  180 g honey (chilled)   ■ First chop the hazelnuts   ■ Then add the honey and cinnamon Processing time: 15 seconds at the highest  setting Honey spread (CNUM51..) 30 g hazelnuts ...
  • Seite 11: Vue D'ensemble

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Consignes de sécurité Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM5... Respectez la  notice d’utilisation du robot ménager MUM5…. A Risques de blessures N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes,  des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par  leurs bords ! Pour mettre la lame multifonctions en place et la retirer, ne la  saisissez que par la jonction conique. Posez/retirez le multimixeur une fois que l’entraînement s’est  immobilisé et après avoir débranché la fiche mâle de la prise de  courant. N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. Pour remplir  l’appareil, servez-vous du pilon-poussoir. A Attention ! N’utilisez le multimixeur qu’à l’état entièrement assemblé.  N’assemblez jamais le multimixeur sur l’appareil de base. Ne faites  marcher le multimixeur que dans la position de service indiquée.  Ne faites jamais marcher le multimixeur à vide. Tenez les enfants  éloignés de l’appareil. Vue d’ensemble l’arbre d’entraînement, et il est facile de le  remplacer. Des portes-disques neufs sont  Veuillez déplier les volets illustrés. disponibles auprès du service après-vente. Figure A : 1 Pilon-poussoir Utilisation 2 Couvercle avec ouverture d’ajout...
  • Seite 12 Utilisation Attention ! Après le travail Ce n’est qu’après avoir complètement    ■ Éteignez l’appareil par le sélecteur  assemblé le multimixeur et tourné le  rotatif et détachez le multimixeur de  couvercle jusqu’à ce que sa saillie arrive en  l’entraînement. butée que vous pourrez poser le multimixeur    ■ Faites tourner le couvercle dans  sur le robot culinaire et l’utiliser. Il faudra le  le sens des aiguilles d’une montre puis  cas échéant retenir la saillie du couvercle  retirez-le. avec le pouce. Il est impossible de retirer le    ■ Videz le multimixeur. Pour ce faire,  couvercle pendant le travail et tant que le  retenez la lame multifonctions par la  multimixeur se trouve sur le robot culinaire. jonction conique dans le multimixeur.   ■ Retirez la lame multifonctions en la  Lame multifonctions saisissant par la jonction conique. Figure D : Disques à réduire Pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir, ...
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Disque à râper – mi-fin le multimixeur de l’entraînement, retirez le  couvercle du multimixeur puis videz l’ouver- pour râper les pommes de terre  ture d’ajout. crues, le fromage dur (par exemple  le parmesan), le chocolat réfrigéré et  Après le travail les noix. W Risques de blessures ! Préparation sur la position 7 (4). Retirez toujours les disques à réduire avec le  porte-disque. Attention ! Le disque à râper ne convient pas pour râper    ■ Éteignez l’appareil par le sélecteur  le fromage mou ou prédécoupé en tranches. rotatif et détachez le multimixeur de  l’entraînement.   ■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage    ■ Faites tourner le couvercle dans  et amenez le bras pivotant en position 4. le sens des aiguilles d’une montre puis ...
  • Seite 14 Exemples d’utilisation – Lame multifonctions Noix, amandes Passer au mixeur (boissons à base de lait, sauces, Quantité maximale : 100 g  Vitesse : 7 (4)  assaisonnements pour salades Temps de préparation : 1-1½ minute et veloutés) Viandes Quantité maximale, liquide 0,5 l  Quantité maximale, solide 375 g  Quantité maximale : 300 g  Vitesse : 7 (4) Vitesse : 7 (4)  Temps de préparation : 30-60 secondes Pâte à tartiner au miel (CNUM50..) Remarque : retirez les os, les cartilages et  30 g de noisettes  les tendons. Découpez la viande en gros  1 pincée de cannelle  morceaux. 180 g de miel (du réfrigérateur) Bouillies de légumes, soupes de  ...
  • Seite 15 Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM5.  Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUM5. A Pericolo di lesioni Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi  sminuzzatori. Afferrare i dischi sminuzzatori solo sul bordo! Per montare e smontare la lama multifunzione afferrarla solo sul  pomello conico. Applicare/rimuovere il multimixer solo ad ingranaggio fermo e spina di  alimentazione estratta. Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Per spingere utilizzare il  pestello. A Attenzione! Usare il multimixer solo dopo il montaggio completo. Non montare  mai il multimixer sull’apparecchio principale. Usare il multimixer  solo nella posizione di lavoro mostrata. Il multimixer non deve mai  funzionare a vuoto. Tenere i bambini lontano dall’apparecchio. Panoramica Aprire le pagine con le figure. Avvertenza importante I valori orientativi consigliati in queste  Figura A: istruzioni per l’uso per la velocità di lavoro  1 Pestello si riferiscono agli apparecchi con selettore a  2 Coperchio con bocca di carico manopola a 7 posizioni. Per gli apparecchi ...
  • Seite 16 Lama multifunzione Disco sminuzzatore Figura D: Figura E: Per macinare, passare, frullare, impastare,  Disco doppia funzione per sminuzzare e per preparare sughi e frappè. affettare – spesso / sottile   ■ Premere il pulsante di sblocco e portare  per tagliare frutta e verdura. il braccio oscillante nella posizione 4. Lavorazione al grado 5 (3).   ■ Rimuovere il coperchio di sicurezza  Indicazione sul disco doppia funzione per  dell’ingranaggio frullatore. affettare:     ■ Applicare il contenitore sullo zoccolo  “1” per il lato di taglio spesso  e ruotarlo in senso antiorario fino  “3” per il lato taglio sottile all’arresto. Attenzione!   ■ Inserire la lama afferrandola sul pomello  Il disco doppia funzione per affettare non è ...
  • Seite 17: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Attenzione! Dopo il lavoro Il disco grattugia non è idoneo per grattu- W Pericolo di lesioni! giare formaggio tenero e formaggio da taglio. Rimuovere i dischi sminuzzatori solo insieme    ■ Premere il pulsante di sblocco e portare  con il portadisco. il braccio oscillante nella posizione 4.   ■ Spegnere l’apparecchio con la manopola    ■ Rimuovere il coperchio di sicurezza  e rimuovere il multimixer dall’ingranaggio. dell’ingranaggio frullatore.   ■ Ruotare il coperchio in senso orario fino    ■ Applicare il contenitore sullo zoccolo  all’arresto e rimuoverlo. e ruotarlo in senso antiorario fino    ■ Rimuovere i dischi sminuzzatori dal  all’arresto. contenitore di miscelazione afferrandoli    ■ Applicare sul portadisco il disco per  sul portadisco.
  • Seite 18 Esempi d’impiego della lama multifunzione Carne Crema spalmabile al miele (CNUM50..) Quantità massima: 300 g  Grado: 7 (4)  30 g nocciole  Tempo di lavorazione: 30-60 secondi 1 pizzico di cannella  Nota: rimuovere ossi, cartilagini e tendini.  180 g miele (dal frigorifero) Tagliare la carne a pezzi grossi.   ■ Innanzitutto sminuzzare le nocciole   ■ Quindi aggiungere il miele e la cannella Passato di verdura, minestrone Tempo di lavorazione: 15 secondi a velocità  Quantità massima: 375 g  massima Grado: 7 (4)  Tempo di lavorazione: 1 minuto Crema spalmabile al miele (CNUM51..) Maionese 30 g nocciole  2 uova  1 pizzico di cannella  15 g aceto  200 g miele (dal frigorifero) ½ cucchiaino di senape ...
  • Seite 19: In Één Oogopslag

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM5..  De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5.. in acht  nemen. A Gevaar voor letsel Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven  grijpen. Fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken! Het multifunctionele mes bij het aanbrengen en verwijderen alleen  vastpakken bij het kegelgedeelte. De multimixer alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving  stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken. Niet in de vulschacht grijpen. Voor het aandrukken de stopper  gebruiken. A Let op! De multimixer alleen in compleet samengebouwde toestand  gebruiken. De multimixer nooit in elkaar zetten terwijl het op het  basisapparaat is aangebracht. De multimixer alleen gebruiken in de  afgebeelde werkpositie. De multimixer nooit leeg gebruiken. Kinderen  uit de buurt van het apparaat houden. In één oogopslag Bedienen Belangrijke aanwijzing De pagina’s met afbeeldingen uitklappen. De aanbevolen richtwaarden voor de werk- Afb. A: snelheid in deze handleiding hebben betrek- 1 Stopper king op de apparaten met een draaiknop met ...
  • Seite 20 Bedienen Multifunctioneel mes Fijnmaakschijven Afb. D: Afb. E: Voor hakken, pureren, mixen, kneden en  Snij-draaischijf – fijnmaken en voor het bereiden van sauzen  dik/dun en mixdrankjes. voor het snijden van fruit en groente.   ■ Ontgrendelknop indrukken en de  Verwerking op stand 5 (3). draaiarm op positie 4 zetten. Aanduiding op de snij-draaischijf:    ■ Het beschermdeksel van de mixeraan- “1” voor de dikke snijzijde  drijving verwijderen. “3” voor de dunne snijzijde   ■ Kom op de sokkel plaatsen en tegen de  Let op! klok in tot aan de aanslag draaien. De snij-draaischijf is niet geschikt voor het    ■ Mes met het kegelgedeelte aanbrengen. snijden van harde kaas, brood, broodjes en    ■ Te verwerken levensmiddelen  chocolade. Gekookte vastkokende aardap- toevoegen.
