Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Britton
Liverpool instructions manual
®
Britton Liverpool Gebrauchsanweisung
®
Britton
Liverpool kasutusjuhend
®
Britton Liverpool käyttöohjeet
®
Britton Liverpool naudojimo instrukcija
®
Britton Liverpool lietošanas pamaciba
®
Britton Liverpool instrukcja eksploatacji
®
Britton Liverp
®
Britton Liverpool bruksanvisning
®
EN
DE
ET
FI
LT
LV
PL
RU
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Britton Liverpool

  • Seite 1 Britton Liverpool instructions manual ® Britton Liverpool Gebrauchsanweisung ® Britton Liverpool kasutusjuhend ® Britton Liverpool käyttöohjeet ® Britton Liverpool naudojimo instrukcija ® Britton Liverpool lietošanas pamaciba ® Britton Liverpool instrukcja eksploatacji ® Britton Liverp ® Britton Liverpool bruksanvisning ®...
  • Seite 5: Safety Notes

    This vehicle requires regular maintenance by the user. Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Britton as they may render the pushchair unsafe. Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may damage or break this pushchair and could render the product unsafe.
  • Seite 6 1 OPENING THE PUSHCHAIR To open the pushchair, release the autolock (a) which holds the pushchair in the umbrella position. Now holding the pushchair by its handles, gently lower the front. To complete the operation, press hard on the pedal (b), until you hear the ‘click’. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
  • Seite 7 Do not leave the pushchair in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade. This pushchair requires regular maintenance by the user. Britton products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrica- tion of moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.
  • Seite 8 18 months, whichever is the sooner. CLEANING The hood may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent. Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. For wash care instruction of the soft goods please refer to their respective wash care labels.
  • Seite 9: Sicherheitsanweisungen

    PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNG FÜR WEITE- RE BENUTZUNG. NICHTEINHALTEN DER ANWEISUNGEN KANN DIE SICHERHEIT DER KINDES IN GEFAHR SETZEN. Wir danken Ihnen für die Wahl des Britton Produktes. Nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um ®...
  • Seite 10: Aufmachen Der Karre

    • Betätigen Sie immer die Bremse, wenn die Karre zum Stehen gebracht wird. Befi nden Sie sich in der Nähe von sich bewegenden Fahrzeugen oder Zügen befi nden, halten Sie immer an der Karre fest. Auch wenn die Bremsen betätigt sind, kann die durch Vorbeifahren der Fahrzeuge entstehende Luftbewegung die Karre in Bewegung setzen.
  • Seite 11 6 BENUTUNG DER FUßSTÜTZE Für die Senkung der Fußstütze heben Sie die beiden Hebel (auf der unteren Seite) nach oben und drücken Sie gleichzeitig die Fußstütze nach unten. Fürs Heben der Fußstütze schieben Sie die Stütze einfach nach oben und es schließt sich automatisch. 7 BENUTZUNG DES BOGENFÖRMIGEN SCHIRMES Um den bogenförmigen Schirm in eine höhere Position zu bringen, schieben Sie den oberen Teil des Schirmes nach vorne, bis es sich in ihrer Position fi...
  • Seite 12: Wartung

