Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux C.A 6423 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux C.A 6423 Bedienungsanleitung

Erdungsprüfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C.A 6423:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CONTRÔLEUR DE TERRE
I I I I I
EARTH TESTER
I I I I I
ERDUNGSPRÜFER
I I I I I
STRUMENTO DI CONTROLLO DELLA TERRA
I I I I I
CONTROLADOR DE TIERRA
I I I I I
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
C.A 6423
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A 6423

  • Seite 1 I I I I I EARTH TESTER I I I I I ERDUNGSPRÜFER I I I I I C.A 6423 STRUMENTO DI CONTROLLO DELLA TERRA I I I I I CONTROLADOR DE TIERRA I I I I I F R A N C A I S...
  • Seite 2: Precautions D'emploi

    - collez l’étiquette correspondant à votre langue à l’arrière de l’appareil. PRECAUTIONS D’EMPLOI I Avant de raccorder le C.A 6423, vérifier sur la prise de terre à mesurer l’absence de toute tension dangereuse. I Avant d’ouvrir la trappe à piles, s’assurer qu’aucun cordon de mesure n’est raccordé sur l’appareil.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English ..................................Deutsch ..................................Italiano ..................................Español ..................................SOMMAIRE Page 1. PRESENTATION ................................. 2. DESCRIPTION ..................................3. MODE OPERATOIRE ..............................3.1. Mesure de résistance d’une prise de terre ................ 3.2. Mesure de résistance ..........................3.3. Signalisation de défauts ........................4. CARACTERISTIQUES ..............................
  • Seite 4: Description

    2. DESCRIPTION Borne d’entrée mesure E (verte) Borne d’entrée mesure S (bleue) Borne d’entrée mesure H (rouge) Barrette imperdable S - H pour mesures de résistance 2 fils Afficheur numérique 2000 points à cristaux liquides Indication d’usure de piles Indication d’inversion de branchement Témoin de défaut du circuit courant (E - H) Témoin de défaut du circuit tension (E - S) Témoin de présence de tensions parasites sur circuit tension (E - S)
  • Seite 5: Mode Operatoire

    3. MODE OPERATOIRE 3.1. MESURE DE RESISTANCE D’UNE PRISE DE TERRE Pour mesurer la résistance d’une prise de terre, il est recommandé d’utiliser la méthode dite “des 62%”. Cette mesure nécessite de disposer des éléments du Kit Terre (voir § 6 : POUR COMMANDER).
  • Seite 6: Mesure De Résistance

    Vérification de la mesure. 7. Noter la valeur mesurée. 8. Refaire une mesure après quelques instants. 9. Déplacer le piquet S vers H sur une distance égale à 10% de “a”. Mesurer et noter le résultat. 10. A partir de sa position initiale, déplacer le piquet S vers E sur une distance égale à 10% de “a”.
  • Seite 7: Signalisation De Défauts

    N.B. : Dans le cas de résistances de terre de faibles valeurs, il faut tenir compte de la résistance des cordons (environ 22,5 mΩ par mètre pour ceux fournis en accessoire). Pour s’affranchir de la résistance des cordons, il est conseillé d’employer un Mesureur de Terre/Résistivité...
  • Seite 8: Caracteristiques

    4. CARACTERISTIQUES CONDITIONS DE REFERENCE Température 23°C ±3 K Humidité relative 45% < HR < 55% Tension d’alimentation 10,5 V ± 0,2 V Résistances auxiliaires R et R nulles Tensions parasites AC et DC nulles Champ électrique < 1 V/m Champ magnétique <...
  • Seite 9: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Source d’alimentation 8 piles R6 alcalines de 1,5 V ou 8 accumulateurs Domaine de tension admissible 8,8...12,5 V Autonomie moyenne 1800 mesures de 15 secondes (à 23°C ± 3K, avec 8 piles alcalines) contrôle permanent de l’autonomie AFFICHAGE Afficheur cristaux liquides, 7 segments, hauteur 18 mm, 2000 points (3 ½...
  • Seite 10: Conditions Climatiques

    CONDITIONS CLIMATIQUES Humidité en % HR Température en ° C - 40 - 20 Domaine nominal de référence Domaine d'utilisation Domaine de stockage CONFORMITE AUX NORMES Sécurité électrique (selon IEC 61010-1) - Double isolation - Catégorie d’installation III - Degré de pollution 2 - Tension de service 42 V crête Compatibilité...
  • Seite 11: Maintenance

    5. MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 5.1.
  • Seite 12: Vérification Métrologique

    5.3. RÉPARATION Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre. Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85...
  • Seite 13: Pour Commander