  • Seite 21: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud   ■ Deksel aanbrengen (op de markering  letten) en tegen de klok in tot aan de  Let op! aanslag van de dekselneus draaien. Geen schurende reinigingsmiddelen    ■ De multimixer op de aandrijving plaatsen  gebruiken. De oppervlakken kunnen bescha- en tot aan de aanslag tegen de klok in  digd raken. draaien. Alle onderdelen behalve de sokkel van de    ■ Draaischakelaar op de gewenste stand  multimixer kunnen in de afwasautomaat  zetten. worden gereinigd.   ■ De te verwerken levensmiddelen in de  vulschacht doen en licht aandrukken met  Aanwijzing: kunststofonderdelen niet vast- de stopper. De vulhoogte in acht nemen. klemmen in de afwasautomaat, ze kunnen  vervormd raken. Het multifunctionele mes  Let op! altijd met de kegelopening naar onderen  De maximale vulhoogte is de onderkant van  aanbrengen. De sokkel uitsluitend schoon- de schijfhoudernaaf. vegen met een vochtige doek.
  • Seite 22 Toepassingsvoorbeelden multifunctioneel mes Groentemoes, groentesoep Honingbroodbeleg (CNUM50..) Maximale hoeveelheid: 375 g  30 g hazelnoten  Stand: 7 (4)  1 snufje kaneel  Verwerkingstijd: 1 minuut 180 g honing (uit de koelkast)   ■ Eerst hazelnoten fijnhakken Mayonaise   ■ Dan honing en kaneel toevoegen 2 eieren  Verwerkingstijd: 15 seconden op hoogste  15 g azijn  stand ½ tl mosterd  1 snufje zout  Honingbroodbeleg (CNUM51..) 1 snufje suiker  30 g hazelnoten  300-400 g olie 1 snufje kaneel  De ingrediënten moeten dezelfde tempera- 200 g honing (uit de koelkast) tuur hebben.   ■ Eerst hazelnoten fijnhakken   ■ Ingrediënten (behalve de olie) enkele    ■ Dan honing en kaneel toevoegen seconden mixen op stand 7 (4).
  • Seite 23 For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedshenvisninger Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM5….   Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM5..A Fare for tilskadekomst Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på  finhakningsskiverne. Tag altid kun fat i kanten på finhakningsskiverne! Tag altid fat i multifunktionsknivens koniske del, når den isættes og  tages ud. Drevet skal stå stille og netstikket være trukket ud, når multi- blenderen sættes på/tages af maskinen. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug altid stopperen til at  skubbe ned med. A Bemærk! Multi-blenderen må kun benyttes, når den er samlet rigtigt. Forsøg  aldrig at samle multi-blenderen på køkkenmaskinen. Multi-blenderen  må kun bruges i den angivne arbejdsposition. Benyt ikke multi- blenderen i tomgang. Opbevares utilgængeligt for børn. Overblik Betjening Fold billedsiderne ud. Vigtig henvisning Vejledende værdier mht. arbejdshastighed,  Billede A: der er anbefalet i denne brugsanvisning,  1 Frugt-/grøntsagsstopper refererer til apparaterne med 7-trins dreje- 2 Låg med påfyldningsskakt kontakt. Til modeller med 4-trins greb findes ...
  • Seite 24 Betjening Multifunktionskniv Bemærk! Vende-skæreskiven er ikke egnet til at skære  Billede D: hård ost, brød, rundstykker og chokolade.  Til at hakke, purere, blande, ælte, småhakke  Kogte kartofler skal altid være kolde, før de  og til fremstilling af sovs og blandede drinks. skæres.   ■ Tryk på sikkerhedsknappen, og stil  Vende-raspskive – svingarmen i position 4. grov/fin   ■ Tag låg til drevudtag til blender af. Til rivning af grønt, frugt og ost, undtagen    ■ Sæt skålen på soklen, og drej den helt til  hård ost (f.eks. parmesan). venstre.   ■ Anbring kniven ved den koniske del. Indstilling på trin 3 (2) eller 4 (3).   ■ Fyld de ønskede levnedsmidler i. Betegnelse på vende-raspskive:    ■ Sæt låget på (se markering), og drej  ”2” til den grove raspside  det helt til venstre, til lågets næse falder  ”4” til den fine raspside i hak. Lågets næse skal falde i hak i ...
  • Seite 25: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Eksempler på brug af Bemærk! Den maksimale påfyldningshøjde findes på  multifunktionskniv underkanten af skiveholderens nav. Henvisning: Snit tynde levnedsmidler  Krydderurter i bundter, det giver et mere ensartet snit. Maksimal mængde: 10 g  Bemærk! Trin: 7 (4)  Hvis levnedsmidler sætter sig i klemme  Forarbejdningstid: 20-30 sekunder i multi-blenderen: Sluk for køkkenmaskinen,  Henvisning: Må kun forarbejdes i en tør  træk stikket ud, og vent til drevet står helt  skål. stille. Tag herefter multi-blenderen af drevet,  fjern låget fra multi-blenderen, og tøm  Løg, hvidløg påfyldningsåbningen. Maksimal mængde: 100 g  Efter brug Trin: 7 (4)  Forarbejdningstid: 5-7 sekunder W Fare for at komme til skade! Snitteskiverne må kun tages af sammen  Henvisning: Skær løgene i kvarte. med skiveholderen.
  • Seite 26 Eksempler på brug af multifunktionskniv Køddeje, fyldninger, postejer Maksimal mængde: 300 g  Trin: 7 (4)  Forarbejdningstid: 1 minut Henvisning: Fyld kød, øvrige ingredienser  og krydderier i. Blanding (blandede drinks med mælk, sovse, salatdressing og cremesupper) Maksimalmængde, flydende 0,5 l  Maksimalmængde, fast 375 g  Trin: 7 (4) Honning-smørepålæg (CNUM50..) 30 g hasselnødder  1 knivspids kanel  180 g honning (fra køleskabet)   ■ Skær først hasselnødderne i mindre  stykker   ■ Tilsæt derefter honning og kanel Forarbejdningstid: 15 sekunder på  højeste trin Honning-smørepålæg (CNUM51..) 30 g hasselnødder  1 knivspids kanel  200 g honning (fra køleskabet)  ...
  • Seite 27 For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Sikkerhetshenvisninger Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5..   Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM5.. A Fare for personskader Ikke grip tak i de skarpe knivene og kantene på kutteskivene. Grip  kun tak i kanten av kutteskivene! For innsetting og uttak av multifunksjonskniven må denne kun holdes  i kjeglefoten. Multimikseren må kun settes på/tas av når drivblokken står stille, og  når støpselet er trukket ut. Grip ikke ned i påfyllingssjakten. Bruk støteren når du vil skyve ned. A Obs! Multimikseren må kun brukes når den er satt komplett sammen.  Multimikseren må aldri settes sammen på basismaskinen.  Multimikseren må kun brukes i vist arbeidsposisjon. Multimikseren må  aldri brukes når den er tom. Hold barn borte fra apparatet. En oversikt Betjening Vennligst brett ut sidene med bilder. Viktig henvisning De veiledende verdier for arbeidshastighet  Bilde A: som anbefales i denne bruksveiledningen,  1 Støter gjelder for apparater med 7-trinns dreie- 2 Lokk med påfyllingssjakt bryter. For apparater med 4-trinns dreiebryter ...
  • Seite 28 Betjening Multifunksjonskniv Obs! Vende-skjæreskiven er ikke egnet for å  Bilde D: skjære hard ost, brød, rundstykker og sjoko- Til hakking, mosing, miksing, elting, kutting  lade. Kokte, faste poteter må kun skjæres  og til framstilling av sauser og blandet drikke. når de er kalde.   ■ Trykk utløsningstasten og sett sving- Vende-raspeskive – armen i posisjon 4. grov/fin   ■ Ta av beskyttelsesdekselet på  til å raspe grønnsaker, frukt og ost,   mikserdrevet. bortsett fra hard ost (f.eks. Parmesan).   ■ Sett bollen på sokkelen og drei den mot  urviseren til anslag. Arbeid på trinn 3 (2) eller 4 (3).   ■ Sett kniven inn i kjegleholderen. Betegnelsen på vende-raspeskiven:     ■ Fyll på de matvarene som skal  ”2” for den grove raspesiden  bearbeides. ”4” for den fine raspesiden   ■ Sett på lokket (ta hensyn til markeringen)  Obs! og drei mot urviseren til anslag for ...
  • Seite 29: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Eksempler på bruk – Merk: Tynne ting som skal skjæres, bør  buntes sammen før det bearbeides. multifunksjonskniv Obs! Dersom de ingrediensene som skal bear- Urter beides i multimikseren blokkeres, må kjøk- Maks. lengde: 10 g  kenmaskinen slås av, støpselet må trekkes  Trinn: 7 (4)  ut. Vent så til drivblokken er stoppet. Ta  Arbeidstid: 20-30 sekunder multimikseren av drivblokken. Ta av lokket  Merk: Arbeid kun i tørr bolle. på multimikseren og tøm påfyllingssjakten. Etter arbeidet Løk, hvitløk W Fare for skade! Maks. mengde: 100 g  Kutteskivene må kun tas ut sammen med  Trinn: 7 (4)  skiveholderen. Arbeidstid: 5-7 sekunder   ■ Slå apparatet av med dreiebryteren og ta  Merk: Løken deles i fire. multimikseren av drivblokken. Nøtter, mandler  ...
