Herunterladen Diese Seite drucken
Helios DVW 140/56" Montage- Und Betriebsvorschrift

Helios DVW 140/56" Montage- Und Betriebsvorschrift

Instructions de montage et
d'utilisation No. 90 286
Contenu: Chaque carton contient les pièces suivantes: moteur complet avec 3 pales, pièces et vis
de fixation, deux tubes de suspension de longueur différente avec caches de suspension. La tube
plus longue est pré assemblée avec le moteur.
Indications importantes pour la sécurité de fonctionnement:
Les normes de sécurité pour la prévention des accidents prescrivent impérativement qu'une di-
stance minimale de 2,5m doit exister entre le plancher et le bord inférieur des pales. Selon les pre-
scriptions de sécurité pour machines et les prescriptions VDE (VDE 0730, partie 2F) seul un sens de
rotation est autorisé, c'est-à-dire soufflage de l'air vers le bas. L'ancrage de la suspension plafon-
nière doit être effectué de façon à résister en permanence aux contraintes du poids et de la rotation.
Il faut veiller scrupuleusement à ce que la liaison entre tube de suspension et moteur soit assurée
par l'utilisation de la vis de fixation du moteur (10), de la rondelle élastique (11), de l'écrou (12) et de
la goupille fendue de sécurité (13). ceci est aussi valable pour la liaison entre tube de suspension et
pièce de suspension (2, 3, 4, 5 et 6).
Montage:
1. Déterminer quel tube de suspension (court ou long) doit être utilisé.
2. Engager les caches de suspension (14) et (7) sur le tube de suspension (9).
3. Introduire le câble électrique dans le tube de suspension et fixer le tube de suspension (9) au
moteur (16) à l'aide de la vis de fixation du moteur (10), de la rondelle élastique (11), de l'écrou
(12) et de la goupille fendue de sécurité (13).
4. Fixer le cache de suspension inférieur (14) à l'aide de la vis (15) et le contre écrou.
5. Raccorder la pièce de suspension (2) au tube de suspension (9) à l'aide de la vis (3), de l'écrou
(4), de la rondelle élastique (6) et de la goupille fendue (5).
6. Fixer les pales (19) au moteur (16) à l'aide des vis (1) et des rondelles élastiques (8).
Important: La pale (19) doit absolument être placée vers le bas. Pour la fixation des pales au
moteur, deux vis (18) et deux rondelles élastiques (18) par pale sont jointes aux moteur.
Remarque: N'utiliser que les jeux de pales prévus à cet effet (3 pièces par jeu).
7. Marquez la position des trous pour le crochet de fixation et percer les trous, et y mettre les
chevilles.
8. Mettez le joint de caoutchouc sur le crochet de suspension et fixez l'emsemble au plafond.
9. Alignement des pales: mesurez la distance de la pointe de la pale (bord supérieur) jusqu'au
plafond et maintenez votre mètre dans cette position. Tournez la pale suivante jusqu'à cette
position et mesurez ainsi les distances des 3 pales.
Important: Les distances doivent être toutes égales. S'il existe des différences, il y a lieu de
courber avec précaution le support de pale pour compenser de légères différences.
L'alignement exact des pales est indispensable pour obtenir un fonctionnement équilibré et
silencieux. Si, malgré cela, de fortes vibrations ou des bruits subsistent, il y a lieu de changer
la position de deux pales.
Attention: Le ventilateur ne doit en aucun cas fonctionner avec des pales déséquilibrées, c. à d.
que la tige de suspension ne doit ni vibrer, tourner ou balancer. Si tel était le cas il faut arrêter le ven-
tilateur et remédier au défaut.
Branchement électrique:
Attention: Tous les travaux doivent être effectués hors tension! Le branchement électrique
doit être effectué par un électricien qualifié. Les consignes de sécurité et les règles d'installation en
vigueur doivent être respectées. A effectuer selon le schéma de branchement (fig. 2). Le raccorde-
ment doit se faire par un interrupteur coupant tous les pôles. Alimentation: 3 x 1,5mm
Le sense de rotation peut etre selectionée au moment du raccordement électrique ou utilisation
d'un renverseur: En connecter la phase sur borne 1 le flux d'air est en direction du sol, borne 2 en
direction plafond.
Important: Le ventilateur de plafond doit être relié à la terre. Si le ventilateur est raccordé sans ré-
gulateur de vitesse, il fonctionnera à sa vitesse maximale. Dans ce cas, il est recommandé d'avoir
une protection séparée par un fusible de 5A. Régulateurs voir accessoires.
Important: les ventilateurs de plafond sont équipés de thermocontacts incorporés dans le bobina-
ge. Cette protection thermique coupe automatiquement l'alimentation du moteur en cas de
surchauffe. Remise en service automatique après refroidissement du moteur.
Mise en marche
Les opérations de contrôle suivantes sont à effectuer
- contrôler si l'installation du ventilateur est conforme aux prescriptions
- vérifier si la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