    6. POUR COMMANDER I C.A 6423 EARTH TESTER ................ P01127013 livré avec piles, sangle de transport et mode d’emploi. Accessoire pour C.A 6423 : I Sacoche de transport .................. P01298006 Rechanges pour C.A 6423 : I Sangle de transport ..................P01298005 I Fusible HPC 0,1 A - 250 V (jeu de 10) ............
  • Seite 14: Safety In Use

    - stick the label corresponding to your language on the back of the instrument. SAFETY IN USE I Before connecting up the C.A 6423, check that no dangerous voltage is present at the earth to be measured. I Before opening the battery compartment, ensure that no measurement lead is connected to the instrument.
  • Seite 15: Presentation

    SUMMARY Page 1. PRESENTATION ..............................2. DESCRIPTION ................................3. OPERATING MODE .............................. 3.1. Measurement of resistance of an earth point ..............3.2. Measurement of resistance ......................3.3. Fault signals .............................. 4. SPECIFICATIONS ..............................5. MAINTENANCE ................................. 5.1. Normal cleaning ............................. 5.2.
  • Seite 16: Description

    2. DESCRIPTION Measurement input terminal E (green) Measurement input terminal S (blue) Measurement input terminal H (red) Attached rod S - H for 2 wire resistance measurement 2000 count digital LCD Low battery indicator Reverse connection indicator Current circuit fault indicator (E - H) Voltage circuit fault indicator (E - S) Indicator of presence of interference on voltage circuit (E - S) Measurement press button...
  • Seite 17: Operating Mode

    3. OPERATING MODE 3.1 MEASUREMENT OF THE RESISTANCE OF AN EARTH POINT To measure the resistance of an earth conductor, the so-called "62% method" is in general recommended. This measurement requires the use of the items in the Earth Kit (see Ch.6: TO ORDER).
  • Seite 18: Measurement Of Resistance

    Checking the measurement 7. Note the displayed value. 8. Wait for a few moments and then re-measure. 9. Move rod S by 10% towards H, along the line between the earth point E and the rod H. Measure and note the result. 10.
  • Seite 19: Fault Signals

    NB: In the case of low value resistances, it becomes necessary to take into account the resistance of the leads (approx. 22.5 mΩ/m for those supplied as accessories). To overcome the resistance of the leads, we advise the use of a (4 pole) Earth/Resistivity Tester, on 4-wire connection.
  • Seite 20: Specifications

    4. SPECIFICATIONS REFERENCE CONDITIONS Temperature 23°C ± 3 K Relative humidity 45% < RH < 55% Supply voltage 10.5 V ± 0.2 V Auxiliary resistances R and R AC and DC interference voltages Electric field < 1 V/m Magnetic field <...
  • Seite 21: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power supply 8 batteries R6 alkaline 1.5 V or 8 accumulators Range of voltage permitted 8.8...12.5 V Average battery life 1800 measurements of 15 seconds (at 23°C ± 3 K, with 8 alkaline batteries) permanent test of remaining battery life. DISPLAY Display LCD, 7 segments, height 18 mm,...
  • Seite 22: Climatic Conditions

    CLIMATIC CONDITIONS Humidity in % RH Humidité en % HR Temperature Température in °C en ° C - 40 - 20 Nominal reference range Domaine nominal de référence Operating range Domaine d'utilisation Storage range Domaine de stockage CONFORMITY WITH STANDARDS Electrical safety (in accordance with IEC 61010-1) - Double insulation - Installation category III...
  • Seite 23: Maintenance

    5. MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its after sales service or approved repairers. 5.1 NORMAL CLEANING 5.1.1 Cleaning Preferably use a damp cloth or a sponge slightly moistened with soapy water. Do not use alcohol, petrol or other products based on hydrocarbons.
  • Seite 24: Calibration Check

    This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. 5.3 REPAIR For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
  • Seite 25: To Order

    6. TO ORDER I C.A 6423 EARTH TESTER ............... P01127013 supplied with batteries, carrying strap and User’s manual Accessory for C.A 6423: I Shoulder bag ..................... P01298006 Spares for C.A 6423: I Carrying strap .................... P01298005 I HBC fuse 0.1 A - 250 V (pack of 10) ............P01297012 I Battery 1.5 V alkaline LR6 (pack of 12) .............
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    - das Etikett mit Ihrer Sprache auf die Rückseite des Geräts aufzukleben. SICHERHEITSHINWEISE I Prüfen Sie vor Anschluß des C.A 6423, daß am zu prüfenden Erdanschluß keinerlei gefährliche Fremdspannung ansteht. I Vergewissern Sie sich vor Öffnen des Batteriefachs, daß alle Meßkabel vom Gerät abgeklemmt sind.
  • Seite 27: Gerätevorstellung