  • Seite 30 Eksempler på bruk – multifunksjonskniv Kjøttdeig, fylling, pâté Maks. mengde: 300 g  Trinn: 7 (4)  Arbeidstid: 1 minutt Merk: Kjøttet fylles på sammen med resten  av ingrediensene og krydder. Miksing (miksede melkedrikker, sauser, salatdressing og kremsupper) Maks. mengde, flytende 0,5 l  Maks. mengde, fast 375 g  Trinn: 7 (4) Honningpålegg (CNUM50..) 30 g hasselnøtter  1 klype kanel  180 g honning (fra kjøleskapet)   ■ Hakk først opp hasselnøttene.   ■ Tilsett deretter honning og kanel. Arbeidstid: 15 sekunder på høyeste trinn Honningpålegg (CNUM51..) 30 g hasselnøtter  1 klype kanel  200 g honning (fra kjøleskapet)   ■ Hakk først opp hasselnøttene.   ■ Tilsett deretter honning og kanel. Arbeidstid: 10 sekunder på høyeste trinn Endringer forbeholdes.
  • Seite 31 För din säkerhet För din säkerhet Säkerhetsanvisningar Det här tillbehöret är avsett för köksmaskinen MUM5..   Följ bruksanvisningen för köksmaskinen MUM5.. A Risk för personskador Rör aldrig riv- och skärskivornas vassa knivar och kanter. Håll bara  i kanten på riv- och skärskivorna! Håll bara i det koniska skaftet när du sätter in och tar ut  multifunktionskniven. Se till att motorn står stilla och ta ut kontakten ur eluttaget innan du  sätter på eller tar av multimixern. Stick aldrig ned fingrarna i påfyllningsröret. Använd påmataren för att  mata ned. A Observera! Använd multimixern bara när den komplett ihopsatt. Montera aldrig  ihop multimixern på grundapparaten. Multimixern får bara köras i det  visade arbetsläget. Kör aldrig multimixern när den är tom. Se till att  barn inte kan komma åt apparaten. Översikt Användning Vik ut bilduppslaget! Viktigt påpekande De riktvärden för arbetshastigheten som  Bild A: rekommenderas i bruksanvisningen avser  1 Påmatare apparater som har strömvred med 7 lägen.  2 Lock med påfyllningsöppning För apparater med 4 lägen på strömvredet ...
  • Seite 32 Användning Multifunktionskniv Observera! Den vändbara skärskivan lämpar sig inte för  Bild D: skärning av hårdost, bröd, småfranska eller  För att hacka, göra puré, blanda, knåda och  choklad. Skär inte kokt potatis med fast  finfördela och för att göra såser och blanda  konsistens förrän den har kallnat. drinkar. Vändbar riv- och strimlingsskiva –   ■ Tryck in låsknappen och ställ sväng- grov / fin armen i läge 4. för rivning av grönsaker, frukt och ost, med    ■ Ta bort skyddslocket från  undantag för hårdost (t.ex. parmesan). mixerdrivningen.   ■ Sätt skålen på sockeln och vrid den  Bearbeta på steg 3 (2) eller 4 (3). moturs till stopp. Beteckning på den vändbara riv- och strim-   ■ Sätt in kniven på det koniska skaftet. lingsskivan:   ...
  • Seite 33: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Användningsexempel, Observera! Maximal påfyllningsnivå är skivhållarnavets  multifunktionskniv underkant. Anmärkning: Om du vill ha jämntjocka  Örter skivor bör du bearbeta tunna matvaror  Största mängd: 10 g  buntvis. Steg: 7 (4)  Observera! Bearbetningstid: 20-30 sekunder Om matvarorna kör fast i multimixern måste  Anmärkning: Skålen måste vara torr vid  du stänga av köksmaskinen och dra ut stick- bearbetningen. kontakten. Vänta tills drivningen har stannat.  Ta av multimixern från drivningen. Ta av  Lök och vitlök: multimixerns lock och töm påfyllningsröret. Största mängd: 100 g  Efter arbetet Steg: 7 (4)  Bearbetningstid: 5-7 sekunder W Risk för personskador! Ta bara ut riv- och skärskivorna tillsammans  Anmärkning: Dela löken i fyra bitar. med skivhållaren. Nötter och mandel   ■ Stäng av apparaten med strömvredet  Största mängd: 100 g ...
  • Seite 34 Användningsexempel, multifunktionskniv Majonnäs Honungspålägg (CNUM51..) 2 ägg  30 g hasselnötter  15 g ättika  1 nypa kanel  ½ tsk senap  200 g honung (kylskåpskall) 1 nypa salt    ■ Riv först hasselnötterna. 1 nypa socker    ■ Tillsätt sedan honung och kanel. 300-400 g olja Bearbetningstid 10 sekunder på högsta  Alla ingredienser måste ha samma  steget. temperatur.   ■ Blanda ingredienserna (utom oljan)  Med förbehåll för ändringar. några sekunder på steg 7 (4).   ■ Häll oljan långsamt genom tratten och  fortsätt att blanda tills majonnäsen  emulgerar. Bearbetningstid: 1½ minuter Köttfärs, fyllningar, pastejer Största mängd: 300 g  Steg: 7 (4)  Bearbetningstid: 1 minut Anmärkning: Fyll på köttet tillsammans med ...
  • Seite 35: Yhdellä Silmäyksellä

    Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Turvallisuusohjeet Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM5..   kanssa. Noudata yleiskoneen MUM5.. käyttöohjeita. A Loukkaantumisvaara Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu  hienonnusteriin vain terän reunasta! Kun kiinnität ja irrotat monitoimiterän, tartu terään vain sen  muoviosasta. Kiinnitä ja irrota teholeikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt ja  pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täyttösuppiloon. Työnnä ainekset sisäänpäin  syöttöpainimella. A Huomio! Käytä teholeikkuria vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen  kiinnitettyinä. Kokoa ensin teholeikkuri ja kiinnitä se vasta  sitten peruskoneeseen. Käytä teholeikkuria vain ilmoitetussa  käyttöasennossa. Älä käynnistä teholeikkuria tyhjänä. Pidä lapset  loitolla laitteesta. Yhdellä silmäyksellä Käyttö Käännä esiin kuvasivut. Tärkeä ohje Käyttöohjeessa suositellut työnopeuden  Kuva A: viitearvot koskevat koneita, joissa on  1 Syöttöpainin 7-asentoinen valitsin. Jos koneessa on  2 Kansi, jossa on täyttösuppilo 4-asentoinen valitsin, vastaavat tiedot on ...
  • Seite 36 Käyttö Monitoimiterä Huomio! Käännettävä viipalointiterä ei sovellu kovan  Kuva D: juuston, leivän, sämpylöiden tai suklaan  Pilkkoo, soseuttaa, sekoittaa, vaivaa,  viipalointiin. Viipaloi keitetyt perunat vain  hienontaa ja valmistaa kastikkeet ja juomat. kylminä.   ■ Paina avaamispainiketta ja käännä varsi  Käännettävä raastinterä – asentoon 4. karkea/hieno   ■ Poista tehosekoittimen käyttöliitännän  raastaa vihannekset, hedelmät ja juuston,  suojakansi. paitsi kovan juuston (esim. parmesaani).   ■ Aseta kulho jalustan päälle ja käännä  vastapäivään vasteeseen asti. Käyttöteho 3 (2) tai 4 (3).   ■ Kiinnitä terä muoviosaan. Käännettävän raastinterän merkinnät:    ■ Laita ainekset sisään. ”2” karkealle raasteelle    ■ Aseta kansi paikalleen (huomioi  ”4” hienolle raasteelle merkki) ja käännä vastapäivään ...
  • Seite 37 Puhdistus Käyttöohjeita – Huomio! Maksimitäyttökorkeus on teränpitimen navan  Monitoimiterä alareunassa. Ohje: Kun hienonnettavat ainekset ovat  Yrtit ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat tasai- Maksimimäärä: 10 g  semman lopputuloksen. Teho: 7 (4)  Huomio! Käsittelyaika: 20-30 sekuntia Jos ainekset juuttuvat kiinni teholeikkuriin,  Ohje: Käytä vain kuivaa kulhoa. katkaise virta yleiskoneesta, irrota pisto- tulppa pistorasiasta, odota että moottori  Sipulit, valkosipuli pysähtyy, irrota teholeikkuri käyttöliitännästä,  Maksimimäärä: 100 g  poista teholeikkurin kansi ja tyhjennä  Teho: 7 (4)  täyttösuppilo. Käsittelyaika: 5-7 sekuntia Käytön jälkeen Ohje: Paloittele sipulit neljään osaan. W Loukkaantumisvaara! Pähkinät, mantelit Irrota hienonnusterät vain yhdessä teränpi- timen kanssa. Maksimimäärä: 100 g  Teho: 7 (4)    ■ Katkaise virta koneesta valitsimella ja  Käsittelyaika: 1-1½ minuuttia irrota teholeikkuri käyttöliitännästä.
