Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
C.A 757
Testeur numérique
Digital tester
Digitalen Prüfer
Tester digitale
Comprobador digital
+
600 V
CAT III
1000 V max
COM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A 757

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones C.A 757 600 V CAT III 1000 V max Testeur numérique Digital tester Digitalen Prüfer Tester digitale Comprobador digital...
  • Seite 2 English ..........15 Deutsch ..........27 Italiano ..........39 Español ..........51 Illustrations / illustrations / Illustrationen / illustrazioni / ilustraciones SCAN Select SCAN SCAN  Position limite des mains Position beyond which your hands must not go. Äußerste Position der Hände. Posizione limite delle mani.
  • Seite 3 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir un testeur numérique C.A 757 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „ respectez les précautions d’emploi. ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à...
  • Seite 4: Précautions D'emploi

    Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010- 2-033, les cordons sont conformes à l’IEC 61010-031 et le capteur de courant est conforme à l’IEC 61010-032, pour des tensions jusqu’à...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ............6 1.1. État de livraison ..........6 1.2. Accessoires et rechanges ........6 1.3. Mise en place des piles ........6 1.4. Vue du C.A 757 ..........7 1.5. Dos ..............7 2. UTILISATION ..............8 2.1. Test appareil .............8 2.2. Tension .............8 2.3.
  • Seite 6: Présentation

    1. PRÉSENTATION 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON Testeur numérique C.A 757 Livré dans une boîte en carton avec : „ une pointe de touche rouge Ø 2 mm, „ un cordon noir terminé par une pointe de touche noire Ø 2 mm amovible, „...
  • Seite 7: Vue Du C.a 757

    1.4. VUE DU C.A 757 Pointe de touche noire Pointe de touche rouge amovible. amovible. Borne +. Bouchon à piles. 600 V CAT III 1000 V max Gardes. Commutateur rotatif 5 positions. Touche Select. Afficheur LCD rétro- éclairé. Borne COM.
  • Seite 8: Utilisation

    2. UTILISATION Cet appareil est un testeur numérique. Il sert à mesurer des tensions alternatives ou continues, des courants alternatifs, des résistances et des capacités. Il a aussi une fonction continuité, une fonction diode et il permet de détecter des tensions sans contact.
  • Seite 9: Résistance, Continuité, Diode Et Capacité

    N’utilisez pas le C.A 757 pour vérifier une absence de tension. Pour cela utilisez un DDT. 2.3. RÉSISTANCE, CONTINUITÉ, DIODE ET CAPACITÉ „ Connectez la pointe de touche rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM.
  • Seite 10: Détection De Tension Sans Contact (Ncv)

    forme la plus circulaire possible. „ La valeur du courant s’affiche. 2.5. D É T E C T I O N D E T E N S I O N S A N S CONTACT (NCV) L’appareil permet de détecter une tension alternative de 230 V environ.
  • Seite 11: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5 °C Humidité relative 30 à 75 % HR Tension d’alimentation 3 ± 0,1 V Fréquence du signal mesuré DC ou 45 à 65 Hz Type de signal sinusoïdal Champ électrique extérieur <...
  • Seite 12: Détection De Tension Sans Contact (Ncv)

    3.3.3. DIODE Conditions de référence particulières : „ Tension nulle. „ Diode sans résistance ni capacité en parallèle. Tension de diode mesurée entre 0,29 et 2 V. 3.3.4. CAPACITÉ Conditions de référence particulières : „ Tension nulle. „ Capacité sans résistance en parallèle. Calibre 3 nF * 30 nF *...
  • Seite 13: Conditions D'environnement

    L’alimentation est réalisée par deux piles 1,5 V alcaline (type AAA ou LR3). L’autonomie est de 100 h. 3.5. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES C.A 757 Dimensions (L x l x P) 180 x 52 x 45 mm Masse environ 200 g Cordon...
  • Seite 14: Maintenance

    4. MAINTENANCE Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil.
  • Seite 15 ENGLISH Thank you for purchasing this C.A 757 digital tester. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Seite 16: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This instrument is compliant with safety standard IEC 61010- 2-033, the leads are compliant with IEC 61010-031 and the current sensor is compliant with IEC 61010-032, for voltages up to 600V in measurement category III. Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion, and destruction of the instrument and of the installations.
  • Seite 17 CONTENTS 1. PRESENTATION ............18 1.1. Delivery condition ...........18 1.2. Accessories and spare parts ......18 1.3. Inserting the batteries ........18 1.4. View of the C.A 757 ........19 1.5. Back ...............19 2. USE ................20 2.1. Instrument test..........20 2.2. Voltage ............20 2.3. Resistance, continuity, diode and capacitance 21 2.4.
  • Seite 18: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION C.A 757 digital tester Delivered in a cardboard box with: „ one red test probe 2 mm in diameter, „ one black lead terminated by a removable black probe tip 2mm in diameter, „ one MiniFlex flexible current sensor, ®...
  • Seite 19: View Of The C.a 757