    Meßbedingungen, wie etwa Vorliegen von Fremdspannungen, hohe Erdströme, hohe Hilfserde-Widerstände usw... entwickelt. Um die Bedienung besonders zu vereinfachen, verfügt der C.A 6423 über zahlreiche Vorteile: I eine einzige Prüftaste zum Starten der Messungen I eine automatische Meßbereichsumschaltung I eine großformatige und sogar im Dunkeln gut ablesbare Digitalanzeige...
  • Seite 28: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG Meßeingangsklemme E (grün) Meßeingangsklemme S (blau) Meßeingangsklemme H (rot) Unverlierbarer Kurzschlußsteg S - H für 2-Draht-Widerstandsmessungen Flüssigkristall-Digitalanzeige, 2000 Meßpunkte (3 ½ Digit) Batterieentladungsanzeige Kontrolleuchte für Falschpolung Störungsanzeige im Stromkreis (E - H) Störungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Fremdspannungsanzeige im Spannungskreis (E - S) Prüftaste...
  • Seite 29: Hinweise Zur Bedienung

    3. HINWEISE ZUR BEDIENUNG 3.1. MESSUNG DES ERDUNGSWIDERSTANDS Um den Widerstand eines Erdungsanschlusses zu prüfen, wird die sog. 62%-Methode empfohlen. Für diese Messung müssen die Zubehörteile des Erdungsmeßkoffers benutzt werden (siehe § 6 . BESTELLANGABEN, ZUBEHÖR). Schalten Sie die Stromversorgung der zu prüfenden Anlage ab und öffnen sie die Trennstelle der Erdung ! 1.
  • Seite 30: Widerstandsmessungen

    Überprüfen des Meßergebnisses 7. Meßwert ablesen und notieren. 8. Einige Zeit warten und eine zweite Messung vornehmen 9. Staberder S ausstecken und ihn in ca. 10% der Entfernung “a” in Richtung vom ersten Staberder H einstecken. Eine neue Messung vornehmen und das Ergebnis notieren. 10.
  • Seite 31: Störungsanzeigen

    Hinweis: Bei sehr kleinen Widerständen kann der Widerstand der Meßkabel (ca. 22,5 mΩ pro Meter bei den mitgelieferten Meßkabeln) Einfluß auf das Meßergebnis haben. Es sollte dann den sog. 4 Draht-Anschluß eines Meβgerätes für Erdung- und Bodenwiderstand (4 Eingangsklemmen) gewähl werden, bei dem die Widerstände der Meβleitungen nicht berücksichtigt werden.
  • Seite 32: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN BEZUGSBEDINGUNGEN Temperatur 23°C ± 3 K Relative Luftfeuchte 45% < rel. Feuchte < 55% Stromversorgung 10,5 V ± 0,2 V Hilfswiderstände R , und R Null Störspannungen AC und/oder DC Null Elektrische Felder < 1 V/m Magnetische Felder <...
  • Seite 33: Elektrische Daten

    ELEKTRISCHE DATEN Stromversorgung 8 x 1,5 V-Alkali-Batterien R6 oder 8 nachladbare 1,5 V-Batterien Zulässiger Spannungsbereich 8,8...12,5 V Mittlere Batteriebetriebsdauer 1800 Messungen zu je 15 Sekunden (bei 23°C ± 3K, mit 8 Alkali-Batterien) Ständige Prüfung des Batteriezustands ANZEIGE Digitalanzeige 7-Segment-Flüssigkristall, Ziffernhöhe 18 mm, 2000 Meßpunkte, (3 ½...
  • Seite 34: Normenerfüllung

    KLIMABEDINGUNGEN Relative Luftfeuchte in % Temperatur in ° C - 40 - 20 Nennbezugsbereich Betriebsbereich Lagerbereich NORMENERFÜLLUNG Elektrische Sicherheit (gemäß IEC 61010-1) - Schutzisoliert - Überspannungs-Kategorie III - Verschmutzungsgrad 2 - Betriebsspannung 42 V Spitze Elektromagnetische Verträglichkeit I Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC 61326-1.
  • Seite 35: Pflege, Wartung

    5. PFLEGE, WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1. NORMALE PFLEGE UND WARTUNG 5.1.1. Reinigung Verwenden Sie hierzu ein leicht mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch oder einen Schwamm.
  • Seite 36: Meβ Β Β Β Β Gerät-Überprüfung

    Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
  • Seite 37: Bestellangaben, Zubehör