  • Seite 38 Käyttöohjeita – Monitoimiterä Lihataikinat, täytteet, pasteijat Maksimimäärä: 300 g  Teho: 7 (4)  Käsittelyaika: 1 minuutti Ohje: Laita liha kulhoon yhdessä muiden  ainesten ja mausteiden kanssa. Sekoittaminen (maitojuomat, kastikkeet, salaattikastikkeet ja kermaiset keitot) Maksimimäärä, nesteitä 0,5 l  Maksimimäärä, kiinteitä aineksia 375 g  Teho: 7 (4) Hunajalevite (CNUM50..) 30 g hasselpähkinöitä  ripaus kanelia  180 g hunajaa (jääkaappikylmänä)   ■ Hienonna ensin hasselpähkinät.   ■ Lisää sitten hunaja ja kaneli. Käsittelyaika: 15 sekuntia maksimiteholla Hunajalevite (CNUM51..) 30 g hasselpähkinöitä  ripaus kanelia  200 g hunajaa (jääkaappikylmänä)   ■ Hienonna ensin hasselpähkinät.   ■ Lisää sitten hunaja ja kaneli. Käsittelyaika: 10 sekuntia maksimiteholla Oikeudet muutoksiin pidätetään.
  • Seite 39: Descripción Del Aparato

    Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad Indicaciones de seguridad El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUM5..  Tenga en cuenta las instrucciones de uso del robot de cocina MUM5.. A Riesgo de lesiones No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas ni  cantos de las cuchillas picadoras. ¡Sujetar las cuchillas picadoras  sólo por el borde! Montar o retirar la cuchilla multifunción sujetándola sólo por su  saliente cónico. Montar o retirar el miniprocesador sólo con el accionamiento parado  y el cable de conexión retirado de la toma de corriente. No introducir las manos en la boca de llenado. Empujar los alimentos  siempre con el empujador. A ¡Atención! Utilizar el miniprocesador sólo si está completamente armado. No  armarlo nunca sobre la base motriz. Utilizar el miniprocesador sólo en  la posición de trabajo indicada. No utilizar nunca el miniprocesador  en vacío (sin alimentos). Mantener el aparato fuera del alcance de los  niños. Descripción del aparato puede sustituirse fácilmente. Los soportes  portadiscos de repuesto se pueden adquirir  Desplegar las páginas con las ilustraciones. a través del Servicio de Asistencia Técnica  Fig. A: de la marca. 1 Empujador 2 Tapa con boca de llenado Usar el aparato...
  • Seite 40 Usar el aparato ¡Atención! Tras concluir el trabajo El miniprocesador sólo se podrá montar    ■ Desconectar el aparato a través del  sobre la base motriz del robot de cocina y  mando giratorio y retirar el miniproce- usar si está completamente armado y la tapa  sador del accionamiento. se ha girado hasta el tope del saliente. En    ■ Girar la tapa en sentido horario y  caso necesario deberá sujetarse el saliente  retirarla. de la tapa con el dedo pulgar. La tapa no se    ■ Vaciar el miniprocesador. Para ello,  puede retirar durante el funcionamiento de  retener la cuchilla multifunción en el mini- la máquina ni tampoco si el miniprocesador  procesador sujetándola por el saliente  está montado sobre el robot de cocina. cónico.   ■ Retirar la cuchilla multifunción sujetán- Cuchilla multifunción dola por el saliente cónico. Fig. D: Cuchillas picadoras Para picar, hacer puré, mezclar, batir, triturar ...
  • Seite 41: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza ¡Atención! Tras concluir el trabajo El disco rallador no es adecuado para rallar  W ¡Peligro de lesiones! quesos blandos y que se pueden cortar en  Retirar las cuchillas picadoras sólo conjunta- lonchas (tipo edamer o gouda). mente con el soporte portadiscos.   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar    ■ Desconectar el aparato con el mando  el brazo giratorio en la posición 4. giratorio y retirar el miniprocesador del    ■ Retirar la tapa protectora del acciona- accionamiento. miento de la batidora.   ■ Girar la tapa en sentido horario y    ■ Colocar el recipiente de mezcla sobre  retirarla. la base y girarlo en sentido antihorario    ■ Retirar las cuchillas picadoras en el  hasta el tope. soporte portadiscos del recipiente de ...
  • Seite 42 Ejemplos prácticos de la cuchilla multifunción Nueces, almendras Mezclar (batidos de leche, salsas, aderezos para ensaladas y sopas Cantidad máxima: 100 g  Nivel: 7 (4)  cremosas) Tiempo de procesado: 1-1½ minutos Cantidad máxima, líquido 0,5 l  Cantidad máxima, sólido 375 g  Carne Nivel: 7 (4) Cantidad máxima: 300 g  Nivel: 7 (4)  Mezcla con miel para untar Tiempo de procesado: 30-60 segundos (CNUM50..) Advertencia: Retirar los huesos, cartílagos  30 g de avellanas  y tendones. Cortar la pieza de carne en  1 pizca de canela  varios trozos grandes. 180 g de miel (del frigorífico) Puré de verdura, sopas de  ...
  • Seite 43: Utilização Do Aparelho

    Para sua segurança Para sua segurança Instruções de segurança Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUM5..  Observar as Instruções de serviço do robot de cozinha MUM5...! A Perigo de ferimentos Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar.  Segurar os discos de triturar apenas pelos bordos! Para montar e desmontar a lâmina multifunções, segurá-la sempre  pela saliência cónica. Montar/desmontar o multimisturador só com o accionamento  completamente parado e com a ficha desligada da tomada. Não tocar no compartimento de enchimento. Para empurrar os  alimentos, utilizar sempre o calcador. A Atenção! Utilizar o multimisturador só na situação de completamente montado.  Nunca montar o multimisturador no aparelho base. Accionar o  multimisturador só na posição de trabalho apresentada. Nunca  accionar o multimisturador vazio. Manter as crianças afastadas do  aparelho. Resumo Utilização do aparelho Desdobre as páginas com as ilustrações! Indicação importante Os valores de referência para a velocidade  Fig. A: de funcionamento recomendados nestas  1 Calcador Instruções de serviço referem-se a apare- 2 Tampa com canal de enchimento lhos com selector de 7 fases. Para apare-...
  • Seite 44 Utilização do aparelho Lâmina de multifunções Discos de triturar Fig. D: Fig. E: Para picar, fazer purés, misturar, amassar,  Disco reversível de corte – triturar e para preparar molhos e bebidas  grosso/fino batidas. Para cortar frutos e legumes   ■ Premir a tecla de destravamento e  Processamento na fase 5 (3). colocar o braço oscilante na posição 4. Designação no disco reversível de corte:    ■ Retirar a tampa de protecção do accio- “1” para o lado de corte mais grosso  namento do misturador. “3” para o lado de corte mais fino   ■ Aplicar a tigela sobre a base e rodar em  Atenção! sentido contrário ao dos ponteiros do  O disco reversível de corte não é indicado  relógio até ao encosto. para cortar queijo rijo, pão, pãezinhos e ...
  • Seite 45: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção   ■ Colocar a tampa (dar atenção à  marcação) e rodar em sentido contrário  Atenção! ao dos ponteiros do relógio, até ao  Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.  encosto do bico da tampa. As superfícies exteriores podem sofrer    ■ Assentar o multimisturador no acciona- danos. mento e rodar em sentido contrário ao  Todas as peças, excepto a base do multimis- dos ponteiros do relógio até ao encosto. turador, podem ser lavadas na máquina de    ■ Regular o selector para a fase  lavar loiça. pretendida.   ■ Colocar os alimentos a processar no  Indicação: Não prender as peças de plás- canal de enchimento e, com o calcador,  tico na máquina de lavar loiça, para evitar  empurrá-los suavemente, tendo em  que sofram deformações. Colocar a lâmina  atenção a altura de enchimento. multifunções, sempre, com a abertura cónica  para baixo. Limpar a base só com um pano  Atenção! húmido. A altura máxima de enchimento situa-se no  canto inferior do cubo do suporte dos discos.
  • Seite 46 Exemplos de utilização – Lâmina de multifunções Cremes de legumes, sopas de Creme de mel para barrar legumes (CNUM51..) Quantidade máxima: 375 g  30 g de avelãs  Fase: 7 (4)  1 pitada de canela  Tempo de processamento: 1 minuto 200 g de mel (do frigorífico)   ■ Em primeiro lugar, triturar as avelãs. Maionese   ■ Em seguida, adicionar o mel e a canela. 2 ovos  Tempo de processamento: 10 segundos  15 g de vinagre  com o aparelho na fase máxima ½ cl. de chá de mostarda  1 pitada de sal  1 pitada de açúcar  Direitos reservados quanto a alterações. 300-400 g de óleo Os condimentos têm que estar todos à  mesma temperatura.   ■ Misturar todos os ingredientes (menos  o óleo) durante alguns segundos na ...
  • Seite 47 Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Υποδείξεις ασφαλείας Το εξάρτημα είναι κατάλληλο για την κουζινομηχανή MUM5...  Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής MUM5..A Κίνδυνος τραυματισμού Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις ακμές των δίσκων κοπής.  Πιάνετε τους δίσκους κοπής μόνο στην άκρη.! Για την τοποθέτηση και αφαίρεση του μαχαιριού πολλαπλής  λειτουργίας το πιάνετε μόνο στην κωνική βάση. Τοποθετείτε/αφαιρείτε το πολυμίξερ μόνο με ακινητοποιημένο το  μηχανισμό κίνησης και με βγαλμένο το φις από την πρίζα. Μη βάζετε τα δάκτυλά σας μέσα στη χοάνη πλήρωσης. Για το  σπρώξιμο χρησιμοποιείτε τον πιεστή. A Προσοχή! Χρησιμοποιείτε το πολυμίξερ μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη  κατάσταση. Μη συναρμολογείτε το πολυμίξερ ποτέ στη βασική  συσκευή. Λειτουργείτε το πολυμίξερ μόνο στην αναφερόμενη θέση  εργασίας. Μη λειτουργείτε το πολυμίξερ ποτέ άδειο. Κρατάτε μακριά  τα παιδιά από τη συσκευή. Με μια ματιά Ένα σημείο προγραμματισμένης θραύσης  προστατεύει τον κινητήρα της συσκευής. Σε  Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. περίπτωση υπερφόρτωσης σπάει ο φορέας  Εικόνα A: των δίσκων στον άξονα του μηχανισμού  κίνησης και μπορεί μετά να αντικατασταθεί  1 Πιεστής εύκολα. Νέοι φορείς δίσκων διατίθενται στο ...
