Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur
Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern
Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló
Паровой утюг
DB 757 CB
05-DB 757 CB 1
01.06.2005, 16:52:21 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN db 757 cb

  • Seite 1 Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur Autómata de vapor • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló Паровой утюг DB 757 CB 05-DB 757 CB 1 01.06.2005, 16:52:21 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht der Bedienelemente ..... . . Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck.
  • Seite 5: Benutzung Des Gerätes

    Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. • Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (6). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. Verwenden Sie möglichst destilliertes Wasser oder klares Leitungswasser bis zum Härtegrad 2. Bei härterem Wasser verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
  • Seite 6: Reinigung Und Lagerung

    Dampfbügeln Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (4). kein Dampf kleine Dampfmenge große Dampfmenge Dampfstoß • Drehen Sie den Knopf (5) auf das Dampfstoßsymbol. • Für den Dampfstoß drücken Sie dann den Knopf (5). Vertikal Steam Ermöglicht den Dampfstoß...
  • Seite 7: Garantie

    Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
  • Seite 8 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel- len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Seite 9: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 10: Bediening Van Het Apparaat

    Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • Vul de watertank via de vulopening (6). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot hardheids- graad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleerd water te gebruiken. •...
  • Seite 11: Reinigen En Opbergen

    Strijken met stoom Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (4). geen stoom kleine stoomhoeveelheid grote stoomhoeveelheid Stoomstoot • Draai de knop (5) naar het stoomstoot-symbool. • Voor de stoomstoot drukt u dan de knop (5) in. Vertical steam Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
  • Seite 12: Garantie

    Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
  • Seite 13 Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
  • Seite 14: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 15: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Liste des différents éléments de commande 1 Thermostat à réglage progressif 6 Orifi ce de remplissage 2 Lampe témoin du réservoir d’eau 3 Câble d’alimentation souple 7 Gicleur 4 Vapeur à réglage progressif 8 Réservoir à eau transparent 5 Bouton pulvérisation 9 Pied support et jet vapeur 10 Semelle en inox...
  • Seite 16 • Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. 6. La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser. 7. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repas- ser.
  • Seite 17: Nettoyage Et Stockage

    Nettoyage et stockage • Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer. • Essuyez l’extérieur avec un torchon sec. • Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide. • Placez toujours le variateur de vapeur sur la position ” ” après chaque utilisation et videz le réservoir d’eau pour éviter que l’eau ne coule.
  • Seite 18 Signifi cation du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
  • Seite 19: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 20: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Llene el depósito de agua a través de la abertura de llenado (2). Ayúdese con un recipiente de llenado. Si es posible, utilice agua destilada o agua clara de grifo hasta el grado hidrotimétrico 2.
  • Seite 21: Limpieza Y Almacenamiento

    Planchado con vapor Se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (4). Ningún vapor Cantidad de vapor pequeña Cantidad de vapor grande Impulso de vapor • Gire el botón (5) sobre el símbolo de impulso de vapor. •...
  • Seite 22: Después De La Garantía

    Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
  • Seite 23 Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
  • Seite 24: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 25: Descrição Dos Elementos

    Descrição dos elementos 1 Regulador da temperatura 6 Orifício para introdução sem escalonamento da água no depósito 2 Lâmpada de controlo 7 Pulverizador 3 Metida fl exivel do cabo de rede 8 Deposito transparente 4 Regulador da quantidade do vapor 9 Descanso 5 Botão para borrifar/nuvem de vapor 10 Base de engomar em aço fi...
  • Seite 26 5. Ligação à electricidade • Verifi car se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da corrente. • Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente. 6.
  • Seite 27: Garantía

    Função de spray • Gire o botão (5) para o símbolo de borrifar. • Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a ser engomada, pressionar o botão pulverizador (5). Limpeza e arrecadamento • Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a fi cha da tomada!. •...
  • Seite 28 A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo domé- stico.
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 30: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 1 Regolatore per temperatura continuo 6 Foro riempimento serbatoio 2 Spia di controllo dell‘ acqua 3 Introduzione fl essibile del cavo 7 Getto spray di alimentazione 8 Serbatoio per acqua trasparente 4 Regolatore per la quantità di vapore 9 Piede 5 Manopola per erogazione 10 Piastra in acciaio inossidabile...
  • Seite 31 5. Collegamento elettrico • Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincidano. • Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarm- ente installata, 230 V/50 Hz. 6. La spia luminosa (2) lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d’esercizio è...
  • Seite 32: Pulizia E Magazzinaggio

    Pulizia e magazzinaggio • Togliere la spina prima di pulire! • Pulire esternamente con una pezza asciutta. • La suola va pulita con una pezza leggermente umida. • Dopo l’ uso mettere il rogolatore per la quantità di vapore sempre in posizione “...
  • Seite 33: Dopo La Garanzia

    Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più...
  • Seite 34: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Seite 35 Å ta i bruk apparatet • Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut. • Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (6). Bruk en påfyllingsbeholder til hjelp. Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra sprin- gen opptil hardhetsgrad 2. Hvis vannet er hardere, må du kun bruke destillert vann.
  • Seite 36: Rengjøring Og Lagring