    1.4. VIEW OF THE C.A 757 Removable black probe. Removable red probe. + terminal. Battery compartment cap. 600 V CAT III 1000 V max Guards. Five-position rotary switch. Key Select. Backlit LCD display unit. COM terminal. Lead terminated by a probe tip holder.
  • Seite 20: Use

    DC voltage only, or to return to the automatic mode. To determine the type of voltage (AC or DC) for a measure- ment < 1V, exit from the automatic mode. Do not use the C.A 757 to check for the absence of a voltage. For that, use a VAT.
  • Seite 21: Resistance, Continuity, Diode And Capacitance

    2.3. RESISTANCE, CONTINUITY, DIODE AND CAPACITANCE „ Connect the red probe tip to the + terminal and the black probe tip to the COM terminal. „ Set the switch to W. „ Keep your hands behind the guards of the device and of the test probe.
  • Seite 22: Non-Contact Voltage Detection (Ncv)

    2.5. NON-CONTACT VOLTAGE DETECTION (NCV) The instrument can detect an AC voltage of approximately 230V. „ Withdraw the probe tips. „ Set the switch to NCV. „ Move the top of the instrument (+ terminal side) close to the conductor without touching it. The position of the instrument may affect the result.
  • Seite 23: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5 °C Relative humidity 30 to 75% RH Supply voltage 3 ± 0.1V Frequency of the measured signal DC or 45 to 65Hz Type of signal sinusoidal External electric field <...
  • Seite 24: Non-Contact Voltage Detection (Ncv)

    In continuity, in the 300 W, range, the instrument emits an audible signal below 30 W. 3.3.3. DIODE Particular reference conditions: „ Zero voltage. „ Diode without resistance or capacitance in parallel. Diode voltage measured between 0.29 and 2V. 3.3.4. CAPACITANCE Particular reference conditions: „...
  • Seite 25: Environmental Conditions

    The instrument is powered by two 1.5V alkaline batteries (type AAA or LR3). Battery life is 100 h. 3.5. CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION C.A 757 Dimensions (L x l x P) 180 x 52 x 45 mm Mass 200 g approx.
  • Seite 26: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthor- ized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Seite 27: Übereinstimmung Mit Den Europäischen

    DEUTSCH Sie haben einen digitalen Prüfer C.A 757 erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ die Benutzungshinweise genau zu beachten. A C H T U N G , G E FA H R ! S o b a l d d i e s e s...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen. „ Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden. Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre industrielle Maschinen und Geräte. „ Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation vorgenommen werden.
  • Seite 29 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSTELLUNG ............30 1.1. Lieferumfang ..........30 1.2. Zubehör und Ersatzteile .........30 1.3. Batterien einlegen ..........30 1.4. Ansicht des C.A 757 ........31 1.5. Rückseite............31 2. VERWENDUNG ............32 2.1. Gerätetest............32 2.2. Spannung ............32 2.3. Widerstand, Durchgang, Diode und Kapazität ..33 2.4. Strom ..............33 2.5.
  • Seite 30: Vorstellung

    1. VORSTELLUNG 1.1. LIEFERUMFANG Digitaler Spannungsprüfer C.A 757 Lieferung in Karton mit: „ 1 rote Prüfspitze Ø2 mm „ 1 schwarze Leitung mit einer abnehmbaren schwarzen Prüfspitze Ø2mm „ 1 MiniFlex -Stromwandler, ® „ 2 Alkalibatterien, AAA bzw. LR3 „ Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „...
  • Seite 31: Ansicht Des C.a 757

    1.4. ANSICHT DES C.A 757 Abnehmbare schwarze A b n e h m b a r e r o t e Prüfspitze. Prüfspitze. +-Buchse. Batteriefachdeckel. 600 V CAT III 1000 V max Fingerschutz Drehschalter mit 5 Stellungen. Taste Select. Beleuchtete LCD- Anzeige.
  • Seite 32: Verwendung

    2. VERWENDUNG Dieses Gerät ist ein digitales Prüfgerät. Es wird verwendet, um AC und DC-Spannungen, Wechselströme, Widerstände und Kapazitäten zu messen. Außerdem bietet es eine Funktion Durchgangsprüfung, eine Diodenfunktion und ermöglicht eine berührungsfreie Spannungserfassung. 2.1. GERÄTETEST Vor jeder Messung, machen Sie eine vollständige Prüfung der Gerätefunktionen.
  • Seite 33: Widerstand, Durchgang, Diode Und Kapazität