  • Seite 48 Χειρισμός Προσοχή! Μετά την εργασία Μόνον όταν το πολυμίξερ είναι πλήρως    ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον  συναρμολογημένο και το καπάκι είναι στραμ- περιστροφικό διακόπτη και αφαιρέστε το  μένο μέχρι το τέρμα της μύτης του καπακιού,  πολυμίξερ από το μηχανισμό κίνησης. μπορεί να τοποθετηθεί το πολυμίξερ στην    ■ Στρέψτε το καπάκι προς τη φορά των  κουζινομηχανή και να λειτουργήσει. Κρατάτε  δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το. ενδεχομένως τη μύτη του καπακιού με τον    ■ Αδειάστε το πολυμίξερ. Γι’ αυτό συγκρα- αντίχειρα. Το καπάκι δεν μπορεί να αφαιρεθεί  τήστε το μαχαίρι πολλαπλής λειτουργίας  κατά την εργασία και όταν έχει τοποθετηθεί  από την κωνική βάση στο πολυμίξερ. το πολυμίξερ επάνω στην κουζινομηχανή.   ■ Αφαιρέστε το μαχαίρι πολλαπλής  λειτουργίας από την κωνική βάση. Μαχαίρι πολλαπλής λειτουργίας Δίσκοι κοπής Εικόνα D: Εκόνα E: Για κοπή, πολτοποίηση, ανάμειξη, ζύμωμα, ...
  • Seite 49: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Δίσκος τριψίματος – μέτριο Προσοχή! τρίψιμο Σε περίπτωση που μαγκώσουν τα  επεξεργαζόμενα τρόφιμα στο πολυμίξερ,  για το τρίψιμο ωμής πατάτας, σκληρού  απενεργοποιήστε την κουζινομηχανή,  τυριού (π.χ. παρμεζάνα), κρύας σοκολάτας  βγάλτε το φις από την πρίζα, περιμένετε την  και φουντουκιών ή καρυδιών. ακινητοποίηση του μηχανισμού κίνησης,  Επεξεργασία στη βαθμίδα 7 (4). αφαιτέστε το πολυμίξερ από το μηχανισμό  Προσοχή! κίνησης, αφαιρέστε το καπάκι του πολυμίξερ  Ο δίσκος τριψίματος δεν είναι κατάλληλος για  και αδειάστε τη χοάνη πλήρωσης. το τρίψιμο μαλακού τυριού. Μετά την εργασία   ■ Πατάτε το κουμπί απασφάλισης και  W Κίνδυνος τραυματισμού! φέρνετε το στρεφόμενο βραχίονα στη  Αφαιρέστε τους δίσκους κοπής μόνο μαζί με  θέση 4. το φορέα των δίσκων.   ■ Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι του    ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον  μηχανισμού κίνησης του μίξερ.
  • Seite 50 Παραδείγματα εφαρμογών – Μαχαίρι πολλαπλής λειτουργίας Κρεμμύδια, σκόρδο Ζύμες με βάση το κρέας, γεμίσεις, πατέ Μέγιστη ποσότητα: 100 γρ.  Βαθμίδα: 7 (4)  Μέγιστη ποσότητα: 300 γρ.  Χρόνος επεξεργασίας: 5-7 δευτερόλεπτα Βαθμίδα: 7 (4)  Υπόδειξη: Κοπή κρεμμυδιών στα τέσσερα. Χρόνος επεξεργασίας: 1 λεπτό Υπόδειξη: Τοποθετήστε το κρέας μαζί με τα  Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα υπόλοιπα υλικά και τα μπαχαρικά. Μέγιστη ποσότητα: 100 γρ.  Ανάμειξη (ροφήματα γάλακτος, Βαθμίδα: 7 (4)  Χρόνος επεξεργασίας: 1-1½ δευτερόλεπτα σάλτσες, ντρέσινγκ σαλάτας και κρεμόσουπες) Κρέας Μέγιστη ποσότητα, υγρά 0,5 λίτρα  Μέγιστη ποσότητα: 300 γρ.  Μέγιστη ποσότητα, στερεά 375 γρ.  Βαθμίδα: 7 (4)  Βαθμίδα: 7 (4) Χρόνος επεξεργασίας: 30-60 δευτερόλεπτα Υπόδειξη: Αφαιρείτε τα κόκαλα, τους ...
  • Seite 51: Genel Bakış

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Güvenlikle ilgili uyarılar Bu aksesuar mutfak robotu MUM5.. için tasarlanmıştır. MUM5..  mutfak robotunun kullanma kılavuzuna dikkat ediniz. A Yaralanma tehlikesi Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına  dokunmayınız ve tutmayınız. Doğrama disklerini sadece  kenarlarından tutunuz! Çok fonksiyonlu bıçağın takılması ve çıkarılması için, bıçağı sadece  konik kısmından tutunuz. Mülti mikseri sadece tahrik sistemi dururken ve elektrik fişi çekilip  prizden çıkartılmışken takınız / çıkarınız. Elinizi besin doldurma ağzına sokmayınız. Malzemeleri içeri itmek için  sadece tıkacı kullanınız. A Dikkat! Mülti mikseri sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız. Mülti  mikseri kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyiniz. Mülti mikseri  sadece belirtilen çalışma pozisyonunda çalıştırınız. Mülti mikseri  kesinlikle boş çalıştırmayınız. Çocukları cihazdan uzak tutunuz. EEE yönetmeliğine uygundur. Genel Bakış Kullanım Lütfen resimli sayfaları açınız. Önemli bilgi Bu kullanma kılavuzunda tavsiye edilen  Resim A: çalışma hızı kılavuz değerleri, 7 kademeli  1 Tıkaç döner şaltere sahip cihazlar için geçerlidir. ...
  • Seite 52 Kullanım Çok fonksiyonlu bıçak Doğrama diskleri Resim D: Resim E: Kıyma, püreleme, karıştırma, yoğurma,  Çevrilebilen kesme diski – doğrama işlemleri için ve sos ve karışık  kalın / ince içecekler hazırlamak için kullanılır. Meyve ve sebze kesmek için kullanılır.   ■ Kilit çözme düğmesine basınız ve  İşleme 5 (3) kademesinde yapılmalıdır. çevirme kolunu 4 konumuna alınız. Çevrilebilen kesme diski üzerindeki tanım:    ■ Mikser tahrik sistemi koruyucu kapağını  Kalın kesme tarafı için “1”  yerinden çıkarınız. İnce kesme tarafı için “3”   ■ Kabı taban üzerine yerleştiriniz ve  Dikkat! dayanak noktasına kadar saat dönüş  Çevrilebilen kesme diski sert peynir, ekmek,  yönünün tersine çeviriniz. sandviç ekmeği ve çikolata kesmek için ...
  • Seite 53: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Temizlik ve bakım   ■ Kesme veya ufalama diskini, istediğiniz  yüzü yukarıda olacak şekilde disk  Dikkat! mesnedine takınız. Rendeleme diskinin  Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanma- sadece bir yüzü kullanılabilir. yınız. Yüzeyler zarar görebilir.   ■ Disk tutucuyu takınız. Mülti mikserin taban parçası hariç tüm    ■ Kapağı takınız (işarete dikkat ediniz) ve  parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir. kapak dilinin dayanak noktasına kadar  saat dönüş yönünün tersine doğru  Bilgi: Deformasyon söz konusu olabileceği  çeviriniz. için plastik parçalar makine içinde sıkışık    ■ Mülti mikseri tahrik ünitesine takınız ve  şekilde durmamalıdır. Çok fonksiyonlu  dayanak noktasına kadar saat dönüş  bıçağı her zaman konik delik aşağıya doğru  yönünün tersine doğru çeviriniz. bakacak şekilde yerleştiriniz. Taban parça-   ■ Döner şalteri istediğiniz kademeye  sını sadece nemli bir bez ile siliniz. ayarlayınız.   ■ İşlenecek besinleri doldurma ağzına  Çok fonksiyonlu bıçak doldurunuz ve tıkaç ile hafifçe itiniz, ...
  • Seite 54 Çok fonksiyonlu bıçak kullanım örnekleri Mayonez Ballı ezme (CNUM51..) 2 yumurta  30 g fındık  15 g sirke  1 tutam tarçın  ½ çay kaşığı hardal  200 g bal (buzdolabından) 1 tutam tuz    ■ Öncelikle fındıkları parçalayınız 1 tutam şeker    ■ Ardından balı ve tarçını ekleyiniz 300-400 g yağ İşleme süresi: En yüksek kademede  Malzemeler aynı sıcaklıkta olmalıdır. 10 saniye   ■ Tüm malzemeleri (yağ hariç) 7 (4) kade- mesinde birkaç saniye karıştırınız. Değişiklik yapma hakkı saklıdır.   ■ Yağı yavaş yavaş huniden içeri akıtınız  ve mayonez bulamaç şekline gelinceye  kadar karıştırmaya devam ediniz. İşleme süresi: 1½ dakika Etli hamur, dolgu malzemeleri, ezmeler Azami miktar: 300 g  Kademe: 7 (4) ...