    6. BESTELLANGABEN, ZUBEHÖR Bestell-Nummer I C.A 6423 ERDUNGSPRÜFER ..............P01127013 Lieferung mit Batterien, Tragegurt und Bedienungsanleitung Zubehör für den C.A 6423 : I Transporttasche ................... P01298006 Ersatzteile für den C.A 6423 : I Tragegurt ...................... P01298005 I Hochleistungssicherung (0,1 A - 250 V), 10 Stück ........P01297012 Meßzubehör :...
  • Seite 38 Italiano Significato del simbolo : Attenzione! Consultare il libretto d’istruzioni prima di utilizzare lo strumento. Avete acquistato uno Strumento di Controllo della Terra e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: - leggete attentamente queste istruzioni, - rispettate le precauzioni d’uso citate, - incollate l’etichetta corrispondente alla vostra lingua sul retro dello strumento.
  • Seite 39: Presentazione

    SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ....................39 2. DESCRIZIONE ......................40 3. ISTRUZIONI D’USO ....................41 3.1. Misura di resistenza di una presa di terra ..........41 3.2. Misura di resistenza ................... 42 3.3. Segnalazione di guasti ................43 4. CARATTERISTICHE ....................44 5.
  • Seite 40: Descrizione

    2. DESCRIZIONE Morsetto d’ingresso misura E (verde) Morsetto d’ingresso misura S (blu) Morsetto d’ingresso misura H (rosso) Barretta imperdibile S-H per misure di resistenza, 2 fili Display numerico 2000 punti a cristalli liquidi Indicazione d’usura delle pile Indicazione d’inversione di collegamento Spia di guasto sul circuito corrente (E-H) Spia di guasto sul circuito tensione (E-S) Spia di presenza di tensioni parassite sul circuito tensione (E-S)
  • Seite 41: Istruzioni D'uso

    3. ISTRUZIONI D’USO 3.1. MISURA DI RESISTENZA DI UNA PRESA DI TERRA Per misurare la resistenza di una presa di terra si raccomanda di utilizzare il metodo cosiddetto “del 62%”. Questa misura richiede l’uso degli elementi del Kit Terra (vedi § 6: Per ordinare). Interrompere il circuito di terra aprendo la barretta di terra! 1.
  • Seite 42: Misura Di Resistenza

    Controllo della misura. 7. Annotare il valore misurato. 8. Rifare una misura dopo qualche istante. 9. Spostare il picchetto S verso H lungo la line di longiungimento una distanza pari al 10% di “a”. Misurare e annotare il risultato. 10. Partendo dalla sua posizione iniziale, spostare il picchetto S verso E lungo la line di longiungimento una distanza pari al 10% di “a”.
  • Seite 43: Segnalazione Di Guasti

    N.B.: In caso di resistenze di ridotto valore è necessario tener conto della resistenza dei cavi (circa 22.5 mΩ/metro per quelli forniti come accessori). Non dimenticate di ricollegare le prese di terra dopo la misura. 3.3. SEGNALAZIONE DI GUASTI I Visualizzazione di una misura negativa. Inversione fra loro dei picchetti H e E o dei picchetti S e E.
  • Seite 44: Caratteristiche

    4. CARATTERISTICHE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Temperatura 23°C ± 3 K Umidità relativa 45% < HR < 55% Tensione di alimentazione 10,5 V ± 0,2 V Resistenze ausiliarie R et R nulle Tensioni parassite AC e DC nulle Campo elettrico < 1 V/m Campo magnetico <...
  • Seite 45: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 8 pile R6 alcaline da 1,5 V o 8 accumulatori Campo di tensione ammesso da 8,8 a 12,5 V Autonomie media 1800 misura da 15 secondi (a 23°C ± 3K, con 8 pila alcaline) controllo permanente dell’autonomia VISUALIZZAZIONE Display cristalli liquidi, 7 segmenti, altezza 18 mm,...
  • Seite 46: Condizioni Climatiche

    CONDIZIONI CLIMATICHE Umidità in %UR Temperatura iin ° C - 40 - 20 Campo nominale di riferimento Campo di utilizzo Campo di stoccaggio CONFORMITA’ ALLE NORME Sicurezza elettrica (secondo IEC 61010-1) - Doppio isolamento - Categoria di installazione III - Grado di inquinamento 2 - Tensione di servizio 42 V cresta Compatibilità...
  • Seite 47: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile per qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1. MANUTENZIONE CORRENTE 5.1.1. Pulizia. Usare preferibilmente un panno umido o una spugna leggermente imbevuta di acqua e sapone.
  • Seite 48: Verifica Metrologica

    Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. 5.3. ASSISTENZA Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d'inviare lo...
  • Seite 49: Per Ordinare