    Verwenden Sie C.A 747 nicht, um die Abwesenheit von Spannung zu überprüfen. Dazu muss ein Spannungsprüfer verwendet werden. 2.3. WIDERSTAND, DURCHGANG, DIODE UND KAPAZITÄT „ Stecken Sie die rote Prüfspitze in die +-Buchse und die schwarze Leitung in die COM-Buchse. „...
  • Seite 34: Berührungsfreie Spannungs Prüfung (Ncv)

    „ M e s s s c h l e i f e w i e d e r s c h l i e ß e n . F ü r o p t i m a l e Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Spule aus- gerichtet sein, die Spule selbst muss so rund wie möglich gelegt werden.
  • Seite 35: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 5 °C Relative Luftfeuchte 30 bis 75 % r.F. Versorgungsspannung 3 ± 0,1 V Signalfrequenz des Messsignals DC od. 45 … 65 Hz Signalform Sinus Elektrische Feldstärke < 1 V/m Magnetfeldstärke DC <...
  • Seite 36: Kapazität

    3.3.3. DIODE Spezifische Bezugsbedingungen: „ Nullspannung. „ Diode ohne Widerstand oder Parallelkapazität. Gemessene Diodenspannung zwischen 0,29 und 2 V. 3.3.4. KAPAZITÄT Spezifische Bezugsbedingungen: „ Nullspannung. „ Kapazität ohne Parallelwiderstand Messbereich 3 nF * 30 nF * 300 nF 3 µF 400 pF bis 3,00 bis 30,0 bis...
  • Seite 37: Umgebungsbedingungen

    Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: <2000 m. 3.4. STROMVERSORGUNG Versorgung mit zwei 1,5 V Alkalibatterien (AAA bzw. LR3). Betriebsautonomie 100 Stunden. 3.5. ALLGEMEINE BAUDATEN C.A 757 Abmessungen (L x B x H) 180 x 52 x 45 mm Gewicht ca. 200 g Leitung Lg.
  • Seite 38: Wartung

    4. WARTUNG Mit Ausnahme der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen d u r c h s o g . „ g l e i c h w e r t i g e “ Te i l e k a n n d i e Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
  • Seite 39 ITALIANO Avete appena acquistato un tester digitale C.A 757. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: „ Leggete attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni...
  • Seite 40 Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili. PRECAUZIONI D’USO Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-033, i cavi sono conformi all’IEC 61010-031 e il sen- sore di corrente è conforme all’IEC 61010-032, per tensioni fino a 600 V in categoria III. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può...
  • Seite 41 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ............42 1.1. Caratteristiche della consegna .......42 1.2. Accessori e ricambi ........42 1.3. Inserimento delle pile ........42 1.4. Vue du C.A 757 ..........43 1.5. Dos ..............43 2. UTILIZZO ..............44 2.1. Test strumento ..........44 2.2. Tensione ............44 2.3. Resistenza, continuità, diodo e capacità ..45 2.4.
  • Seite 42: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Tester digitale C.A 757 Fornito in scatola di cartone con: „ una punta di contatto rossa Ø 2 mm, „ un cavo nero dotato, all’estremità, di una punta di contatto nera amovibile (Ø 2 mm), „...
  • Seite 43: Vue Du C.a 757

    1.4. VISTA DEL C.A 757 Punta di contatto nera Punta di contatto rossa amovibile. amovibile. Morsetto +. Tappo delle pile. 600 V CAT III 1000 V max Guardie. Commutatore rotativo 5 posizioni. Tasto Select. Display LCD retroillu- minato. Morsetto COM.
  • Seite 44: Utilizzo

    2. UTILIZZO Questo strumento è un tester digitale che misura le tensioni alternate o continue, le correnti alternate, le resistenze e le capacità. Possiede anche una funzione continuità, una funzio- ne di diodo e permette di rivelare le tensioni senza contatto. 2.1.
  • Seite 45: Resistenza, Continuità, Diodo Ecapacità