  • Seite 55: Opis Urządzenia

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone dla robota kuchennego  MUM5... . Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego  MUM5... . A Niebezpieczeństwo zranienia Nie dotykać ostrych noży i krawędzi tarcz rozdrabniających. Tarcze  rozdrabniające chwytać tylko za brzeg! Przy zakładaniu i zdejmowaniu noża wielofunkcyjnego chwytać go  tylko za stożkową nasadkę. Multimikser można zakładać/zdejmować tylko wtedy, gdy napęd jest  całkowicie nieruchomy, a wtyczka przewodu zasilającego wyjęta  z gniazdka sieciowego. Nie wkładać palców do otworu wsypowego. Do popychania  produktów używać popychacza. A Uwaga! Multimikser może być używany tylko w stanie kompletnie  zmontowanym. Multimiksera nie wolno nigdy składać na korpusie  urządzenia. Multimikser eksploatować tylko w przedstawionych  pozycjach roboczych. Nie wolno nigdy włączać pustego multimiksera.  Należy uniemożliwić dzieciom dostęp do urządzenia. Opis urządzenia Specjalnie przewidziane miejsce prze- łomu chroni napęd przed uszkodzeniem.  Proszę otworzyć składane kartki  Przy przeciążeniu uchwyt tarcz łamie się  z rysunkami. na wale napędowym i można go z łatwością  Rysunek A: wymienić na nowy. Nowe uchwyty tarcz  można otrzymać poprzez serwis naszej ...
  • Seite 56 Obsługa W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi Po pracy nożami!   ■ Urządzenie wyłączyć przełącznikiem  Zachować ostrożność przy używaniu noża  obrotowym i zdjąć multimikser z napędu. wielofunkcyjnego i tarcz rozdrabniających.   ■ Przekręcić pokrywę w kierunku zgodnym  z ruchem wskazówek zegara i zdjąć. Uwaga!   ■ Opróżnić multimikser. W tym celu przy- Multimikser można nałożyć na korpus urzą- trzymać nóż wielofunkcyjny w multimik- dzenia i włączyć tylko wtedy, gdy jest całko- serze chwytając go za nasadkę  wicie zmontowany a pokrywa przekręcona  stożkową. aż do oporu noska pokrywy. Ewentualnie    ■ Wyjąć nóż wielofunkcyjny chwytając go  należy przytrzymać nosek pokrywy kciu- za nasadkę stożkową. kiem. Pokrywy nie można zdejmować ani  podczas pracy, ani wtedy, gdy multimikser  Tarcze rozdrabniające jest umieszczony na korpusie robota  Rysunek E: kuchennego.
  • Seite 57: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga! Po pracy Tarcza do tarcia nie nadaje się do tarcia  W Niebezpieczeństwo zranienia! miękkiego i żółtego sera. Tarcze rozdrabniające zdejmować tylko    ■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę  razem z zabierakiem tarczy. i ramię urządzenia odchylić do pozycji 4.   ■ Urządzenie wyłączyć przełącznikiem    ■ Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd  obrotowym i zdjąć multimikser z napędu. miksera.   ■ Przekręcić pokrywę w kierunku zgodnym    ■ Miskę miksera nałożyć na napęd  z ruchem wskazówek zegara i zdjąć. i przekręcić aż do oporu w kierunku prze-   ■ Tarcze rozdrabniające wyjąć z miski  ciwnym do ruchu wskazówek zegara. chwytając je za uchwyt.   ■ Tarczę do krojenia lub tarcia odwrócić  żądaną stroną do góry i założyć  Czyszczenie i pielęgnacja na zabierak. Tarcza do drobnego tarcia ...
  • Seite 58 Przykłady zastosowania noża wielofunkcyjnego Orzechy, migdały Masło orzechowe z miodem (CNUM50..) Maksymalna ilość: 100 g  Zakres: 7 (4)  30 g orzechów laskowych  Czas rozdrabniania: 1-1½ minuty 1 szczypta cynamonu  180 g miodu (z lodówki) Mięso   ■ Najpierw posiekać orzechy Maksymalna ilość: 300 g    ■ Następnie dodać miodu i cynamonu Zakres: 7 (4)  Czas rozdrabniania: 15 sekund na najwyż- Czas rozdrabniania: 30-60 sekund szym zakresie Wskazówka: usunąć chrząstki, kości  i ścięgna. Mięso pokroić na grube kawałki. Masło orzechowe z miodem (CNUM51..) Papki z warzyw, zupy jarzynowe 30 g orzechów laskowych  Maksymalna ilość: 375 g  1 szczypta cynamonu ...
  • Seite 59: A Készülék Részei

    Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Biztonsági információk Ez a tartozék a MUM5.. konyhai robotgép kiegészítője. Tartsa be a  MUM5.. konyhai robotgép használati útmutatójában leírtakat. A Sérülésveszély Ne nyúljon az éles késekbe és az aprítótárcsák éleihez. Az  aprítótárcsát csak a szélén fogja meg! A többfunkciós kést a felhelyezéséhez és levételéhez csak a  kezdőkúpnál fogja meg. A multi-mixert csak álló hajtómű és kihúzott hálózati csatlakozódugó  mellett szabad feltenni, illetve levenni. Ne nyúljon a betöltőnyílásba. Utántoláshoz használja a tömőeszközt. A Figyelem! A multi-mixert csak teljesen összeszerelt állapotban használja.  A multi-mixert soha ne szerelje össze az alapkészüléken. A  multi-mixert csak a bemutatott munkapozícióban használja. Üres  állapotban soha ne üzemeltesse a multi-mixert. Gyermeket ne  engedjen a készülék közelébe. A készülék részei A készülék kezelése Kérjük, hajtsa ki a képes oldalakat. Fontos tudnivaló A jelen használati utasításban a munkase- A ábra: bességhez ajánlott irányértékek 7-fokozatú  1 Tömőeszköz forgókapcsolóval rendelkező készülékekre ...
  • Seite 60 A készülék kezelése Többfunkciós kés Aprítótárcsák D ábra: E ábra: Daráláshoz, pépesítéshez, turmixoláshoz,  Forgó-vágótárcsa – dagasztáshoz, aprításhoz és mártások, vala- vastag/vékony mint mixelt italok elkészítéséhez. gyümölcs és zöldség szeleteléséhez.   ■ Nyomja meg a nyitó-nyomógombot, és a  Feldolgozás az 5-ös (3-as) fokozaton. lengőkart hozza a 4-es pozícióba. Jelölés a forgó-vágótárcsán:    ■ A turmixmeghajtó védőfedelét vegye le. „1” a vastag vágási oldalhoz    ■ Helyezze a tálat a talpra, és forgassa el  „3” a vékony vágási oldalhoz ütközésig az óramutató járásával ellen- Figyelem! tétes irányban. A forgó-vágótárcsa nem alkalmas kemény    ■ Helyezze be a kést a kezdőkúpnál fogva. sajt, kenyér, zsemle és csokoládé szeleté-   ■ Töltse be a feldolgozandó élelmiszert. sére. Főtt, nem szétfővő fajtájú burgonyát ...
  • Seite 61: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás   ■ Helyezze fel a fedelet (ügyeljen a  jelölésre), majd fordítsa el az óramutató  Figyelem! járásával ellentétes irányban a fedél  Ne használjon súrolószert a készülék tisztí- csapjának ütközéséig. tásához. A készülék felülete megsérülhet.   ■ Tegye a multi-mixert a hajtóműre, és az  A multi-mixer minden része, a talpat kivéve,  óramutató járásával ellentétes irányban  tisztítható mosogatógépben. fordítsa el ütközésig.   ■ A forgókapcsolót állítsa a kívánt  Hasznos tanács: A műanyag alkatrészeket  fokozatra. a mosogatógépben ne szorítsa be, mert    ■ Adagolja be a feldolgozandó élelmiszert  deformálódhatnak. A többfunkciós kést a  a betöltőnyílásba és a tömőeszközzel  kúpnyílásával lefelé helyezze be. A talpat  nyomkodja kicsit beljebb, ügyelve közben  törölje le nedves ruhával. a töltési magasságra. Figyelem! Alkalmazási példák – A maximális töltési magasság a tárcsatartó ...
  • Seite 62 Alkalmazási példák – Többfunkciós kés Majonéz Mézes krém (CNUM50..) 2 tojás  30 g mogyoró  15 g ecet  1 csipet fahéj  ½ teáskanál mustár  180 g méz (hűtőszekrényből) 1 csipet só    ■ Először felaprítjuk a mogyorót 1 csipet cukor    ■ Majd hozzátesszük a mézet és a fahéjat 300-400 g olaj Feldolgozási idő: 15 másodperc a legmaga- A hozzávalók azonos hőmérsékletűek  sabb fokozaton legyenek. Mézes krém (CNUM51..)   ■ A hozzávalókat (az olaj kivételével)  30 g mogyoró  néhány másodpercig 7-es (4-es)foko- 1 csipet fahéj  zaton keverje el. 200 g méz (hűtőszekrényből)   ■ Az olajat lassan öntse bele a tölcséren  keresztül, és addig keverje tovább, amíg    ■ Először felaprítjuk a mogyorót a majonéz össze nem áll.