- contrôler la fixation du ventilateur
- vérifier le serrage de toutes les pièces, en particulier celui des vis et écrous
- contrôler la libre rotation de l'hélice
- vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'écoulement de l'air
- comparer l'ampérage absorbé avec l'indication de la plaque signalétique
- vérifier le raccordement entre câble et prise de terre
- n'effectuer la mise en route qu'à condition que l'hélice soit protégée de tout contact.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter le ventilateur, le déconnecter du secteur. Lors de l'utilisation, de la
saleté ou de la graisse peuvent se déposer sur l'appareil. Elles s'enlèvent simplement en essuyant
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou des détergents. Le ventilateur ne doit, en au-
cun cas, être trempé dans l'eau ou dans un autre liquide. Les moteurs sont équipés de roulements à
billes sans entretien et graissés à vie. Dans des conditions de fonctionnement normales, on doit les
graisser ou, encore mieux, les remplacer après 20.000 heures environ de fonctionnement ou au plus
tard après quatre ans de service. Il est par ailleurs nécessaire de procéder de la même façon si l'ap-
pareil n'a pas tourné ou est resté stocké pendant une période de plus de deux ans.
Accessoires, appareils de temporisation et de régulation
L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas directement offerts ou conseillés par HELIOS n'est pas
autorisée. Régulateur de vitesse: HELIOS TSW 0,3 Ref. 3608 ou renverseur BSX Ref. 0240.
Demande de garantie - Réserves du constructeur
En cas de non-respect des indications précédentes, toute demande de remplacement ou de répa-
ration à titre garantie sera déclinée. Il en sera de même pour toute implication de responsabilité du
fabricant.
Montage- und Betriebsvorschrift
Installation and use instructions
Instructions d'utilisation
Achtung: Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Attention: This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sen-
sory or mental aptitude or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person res-
ponsible for their safety.
Important: À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage de la personne res-
ponsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
Garantieschein / Guarantee / CertificateBon de garantie
D: Für dieses Gerät leisten wir Garantie für die Dauer von 12 Monaten, gerechnet ab Kaufdatum. Es wird
von uns in unserem Werk nach unserer Wahl ausgetauscht oder repariert, wenn es innerhalb der Ge währ -
lei stungs frist wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird. Normale Abnutzung unter-
liegt nicht der Gewährleistung. Ein Garantieanspruch setzt voraus, dass keinerlei Eingriffe von dritter Seite
vorgenommen wurden, die Schadensursache nicht auf nicht bestimmungsgemäßem Einsatz oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht. Weitergehende Ansprüche, insbesondere ein Recht auf
Wandlung, Minderung, Schaden- oder Kostenersatz für Einbau, Ausbau, Transport u.a.m., sind aus ge -
schlos sen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen ist dieser Schein - ausgefüllt vom Händler - oder der
Kaufbeleg mit dem Gerät franko ins Werk einzusenden.
UK: This product has a 12 month guarantee period, from date of purchase. Should it become unserviceable
due to a material or manufacturing defect, during the period of guarantee, it can be exchanged or repaired
in our works at the discretion of our company. Normal wear is not subject to guarantee. The guarantee is va-
lid only on condition that there has been no mechanical interference by a third party, that the damage was
not caused by use other than according to the intended purpose and that the instructions for use were ob-
served carefully. Further claims, especially the right of conversion, voidance, replacement of damages or
costs for installation, disassembly etc. are excluded.
Guarantee claims must be accompanied by this certificate, completed the dealer, or the cash sales-receipt
and must be sent free of charge to our works.
F: Pour cet appareil, nous accordons une garanite de 12 mois à partir de la date d'achat. en cas de défaut
de fabrication ou de matériel, l'appareil sera, à notre convenance , soit échangé, soit réparé dans nos usi-
nes pendant cette période de garantie. L'usure normale n'est pas soumise à garantie. Toute demande en
garantie ne sera pas reconnue si une intervention a été effectuée par des tiers et si la cause du dommage
est dûe à une utilisation non conforme de l'appareil ou au non-respect des instructions d'utilisation. Toute
autre réclamation telle que dommages et intérêts, etc... est excluse.
L'appareil devra nous être retourné franco à notre usine, accompagné de ce bon, dûment rempli par le re-
vendeur.
2
Geräte-Typ
Type of product
Appareil type _________________________________