    Rengjør huset med en tørr klut. • Rengjør sålen med en lett fuktig klut. • Sett alltid dampregulatoren i posisjon “ “ etter bruk og tøm vanntanken for å hindre at innholdet i tanken renner ut. 05-DB 757 CB 36 01.06.2005, 16:52:23 Uhr...
  • Seite 37: Garanti

    Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
  • Seite 38: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 39: Using The Machine

    First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water reservoir at the refi ll opening (6), using a fi lling container. Prefe- rably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If water is harder, used distilled water only.
  • Seite 40: Cleaning And Storage

    Steam Ironing For this a high temperature is needed (cotton, linen). The quantity of steam can be regulated using the steam quantity regulator (4). no steam Small steam volume Large steam volume Steam Jet • Turn the button (5) to the steam jet symbol. •...
  • Seite 41: After The Expiry Of The Guarantee

    This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
  • Seite 42: Meaning Of The "Dustbin" Symbol

    Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Seite 43: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 44: Pl Przegląd Elementów Obłsugi

    Przegląd elementów obłsugi 1 Bezstopniowy regulator 5 Przycisk spryskiwania / temperatury uderzenia pary 2 Lampka kontrolna 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 3 Elastyczne doprowadzenie 7 Rozpylacz kabla sieciowego 8 Przezroczysty zbiorniczek na wodę 4 Regulator ilości pary 9 Podstawka 10 Płyta żelazka ze stali szlachetnej Uruchomienie żelazka •...
  • Seite 45 5. Podłączenie elektryczne • Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfi kacyj- na) i napięcie sieci są zgodne. • Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa- nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz. 6.
  • Seite 46: Czyszczenie I Przechowywanie

    Czyszczenie i przechowywanie • Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! • Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką. • Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną. • Zawsze po użyciu proszę ustawiać regulator ilości pary w pozycji „ ” i opróżniać...
  • Seite 47 • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
  • Seite 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 49: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (6). Použijte k tomu plnící nádobku. Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovodní vodu do stupně tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s větším stupněm tvrdosti, používejte jen destilovanou vodu.
  • Seite 50 Napařování Pro tento proces je vždy potřebná vysoká teplota (bavlna, plátno). Množství páry nastavte pomocí regulátoru množství páry (4). žádná pára malé množství páry velké množství páry Parní spoj • Otočte tlačítko (5) na symbol parního spoje. • Pro parní spoj stiskněte tlačítko (5). Vertikální...
  • Seite 51: Záruka

    Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat- ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně- technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní...
  • Seite 52 Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení...
  • Seite 53: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 54 A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A töltőnyíláson (6) öntsön vizet a víztartályba! Használjon hozzá töltőtartályt. Lehetőleg desztillált vizet vagy legfeljebb 2-es keménységi fokozatú tiszta vezetékes vizet használjon! Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
  • Seite 55: Tisztítás És Tárolás

    Vasalás a göz funkció hasznalátával Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len). A gőz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (4) segítségével. nincs gőz kis mennyiségű gőz nagy mennyiségű Gőzlöket • Csavarjuk el a gombot (5) a gőzlöket jel irányába. • A gomb (5) megnyomására kijön a gőzlöket. Függőleges gőzsugár Függőleges gőzsugár függőleges irányú...
  • Seite 56: Garancia

    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
  • Seite 57: A „Kuka" Piktogram Jelentése

    A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
  • Seite 58: Rus

    Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
  • Seite 59 Обзор деталей прибора 1 Безступенчатый 6 Отверстие для наполнения регулятор температуры водяного бачка 2 Kонтрольная лампочка 7 Сопло распылителя 3 Гибкий подвод сетевого шнура 8 Прозрачный водяной бачок 4 Подач пара 9 Подставка под утюг 5 Кнопка распылитель/ 10 Подошва утюга из интенсивная...
  • Seite 60 5. Электросеть • Убедитесь в том, что напряжение сети прибора ( смотри типовой ярлык) соответствует напряжению вашей сети. • Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. 6. Контрольная лампочка (2) светится. Как только она потухнет, рабочая температура...
  • Seite 61 Режим - Аэрозоль • Поверните кнопку (5) на символ распылитель. • Для увлажнения отдельных частей одежды нажимайте кнопку (5) Аэрозоль. Уход за прибором и хранение • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки! • Протирайте корпус слегка влажной тряпкой. • Подошву...
  • Seite 62 После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 05-DB 2988 62 24.05.2005, 11:15:38 Uhr...
  • Seite 63 05-DB 2988 63 24.05.2005, 11:15:38 Uhr...
  • Seite 64 05-DB 2988 64 24.05.2005, 11:15:38 Uhr...
  • Seite 65 05-DB 2988 65 24.05.2005, 11:15:38 Uhr...
  • Seite 66: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 05-DB 757 CB 66 01.06.2005, 16:52:25 Uhr...

Inhaltsverzeichnis