    6 . PER ORDINARE I C.A 6423 EARTH TESTER ............... P01127013 fornito con pile, cinghia di trasporto e modo d’uso Accessorio per C.A. 6423: I Borsa per trasporto ..................P01298006 Pezzi di ricambio per C.A 6423: I Cinghia di trasporto ................... P01298005 I Fusibile HPC 0,1A - 250 V (set da 10) ............
  • Seite 50: Precauciones De Empleo

    - pegue la etiqueta correspondiente a su idioma en la parte posterior del aparato. PRECAUCIONES DE EMPLEO I Antes de conectar el C.A 6423, verifique que en la toma de tierra que se ha de comprobar no exista ninguna tensión que entrañe peligro.
  • Seite 51: Presentacion

    INDICE 1. PRESENTACION ..................... 51 2. DESCRIPCION ......................52 3. MODO OPERATIVO ....................53 3.1. Medición de resistencia de una toma de tierra ........53 3.2. Medición de resistencia ................54 3.3. Señalización de anomalías ..............55 4. CARACTERISTICAS ....................56 5.
  • Seite 52: Descripcion

    2. DESCRIPCION Borne de entrada medida E (verde) Borne de entrada medida S (azul) Borne de entrada medida H (rojo) Puente imperdible S - H para medidas de resistencia, bifilar Pantalla digital de cristal líquido, 2000 puntos Indicador del desgaste de las pilas Indicador de inversión de conexión Indicador de anomalía en el circuito de corriente (E - H) Indicador de anomalía en el circuito de tensión (E - S)
  • Seite 53: Modo Operativo

    3. MODO OPERATIVO 3.1 MEDICION DE RESISTENCIA DE UNA TOMA DE TIERRA Para medir la resistencia de una toma de tierra, se recomienda utilizar el método denominado “del 62%”. Esta medida precisa disponer de los elementos del Kit Tierra (ver § 6: PARA CURSAR PEDIDO).
  • Seite 54: Medición De Resistencia

    Verificación de la medida. 7. Tomar nota del valor medido. 8. Volver a llevar a cabo una medición después de algunos instantes. 9. Desplazar la piqueta S hacia H a un distancia igual al 10% de “a”. Medir y anotar el resultado.
  • Seite 55: Señalización De Anomalías

    Nota: En el caso de resistencias de poco valor, es preciso tener en cuenta la resistencia de los cables (alrededor de 22,5 mΩ por metro los suministrados como accesorio). Pour s’affranchir de la résistance des cordons, il est conseillé d’employer un Mesureur de Terre/Résistivité...
  • Seite 56: Caracteristicas

    4. CARACTERISTICAS CONDICIONES DE REFERENCIA Temperatura 23°C ±3 K Humedad relativa 45% < HR < 55% Tensión de alimentación 10,5 V ± 0,2 V Resistencias auxiliares nulas Tensiones parásitas CA y CC nulas Campo eléctrico < 1 V/m Campo magnético <...
  • Seite 57: Caracteristicas Electricas

    CARACTERISTICAS ELECTRICAS Fuente de alimentación 8 pilas R6 alcalinas de 1,5 V ó 8 acumuladores Ambito de tensión admisible 8,8...12,5 V Autonomía media 1800 medidas de 15 segundos (a 23°C±3K, con 8 pilas alcalinas) control permanente de la autonomía LECTURA Pantalla cristales líquidos, 7 segmentos, altura 18 mm, 2000 puntos (3½...
  • Seite 58: Condiciones Climaticas

    CONDICIONES CLIMATICAS Humedad en % HR Humidité en % HR Temperatura Température en ° C en °C - 40 - 20 Ambito nominal de referencia Domaine nominal de référence Ambito de utilización Domaine d'utilisation Ambito de almacenamiento Domaine de stockage CONFORMIDAD CON LAS NORMAS Seguridad eléctrica (según IEC 61010-1) - Doble aislamiento...
  • Seite 59: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 CONSERVACION NORMAL 5.1.1 Limpieza Utilizar preferentemente un paño humedecido o una esponja con un poco de agua jabonosa.
  • Seite 60: Verificación Metrológica

    Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Seite 61: Para Cursar Medido

    6. PARA CURSAR PEDIDO I C.A 6423 CONTROLADOR DE TIERRA ..........P01127013 se entrega con pilas, correa de transporte y manual de instrucciones Accesorio para C.A 6423: I Bolsa de transporte .................. P01298006 Recambios para C.A 6423: I Correa de transporte .................. P01298005 I Fusible HPC 0,1 A - 250 V (juego de 10) ..........
  • Seite 63 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Inhaltsverzeichnis