  • Seite 63: Для Вашої Безпеки

    Для Вашої безпеки Для Вашої безпеки Вказівки з техніки безпеки Це приладдя призначене для кухонного комбайну MUM5...  Зверніть увагу на інструкцію з використання кухонного комбайну  MUM5... A Небезпека травмування Не торкайтеся гострих ножів і кантів дисків для подрібнення.  Диски для подрібнення можна брати тільки за краї! Для установки та знімання багатофункціонального ножа його слід  тримати лише за конусну насадку. Багатофункціональний блендер можна встановлювати/знімати  тільки після зупинки приводу і після виймання вилки з розетки. Не встромляйте рук до прийомної ємкості. Для підштовхування  використовуйте штовхач. A Увага! Багатофункціональний блендер слід використовувати тільки  в повністю зібраному стані. Багатофункціональний блендер  ніколи не збирайте на основному блоці. Багатофункціональний  блендер використовуйте тільки у вказаному робочому положенні.  Багатофункціональний блендер ніколи не використовуйте при  холостому ході. Тримайте прилад подалі від дітей. Стислий огляд Вбудоване місце заданого злому захищає  привід приладу. У разі перевантаження  Розгорніть сторінки з малюнками. тримач дисків ламається на приводному  Малюнок A: валу і його можна легко замінити. Нові  тримачі дисків можна придбати у сервіс- 1 Штовхач...
  • Seite 64 Управління Увага!   ■ Спорожніть багатофункціональний  Багатофункціональний блендер можна  блендер. Притримуйте для цього  встановити на кухонний комбайн і почати  багатофункціональний ніж за конусну  ним  користуватися лише після його  насадку в багатофункціональному  повної зборки і повернення кришки до  блендері. упору носика. Притримайте носик кришки    ■ Зніміть багатофункціональний ніж з  за потреби великим пальцем руки. Кришка  конусної насадки. не знімається під час роботи і після уста- Диски для подрібнення новки багатофункціонального блендера на  Малюнок E: кухонному комбайні. Двосторонній диск для нарі- Багатофункціональний ніж зання – на товсті/тонкі скибки Малюнок D: для нарізання фруктів та овочів.
  • Seite 65: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд   ■ Натисніть на кнопку розблокування  Після роботи і переведіть поворотний кронштейн  W Небезпека травмування! в положення 4. Диски для подрібнення виймайте тільки    ■ Зніміть захисну кришку приводу  разом з тримачами дисків. блендера.   ■ Вимкніть прилад на поворотному пере-   ■ Встановіть чашу на цокольну підставку  микачі і змініть багатофункціональний  і поверніть проти годинникової стрілки  блендер з приводу. до упору.   ■ Поверніть кришку по ходу за годинною    ■ Встановіть диск для нарізання чи  стрілкою та зніміть її. шатківницю бажаною стороною    ■ Вийміть з чаші диски для подрібнення,  доверху на тримач дисків. Диск-тертка  притримуючи їх за тримач дисків. використовується лише з однієї ...
  • Seite 66 Приклади для використання – Багатофункціональний ніж Горіхи, мигдаль Медова маса (CNUM50..) Макс. кількість: 100 г  30 г лісових горіхів  Ступінь: 7 (4)  1 пучка кориці  Тривалість переробки: 1-1½ хв 180 г меду (з холодильника)   ■ Спочатку подрібніть горіхи М’ясо   ■ Тепер додайте меду та кориці Макс. кількість: 300 г  Тривалість переробки: 15 секунд на  Ступінь: 7 (4)  найвищому ступені Тривалість переробки: 30-60 секунд Медова маса (CNUM51..) Вказівка: видаліть кістки, хрящі і  сухожилля. Поріжте м’ясо великими  30 г лісових горіхів  шматками. 1 пучка кориці  200 г меду (з холодильника) Овочеве пюре, овочеві супи   ■ Спочатку подрібніть горіхи Макс. кількість: 375 г ...
  • Seite 67 Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Указания по технике безопасности Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна  MUM5... Выполняйте указания, приведенные в инструкции по  эксплуатации кухонного комбайна MUM5... A Не исключена опасность травмирования He касайтесь руками острых ножей и краев режущих дисков.  Диски-измельчители можно брать только за края! Вставляя и снимая, многофункциональный нож необходимо  брать только за коническую насадку. Многофункциональный миксер снимать и устанавливать только  после полной остановки привода и извлечения вилки из розетки. Hе опускайте руки в загрузочный ствол. Для подталкивания  продуктов пользуйтесь толкателем. A Внимание! Многофункциональный миксер используйте только в  полностью собранном виде. Ни в коем случае не собирайте  многофункциональный миксер на основном блоке прибора.  Используйте многофункциональный миксер только в  указанном рабочем положении. Ни в коем случае не включайте  многофункциональный миксер без продуктов. Не подпускайте  детей близко к электроприбору. Обзор Рисунок B: Рабочее положение Рисунок C: Предусмотренное место Откройте, пожалуйста, страницы ...
  • Seite 68 Эксплуатация W Опасность травмирования об Прибор не работает, если многофунк- острые лезвия ножа! циональный миксер не повернут до Соблюдайте осторожность при обра- упора. щении с многофункциональным ножом    ■ Установите поворотный выключатель  и дисками-измельчителями. на необходимую скорость. Внимание!   ■ Загружайте продукты во время пере- Многофункциональный миксер можно  работки через загрузочное отверстие. установить на кухонный комбайн и начать  По окончании работы им пользоваться лишь после того, как    ■ Выключите прибор, повернув выклю- он был полностью собран, и его крышка ...
  • Seite 69: Чистка И Уход

    Чистка и уход Двусторонний диск-терка –   ■ Установите поворотный выключатель  с большими/маленькими на необходимую скорость. отверстиями   ■ Положите предназначенные для пере- работки продукты питания в загру- для натирания овощей, фруктов и сыра  зочный ствол и слегка подталкивайте  любых сортов, кроме твердого (например,  их толкателем, следя за уровнем  сыра пармезан). наполнения приемной емкости. Переработка на 3-й (2) или 4-й (3)  Внимание! скорости. Макс, допустимый уровень наполнения  Обозначения на двустороннем диске- находится у нижнего края ступицы держа- терке:  теля дисков. «2» - сторона с большими отверстиями  Рекомендация: Чтобы тонкие и длинные  «4» - сторона с маленькими отверстиями продукты измельчались равномерно, их  Внимание! следует связать в пучок. Двусторонний диск-терка не предназначен  Внимание! для измельчения орехов. Мягкий сыр  В случае заклинивания перерабатыва- можно натирать на 7-й (4) скорости только  емых продуктов в многофункциональном ...
  • Seite 70 Примеры использования – Многофункциональный нож Майонез Рекомендация: Пластмассовые детали  нельзя зажимать в посудомоечной  2 яйца  машине между посудой, так как не исклю- 15 г уксуса  чена их деформация. Вставляйте много- ½ ч. л. горчицы  функциональный нож всегда коническим  1 щепотка соли  отверстием вниз. Цокольную подставку  1 щепотка сахара  протирайте только влажной тканью. 300-400 г растительного масла Все ингредиенты должны иметь одина- Примеры использо- ковую температуру. вания – Многофункцио-   ■ Перемешивайте все компоненты  (кроме масла) в течение нескольких  нальный нож секунд на 7-й (4) скорости.   ■ Медленно вливайте масло через  Измельчение пряных трав воронку и перемешивайте все до тех  Макс. количество: 10 г  пор, пока майонез не эмульгируется. Скорость: 7 (4)  Время переработки: 1½ минуты Время переработки: 20-30 секунд...
  • Seite 71 Примеры использования – Многофункциональный нож Бутербродная паста с медом (CNUM50..) 30 г лесных орехов  1 щепотка корицы  180 г меда (из холодильника)   ■ Сначала измельчите орехи   ■ Затем добавьте мед и корицу Время переработки: 15 секунд на макси- мальной скорости Бутербродная паста с медом (CNUM51..) 30 г лесных орехов  1 щепотка корицы  200 г меда (из холодильника)   ■ Сначала измельчите орехи   ■ Затем добавьте мед и корицу Время переработки: 10 секунд на макси- мальной скорости Право на внесение изменений оставляем  за собой.
  • Seite 72 ar – 5 ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية الستعﻣاﻝ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام‬ (CNUM50..) ‫ﻣﻌﺟﻭﻥ ﺍﻟﻌﺳﻝ‬ ‫03 ﺟرام بﻧدﻕ‬ ‫ﻛﻣية ﻗﻠيﻠة ﻣﻥ الﻘرﻓة‬ (‫081 ﺟرام ﻋسﻝ )ﻣﻥ الﺛﻼﺟة‬ ‫يتم ﺃﻭال ً  ﻁﺣﻥ البﻧدﻕ‬   ■ ‫ﺛم تتم إﺿاﻓة العسﻝ ﻭالﻘرﻓة‬   ■ ‫ﻣدﺓ اﻹﻋداد: 51 ﺛاﻧية ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺻﻰ درﺟة‬ (CNUM51..) ‫ﻣﻌﺟﻭﻥ ﺍﻟﻌﺳﻝ‬ ‫03 ﺟرام بﻧدﻕ‬ ‫ﻛﻣية ﻗﻠيﻠة ﻣﻥ الﻘرﻓة‬ (‫002 ﺟرام ﻋسﻝ )ﻣﻥ الﺛﻼﺟة‬ ‫يتم ﺃﻭال ً  ﻁﺣﻥ البﻧدﻕ‬   ■ ‫ﺛم تتم إﺿاﻓة العسﻝ ﻭالﻘرﻓة‬   ■ ‫ﻣدﺓ اﻹﻋداد: 01 ﺛﻭاﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺻﻰ درﺟة‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻕ إدخاﻝ التعديﻼت‬...