    Non utilizzate il C.A 757 per verificare l’assenza di tensione. A questo scopo utilizzate un rivelatore di tensione (DDT/VAT). 2.3. RESISTENZA, CONTINUITÀ, DIODO E CAPACITÀ „ Collegate la punta di contatto rossa alla morsettiera + e il cavo nero alla morsettiera COM.
  • Seite 46: Rivelazione Di Tensione Senza Contatto (Ncv)

    una forma per quanto possibile circolare. „ Il valore della corrente si visualizza. 2.5. RIVELAZIONE DI TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV) Lo strumento permette di rivelare una tensione alternata di 230 V circa. „ Rimuovete le punte di contatto. „ Posizionate il commutatore su NCV. „...
  • Seite 47: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d'influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5 °C Umidità relativa Da 30 a 75% UR Tensione di alimentazione 3 ± 0,1 V Frequenza del segnale misurato CC o da 45 a 65 Hz Tipo di segnale Sinusoidale Campo elettrico esterno...
  • Seite 48 In continuità, sul calibro 300 W, lo strumento emette un se- gnale sonoro al di sotto di 30 W. 3.3.3. DIODO Condizioni particolari di riferimento: „ Tensione nulla. „ Diodo senza resistenza né capacità in parallelo. Tensione di diodo misurata fra 0,29 e 2 V. 3.3.4.
  • Seite 49: Condizioni Ambientali

    3.4. ALIMENTAZIONE L’alimentazione è fornita da due pile 1,5V alcaline (tipo AAA oppure LR3). L’autonomia è di 100 ore. 3.5. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE C.A 757 Dimensioni (L x l x P) 180 x 52 x 45 mm Peso circa 200 g...
  • Seite 50: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi so- stituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sosti- tuzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserire completamente lo strumento.
  • Seite 51 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir un comprobador digital C.A 757 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso.
  • Seite 52: Precauciones De Uso

    Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles. PRECAUCIONES DE USO Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables cumplen con la norma IEC 61010- 031 y el sensor de corriente cumple con la norma IEC 61010-032, para tensiones de hasta 600 V en categoría III.
  • Seite 53 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ............54 1.1. Estado de suministro ........54 1.2. Accesorios y recambios........54 1.3. Colocación de las pilas........54 1.4. Vista del C.A 757 ..........55 1.5. Dorso ..............55 2. USO ................56 2.1. Prueba del instrumento ........56 2.2. Tensión ............56 2.3. Resistencia, continuidad, diodo y capacidad .57 2.4.
  • Seite 54: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO Comprobador digital C.A 757 Suministrado en una caja de cartón con: „ una punta de prueba roja de Ø 2 mm, „ un cable negro terminado por una punta de prueba negra de Ø 2 mm extraíble, „...
  • Seite 55: Vista Del C.a 757

    1.4. VISTA DEL C.A 757 Punta de prueba negra Punta de prueba roja extraíble. extraíble. Borne +. Tapón de las pilas. 600 V CAT III 1000 V max Protecciones. Conmutador rotativo de 5 posiciones. Tecla Select. Display LCD retroilu- minado.
  • Seite 56: Uso

    2. USO Este instrumento es un comprobador digital. Sirve para medir tensiones alternas o continuas, corrientes alternas, resisten- cias y capacidades. También tiene una función continuidad, una función diodo y permite detectar tensiones sin contacto. 2.1. PRUEBA DEL INSTRUMENTO Antes de cualquier medida, realice una prueba completa de las funciones del instrumento.
  • Seite 57: Resistencia, Continuidad, Diodoy Capacidad

    No utilice el C.A 757 para comprobar la falta de ten- sión. Para ello, utilice un DDT. 2.3. RESISTENCIA, CONTINUIDAD, DIODO Y CAPACIDAD „ Conecte la punta de prueba roja al borne + y el cable negro al borne COM.
  • Seite 58: Detección De Tensión Sin Contacto (Ncv)

    2.5. DETECCIÓN DE TENSIÓN SIN CONTAC- TO (NCV) El instrumento permite detectar una tensión alterna de unos 230 V. „ Quite las puntas de prueba. „ Ponga el conmutador en la posición NCV. „ Acerque la parte superior del instrumento (del lado del bor- ne +) al conductor sin tocarlo.
  • Seite 59: Características

    3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Valores de Magnitud de influencia referencia Temperatura 23 ± 5 °C Humedad relativa 30 a 75% HR Tensión de alimentación 3 ± 0,1 V Frecuencia de la señal medida CC o 45 a 65 Hz Tipo de señal sinusoidal Campo eléctrico exterior...
  • Seite 60 señal acústica por debajo de 30 W. 3.3.3. DIODO Condiciones de referencia particulares: „ Tensión nula. „ Diodo sin resistencia ni capacidad en paralelo. Tensión de diodo medida entre 0,29 y 2 V. 3.3.4. CAPACIDAD Condiciones de referencia particulares: „ Tensión nula. „...
  • Seite 61: Condiciones Ambientales

    La alimentación se realiza por dos pilas 1,5 V alcalina (tipo AAA o LR3). La autonomía es de 100 h. 3.5. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS C.A 757 Dimensiones (L x An x Al) 180 x 52 x 45 mm Peso aproximadamente 200 g...
  • Seite 62: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la se- guridad.
  • Seite 64 FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...

Inhaltsverzeichnis