Fachhändler (Stempel)
Dealer (stamp)
Revendeur (cachet)
HELIOS VENTILATOREN GmbH + Co KG
D
HELIOS VENTILATOREN AG
CH
HELIOS VENTILATOREN GMBH
A
HELIOS VENTILATEURS SARL
F
HELIOS VENTILATION SYSTEMS LTD.
GB
Montage- und Betriebsvorschrift
Installation and use instructions
Instructions d'utilisation
Deckenventilator
Einsatzbereich:
Die Ventilatoren sind zur För de -
rung
staubhaltiger, wenig agressiver
und feuch ter Luft, bei nor ma len
Tem pe ra tu ren ge eig net.
Bei Betrieb unter er schwer ten
Be din gun gen, wie z.B. hohe
Feuch tig keit, bei längeren Still-
standszeiten, starker Versch-
mutzung, übermäßige Bean-
spruchung, durch kli ma ti sche,
tech ni sche und elek tro ni sche
Ein flüs se ist Rück fra ge und Ein -
satz frei ga be erforderlich.
Kaufdatum
Date of purchase
Es ist sicherzustellen, dass der
Date d'acquisition _______________________
normseitig vor ge ge be ne Ein -
satz be reich nicht über schrit ten
wird. Die se ri en mä ßi ge Aus stat -
tung erlaubt einen Ein satz im
Tem pe ra tur be reich von -10 °C
bis + 40 °C.
Ein satz ist nicht statt haft. Das
Ge rät darf nicht im Freien und
in Kontakt mit Was ser be trie ben
werden.
bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zu-
78056 VS-Schwenningen, Lupfenstr. 8
ständige Person beaufsichtigt
8902 Urdorf, Steinackerstrasse 36
oder erhielten von ihr Anweisun-
6023 Innsbruck, Siemensstraße 15
gen, wie das Gerät zu benutzen
93155 Le Blanc Mesnil Cedex,
ist.
Le Carré des Aviateurs, 157 av. Charles Floquet
5 Crown Gate, Wyncolls Road, Severalls Industrial Park,
Colchester, Essex, CO 9HZ
Ceiling Fan
Operation/Use:
The fans are suitable for moving
normaler
oder
leicht
nor mal or slightly dusty, almost
non-agressive and slightly hu -
mid air at nor mal temperatures.
For operation under difficult
conditions i.e. high humidity,
longer period of stand still ,
high pollution, excesive wor-
king conditions through clima-
tic, technical or electronic influ-
ences,
furt her
inquiry
and
operation release is necessary.
It must be ensured that stan-
dard installation is for operation
in ambient temperatures of
-10 °C to + 40 °C.
Ein be stim mungs frem der
The fan may only be used
according to its intended pur-
pose. The fan must not come in
contact with water.
This appliance is not intended
Dieses Gerät ist nicht dafür
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowled-
ge, unless they have been given
supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a
person responsible for their sa-
fety. Do not use with a damaged
cable. Do not run over the cable.
Do not expose to liquid, moisture
or heat. Children and pets must
be strictly supervised to ensure
that they do not play with the ap-
pliance.
Ventilateur de plafond
Type DVW 90/36"
Type DVW 140/56"
Domaine d'utilisation:
Ces ventilateurs sont destinés au
brassage de l'air dans des condi-
tions normales de température
d'humidité et de pression atmos-
phérique, avec une brasse teneur
en poussières à faible agressi-
vité.
Pour des conditions d'utilisation
difficiles telles que forte humidité,
longue période de non-fonc-
tionnement, fort encrasse-ment,
conditions d'utilisation rigoureu-
ses dues au climat, au type d'ap-
plication ou au flux de régulation
électronique, il est indispensable
d'obtenir l'accord du fabricant.
Il faut s'assurer que l'application
est bien en rapporte avec la nor-
me définie sur al plaque sig-
nalétique. L'équipement standard
permet une utilisation pour des
temp-ératures comprises entre -
10 °C et +40 °C.
Il n'est pas permis d'utiliser
ces appareils pour d'autres fonc-
tions en dehors de leur utilisation
normale. L'appareil ne peut être
utilisé à l'air libre et ne doit jamais
être en contact avec de l'eau.
L'appareil ne peut être installé à
l'air libre qu'en utilisant l'équipe-
ment spécial correspondant.
Cet appareil n'a pas été conçu
pour une utilisation par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant
d'une déficience physique ou psy-
chique ou manquant d'expérience
ou de connaissance. Les jeunes
enfants doivent rester sous surveil-
lance, l'appareil n'est pas un jouet.
Les enfants doivent être régle-
mentées, pour assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
loading

Inhaltszusammenfassung für Helios DVW 140/56"

  • Seite 1 Anweisun- Do not expose to liquid, moisture enfants doivent rester sous surveil- L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas directement offerts ou conseillés par HELIOS n’est pas HELIOS VENTILATOREN GMBH 6023 Innsbruck, Siemensstraße 15 gen, wie das Gerät zu benutzen or heat.
  • Seite 2 Blade Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von HELIOS empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statt- Speed Controller: HELIOS TSW 0.3 Ref. 3608 or reversing switch BSX Ref. 0240.

Diese Anleitung auch für:

Dvw 90/36"