  • Seite 73 ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية الستعﻣاﻝ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام‬ 4 – ar ‫ﺃﻣﺛﻠﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﻳﺔ ﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫2 بيﺿتاﻥ‬ ‫51 ﺟرام خﻝ‬ ‫ﺍﻷﻋﺷﺎﺏ‬ (‫½ ﻣﻠعﻘة شاﻱ ﻣﻥ الخردﻝ )الﻣسﻁردﺓ‬ ‫ﻛﻣية ﻗﻠيﻠة ﺟ د ً ا ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣية: 01 ﺟرام‬ ‫ﻛﻣية ﻗﻠيﻠة ﺟ د ً ا ﻣﻥ السﻛر‬ (4) 7 :‫درﺟة التشﻐيﻝ‬ ‫ﻣﻥ 003 إلﻰ 004 ﺟرام ﺯيت‬ ‫ﻣدﺓ اﻹﻋداد: ﻣﻥ 02 إلﻰ 03 ﺛاﻧية‬ .‫يﻧبﻐﻲ ﺃﻥ تتسم درﺟة ﺣرارﺓ الﻣﺣتﻭيات بالتساﻭﻱ‬ .‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: يﻧبﻐﻲ ﺃﻥ تتم ﻋﻣﻠية اﻹﻋداد ﻓﻲ ﻭﻋاء ﺟاﻑ‬  (‫ﻗم بﺈﺟراء ﻋﻣﻠية خﻠﻁ الﻣﺣتﻭيات )بدﻭﻥ الﺯيت‬   ■ ‫ﺍﻟﺑﺻﻝ ﻭﺍﻟﺛﻭﻡ‬ .(4) 7 ‫لبﺿﻊ ﺛﻭاﻧﻲ ﻋﻠﻰ درﺟة التشﻐيﻝ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣية: 001 ﺟرام‬  ‫ﺛم ﺻﺏ الﺯيت ببﻁء ﻣﻥ خﻼﻝ ﻗﻣﻊ ﻭﻭاﺻﻝ‬   ■ (4) 7 :‫درﺟة التشﻐيﻝ‬  ‫ﺃﺛﻧاء ﺫلﻙ ﻋﻣﻠية الخﻠﻁ لﺣيﻥ ﺃﻥ تﺻﻝ ﻣﻛﻭﻧات‬...
  • Seite 74 ar – 3 ‫التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻓﻛﺭﺓ ﻣﻔﻳﺩﺓ: ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ شراﺋﺢ ﻣتساﻭية‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬  ‫الس ُ ﻣﻙ، يﻧبﻐﻲ ﻭﺿﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ‬  ‫ﻗرﺹ البشر ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻالﺢ لبشر‬ .‫إﻋدادﻫا ﻋﻠﻰ شﻛﻝ ﺣﺯﻣة‬  ‫الﻣﻛسرات )البﻧدﻕ، الﻠﻭﺯ، إلﺦ(. ﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﻠيﻧة‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم بشرﻫا إلﻰ بالﻭﺟﻪ الخشﻥ ﻋﻠﻰ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ .(4) 7 ‫الدرﺟة‬  ‫إﺫا ﺣدﺙ ﻭاﻧﺣشرت الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا‬  ‫ﻓﻲ الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام يﻧبﻐﻲ ﺃﻭال ً  إيﻘاﻑ ﻣاﻛيﻧة‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺑﺷﺭ - ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻧﻌﻭﻣﺔ‬  ‫الﻣﻁبﺦ ﻭسﺣﺏ الﻘابﺱ ﻣﻥ الﻣﻘبﺱ ﺛم االﻧتﻅار لﺣيﻥ‬  ‫لبشر البﻁاﻁا )البﻁاﻁﺱ( الﻧيﺋة، ﻭﺃﻧﻭاﻉ‬  ‫تﻭﻗﻑ الﻣﺣرﻙ ﻋﻥ الدﻭراﻥ، ﺛم ﻗم بﻔﺻﻝ الخﻼﻁ‬  ،(‫الﺟبﻥ الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﺟبﻥ البارﻣيﺯاﻥ‬  ‫الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻋﻥ الﻣﺣرﻙ، ﺛم ارﻓﻊ ﻏﻁاء‬ .(‫ﻭالشيﻛﻭالتة الﻣبردﺓ ﻭالﻣﻛسرات )البﻧدﻕ، الﻠﻭﺯ، إلﺦ‬ .‫الخﻼﻁ ﻭﻗم بعد ﺫلﻙ بتﻔريﻎ ﻣﻧﻔﺫ اﻹدخاﻝ‬ .(4) 7 ‫اﻹﻋداد يتم إﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬  ‫ﻗرﺹ البشر ﻏير ﺻالﺢ لبشر ﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﻠيﻧة‬...
  • Seite 75 ‫التشﻐيﻝ‬ 2 – ar ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬  ‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬاﺯ باستخدام الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﺛم ارﻓﻊ‬   ■  ‫الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻣﺻﻣم بﺣيﺙ ال يﻣﻛﻥ‬ .‫الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﻣﺣرﻙ‬  ‫ترﻛيبﻪ ﻋﻠﻰ ﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ ﻭتشﻐيﻠﻪ إال إﺫا ﻛاﻥ ﻗد‬ .‫ﺃدر الﻐﻁاء ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬   ■  ‫سبﻕ ﺫلﻙ تﺟﻣيعﻪ ﻭإﺣﻛام إﻏﻼﻕ ﻏﻁاﺋﻪ. ﻭﻗد يﻧبﻐﻲ‬  ‫ﺃﻓرﻍ الخﻼﻁ ﻣﻥ ﻣﺣتﻭياتﻪ. اسﺣﺏ السﻛيﻥ‬   ■  ‫اﻹﻣساﻙ بالﺟﺯء البارﺯ ﻣﻥ الﻐﻁاء باﻹبﻬام. الﺟﻬاﺯ‬  ‫الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻋﻥ ﻁريﻕ اﻹﻣساﻙ بﻪ ﻣﻥ‬  ‫ﻣﺻﻣم بﺣيﺙ ال يﻣﻛﻥ رﻓﻊ الﻐﻁاء ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ ﻭإﺫا‬ .‫الﻘاﻋدﺓ الﻣخرﻭﻁية داخﻝ الخﻼﻁ‬  ‫ﻛاﻥ الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻣرﻛ ب ًا ﻋﻠﻰ ﻣاﻛيﻧة‬  ‫ﺃخرﺝ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻣﻥ الخﻼﻁ ﻋﻥ‬   ■ .‫الﻣﻁبﺦ‬ .‫ﻁريﻕ اﻹﻣساﻙ بﻪ ﻣﻥ ﻗاﻋدتﻪ الﻣخرﻭﻁية الشﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻉ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ :D ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬...
  • Seite 76 ar – 1 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺃﻣاﻧﻛم ﻭسﻼﻣتﻛم‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺃﻣﺎﻧﻛﻡ ﻭﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﺳﻼﻣﺔ‬  ‫ يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ تعﻠيﻣات االستخدام الخاﺻة‬MUM5.. ‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ خاﺹ بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ‬ !MUM5.. ‫بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم ﻭﺿﻊ اليد ﻋﻠﻰ ﺃﻭ اﻹﻣساﻙ بسﻛاﻛيﻥ ﻭﺣﻭاﻑ ﺃﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ. يﺟﺏ ﻋدم‬ !‫اﻹﻣساﻙ بﺄﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ إال ﻣﻥ اﻹﻁار ﻓﻘﻁ‬  ‫ﻋﻧد ترﻛيﺏ ﻭإخراﺝ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بالسﻛيﻥ إال ﻣﻥ ﻗاﻋدتﻪ‬ .‫الﻣخرﻭﻁية الشﻛﻝ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ/إخراﺝ الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻓﻲ‬ .‫ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ﻭيﻛﻭﻥ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات. لدﻓﻊ الﻣادﺓ الﺟارﻱ إﻋدادﻫا يﺟﺏ استخدام‬ .‫اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬  ‫ال تستخدم الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام إال إﺫا ﻛاﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻛاﻣﻝ الترﻛيﺏ. تﺟﻧﺏ بتات ً ا‬  ‫تﺟﻣيﻊ الخﻼﻁ الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ. يﺟﺏ ﻋدم استخدام الخﻼﻁ‬  .‫الﻣتﻧﻭﻉ االستخدام إال ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻫﻭ ﻓارﻍ. يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔاﻝ بعي د ً ا ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ﻣﺯﻭد بﻣﻭﺿﻊ اﻧﻛسار ﻣﺣدد ﻣسبﻘا لﺣﻣاية‬  ‫الﻣﺣرﻙ ﻣﻥ العﻁﺏ. ﻓﺣاﻣﻝ اﻷﻗراﺹ الﻣﺛبت ﻋﻠﻰ‬ .‫برﺟاء ﻓتﺢ ﺻﻔﺣات الرسﻭم اﻹيﺿاﺣية‬  ‫ﻋﻣﻭد الدﻭراﻥ يﻧﻛسر إﺫا ﻁرﺃ ارتﻔاﻉ ﻓﻲ درﺟة‬ :A ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬...
  • Seite 78 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001012171* 8001012171 950418...

Inhaltsverzeichnis