Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

A
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MONTRE
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
OROLOGIO DA POLSO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
HORLOGE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
Z31631A
D
Z31631B
Z31631C
Z31631D
Z31631E
Z31631F
Zeit markieren
Entsorgung
Q
Q
(Z31631E)
Die Verpackung besteht aus umwelt-
Die Lünette
ist dafür vorgesehen,
freundlichen Materialien, die Sie über
8
eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
können.
sich die abgelaufene Zeit einfach
ablesen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
j
Drehen Sie die Lünette
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
8
gegen den Uhrzeigersinn, um den
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Beginn einer Zeitmessung zu
markieren.
Segmente entnehmen
Q
(Z31631E / Z31631F)
Hinweis: Die Segmente, die
entfernt werden können, sind mit
einem Pfeil markiert. Sie sind mit Stif-
ten miteinander verbunden. Diese
können in Pfeilrichtung herausge-
schoben werden.
Reinigung und Pflege
Q
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
j
Reinigen Sie das Produkt nur
2006 / 66 / EC recycelt werden.
äußerlich mit einem weichen
Geben Sie Batterien und / oder das
trockenen Tuch.
Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
91535_AT_NL.indd 1
B
Z31631A / Z31631B
Z31631C
Z31631D / Z31631F
4
4
1
2
3
3
6
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung
der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie kön-
nen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Werfen Sie Ihr Produkt,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
wenn es aus gedient hat,
brauchte Batterien bei einer kommu-
im Interesse des Umwelt-
nalen Sammelstelle ab.
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
DE/AT/CH
C
Z31631E
4
1
1
2
2
3
7
5
6
6
8
Montre
Préparation en vue
Q
de l'utilisation
Remplacement de la
Q
pile
Remarque: Faites remplacer vos
piles dans und boutique spécialisée.
Affichage
Q
Aiguille des minutes
1
Couronne
2
Trotteuse
3
Aiguille des heures
4
Position 1
5
Position 2
6
Affichage de la date
7
Lunette (anneau externe rotatif)
8
Réglage de la date et
Q
de l'heure
1. Pour régler l'heure, tirez la cou-
ronne
jusqu'à la position 2
2
6
2. Réglez les heures et les minutes
4
en tournant la couronne
.
1
2
3. Dès que vous avez enfoncé la
couronne
pour la remettre en
2
position normale, la trotteuse
3
démarre.
DE/AT/CH
FR/CH
Armbanduhr
4. Zum Einstellen des Datums ziehen
Inbetriebnahme
Q
Batterie wecheln
Q
Hinweis: Wenden Sie sich zum
Wechseln der Batterie an ein
Fachgeschäft.
Anzeige
Q
Q
Minutenzeiger
1
J
Krone
2
Sekundenzeiger
3
Stundenzeiger
4
Position 1
5
Position 2
6
Datumanzeige
7
Lünette (drehbarer Außenring)
8
Zeit und Datum
Q
einstellen
1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie
die Krone
bis Pos. 2
2
6
heraus.
2. Durch Drehen der Krone
2
Stunden und Minuten
,
4
1
einstellen.
3. Sobald Sie die Krone
wieder
2
in die Normalstellung zurück
gedrückt haben, startet der
DE/AT/CH
4. Pour régler la date, tirez la cou-
Q
ronne
jusqu'à la position 1
.
2
5
Faites tourner la couronne
2
jusqu'a ce que la date soit réglée
La lunette
sur l'affichage de la date
.
marquer une durée (par ex. durée
7
(Z31631E)
de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
Etanchéité à l'eau
Q
j
J
Cette montre est de classe
d'étanchéité à l'eau suivante
selon la norme DIN 8310 :
Z31631A : 5 bar
Q
Z31631B : 5 bar
Z31631C : 3 bar
Z31631D : 5 bar
Z31631E : 5 bar
j
Z31631F : 5 bar
L'illustration D montre les domaines
d'utilisation admissibles. Tenez
compte du fait que l'étanchéité
à l'eau n'est pas une propriété
durable. Elle doit être contrôlée
une fois par an, et en particulier
Q
avant toutes sollicitations
.
particulières, l'efficacité des
j
,
éléments d'étanchéité intégrés
diminuant au fil du
fonctionnement et à l'usage
quotidien.
FR/CH
Sekundenzeiger
.
3
Sie die Krone
bis Pos. 1
2
5
heraus. Drehen Sie die Krone
2
bis das gewünschte Datum
7
eingestellt ist.
(Z31631E)
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr besitzt folgende
Wasserdichtigkeits-Einstufung
gemäß DIN 8310:
Z31631A : 5 bar
Z31631B : 5 bar
Z31631C : 3 bar
Z31631D : 5 bar
Z31631E : 5 bar
Z31631F : 5 bar
Abbildung D zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte beach-
ten Sie, dass Wasserdichtigkeit
keine bleibende Eigenschaft ist. Sie
sollte jährlich und insbesondere
vor besonderen Belastungen ge-
prüft werden, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion
und im alltäglichen Gebrauch
nachlassen.
DE/AT/CH
Marquage du temps
(Z31631E)
est prévue pour
8
Tourner la lunette
dans le
8
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour marquer le
début d'une mesure de temps.
Démontage de
segments (Z31631E /
Z31631F)
Remarque : les segments pou-
vant être enlevés sont marqués
d'une flèche. Ils sont reliés par
des tiges. Celles-ci peuvent être
extraites en poussant en direc-
tion de la flèche.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l'extérieur
du produit, à l'aide d'un chiffon
doux sec.
FR/CH
6/13/2013 12:39:32 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31631C

  • Seite 1 Sekundenzeiger gemäß DIN 8310: Stundenzeiger Bedienings- en veiligheidsinstructies Z31631A : 5 bar Position 1 Z31631B : 5 bar Position 2 Z31631C : 3 bar Datumanzeige Z31631D : 5 bar Lünette (drehbarer Außenring) Z31631E : 5 bar Zeit und Datum Z31631F : 5 bar einstellen Abbildung D zeigt die zulässigen Anwendungsbereiche.
  • Seite 2 Z31631B : 5 bar do il vostro prodotto non (Z31631E/ Z31631F) l‘environnement, lorsque les usées dans les conteneurs de Indicatore ore Z31631C : 3 bar funziona più, non getta- vous n‘utilisez plus votre recyclage communaux. Posizione 1 Z31631D : 5 bar telo nei rifiuti domestici...

Diese Anleitung auch für:

Z31631bZ31631aZ31631dZ31631eZ31631f