    Bevor Sie die Karre aufheben, überzeugen Sie sich, dass der automatische Verschluss sich garantiert betätigt hat. WARTUNG Die Britton ® Karre ist gemäß geltenden Sicherheitsstandards ausgearbeitet worden und bei ihrer richtiger Benutzung und Wartung sind mehrere sorglose Benutzungsjahre garantiert. Der Rahmen der Karre ist stark und fest, aber es kann zerbrechlich werden, wenn mit der Karre die Treppe rauf und unten oder über Randsteine der Bürgersteige gefahren wird.
  • Seite 13 TÄHTIS: LOE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND HOOLIKALT ENNE TOOTE KASUTAMIST LÄBI JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. KUI SA EI JÄRGI ANTUD JUHISED VÕIB SEE MÕJUTADA SINU LAPSE TURVALISUST. Täname, et valisid Britton toote. Võta palun pisut aega, et lugeda läbi allpool olevad tur- ®...
  • Seite 14 1 KÄRU AVAMINE Avamiseks tee kõigepealt lahti automaatlukk (a), mis hoiab käru vihmavarju asendis. Nüüd hoides käru lükkesangadest lükka esiosa kergelt allapoole. Tegevuse lõpetamiseks vajuta tugevalt pedaalile (b) kuni kuuled klõpsatust. HOIATUS: Enne käru kasutamist veendu, et kõik lukumehhanismid on kinni. 2 ESIRATASTE PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE Lükka esiratas raami (a) sisse kuni kuuled klõpsatust.
  • Seite 15 Hoides teist lukku all, lükka lükkesangu ettepoole kuni käru on pooleks volditud. Jätka kuni käru on volditud pooleks ning rakendub automaatlukk (c). Enne käru tõstmist veendu, et automaatlukk on turvaliselt rakendunud. HOOLDUS Britton käru on disainitud vastavalt turvastandarditele ja õige kasutuse ning hoolduse korral ® tagab sulle aastateks murevaba kasutamise.
  • Seite 16 PUHASTAMINE Kaarvarju võid puhastada sooja vee ning seebise švammiga õrnalt pühkides. Plastik- ja metallosi võid puhastada sooja vee ning seebise švammiga pühkides. Ära kunagi puhasta abrasiivse, ammoniaaki, pleegitajat või piiritust sisaldava puhastusvahendiga. Tekstiili pesujuhised leiad vastavatelt siltidelt. Esindaja: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com...
  • Seite 17: Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMI- NEN VOI VAIKUTTAA LAPSESI TURVALLISUUTEEN. Kiitos, että valitsit Britton tuotteen. Ole hyvä ja varaa hieman aikaa seuraavien turvaohjeiden ® lukemiseksi. Näin varmistat tuotteen pitkäikäisen ja onnellisen käytön.
  • Seite 18 1 VAUNUJEN AVAAMINEN Avataksesi vaunut avaa ensin automaattinen lukitus (a), joka pitää vaunujen sateenvarjoa asennossaan. Tämän jälkeen työnnä etuosaa hieman alaspäin pitäen kiinni työntökahvoista. Lopettaaksesi toiminnan paina lujasti poljinta (b) kunnes kuulet napsahduksen. VAROITUS: Varmista ennen vaunujen käyttöä, että kaikki lukitusmekanismit ovat kiinni. 2 ETUPYÖRIEN ASENTAMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Seite 19 Jatka kunnes vaunut ovat koossa ja automaattinen lukitus (c) menee päälle. Ennen kuin nostat vaunuja varmista, että automaattinen lukitus on turvallisesti mennyt päälle. HUOLTO Britton ® vaunut ovat suunniteltu turvallisuusstandardien mukaisesti ja sen asianmukainen käyttö sekä huolto takaa sinulle huolettoman käytön vuosiksi.
  • Seite 20 PUHDISTUS Kuomun voi puhdistaa lämpimällä vedellä ja saippuaisella sienellä varovasti pyyhkimällä. Muovi- ja metalliosia voi puhdistaa lämpimällä vedellä ja saippuaisella sienellä pyyhkimällä. Älä koskaan puhdista hankaavalla, ammoniakkia sisältävällä, valkaisevalla tai alkoholipohjaisella puhdistusaineella. Päällisen pesuohjeet löytyvät vastaavista lapuista. Edustaja: Speli Baltic Ltd, Estonia. Puh. +44 1614080081; info@brittonbaby.com...
  • Seite 21 SVARBU: PRIEŠ PRODUKTO NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI. JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ NURODYMŲ, TAI GALI TURĖTI ĮTAKOS JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI. Dėkojame, kad pasirinkote Britton gaminį. Skirkite šiek tiek laiko perskaityti toliau išdėstytas ® pastabas dėl saugos. Tai padės užtikrinti laimingą ir ilgalaikį produkto naudojimą.
  • Seite 22 1 VEŽIMĖLIO IŠSKLEIDIMAS Norėdami išskleisti vežimėlį, pirmiausiai atidarykite automatinį užraktą (a), kuris laiko vežimėlį skėčio padėtyje. Dabar, laikydami už vežimėlio rankenų, priekinę vežimėlio dalį pastumkite šiek tiek žemyn. Išskleidimui užbaigti tvirtai paspauskite pedalą (b), kol išgirsite spragtelėjimą. ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami vežimėlį įsitikinkite, kad visi fi ksavimo mechanizmai yra tinkamai užrakinti.
  • Seite 23 Tęskite toliau, kol vežimėlis bus perlenktas per pusę ir užsirakins automatiškai (c). Prieš keldami vežimėlį, įsitikinkite, kad automatinis užraktas saugiai suveikė. PRIEŽIŪRA Britton ® vežimėlis sukonstruotas pagal saugumo standartus ir tinkamo naudojimo ir priežiūros atveju jums bus užtikrintas ilgalaikis naudojimas be rūpesčių.
  • Seite 24 Stabdžiai ir ratai gali nudilti ir, jeigu būtina, jie turi būti pakeisti. Jūsų vežimėlis turi būti prižiūrimas ir remontuojamas prieš pradedant naudojant jį kitam vaikui arba po 18 mėnesių, priklausomai nuo to, kas bus pirmiau. VALYMAS Gaubtą galima valyti šiltu muilinu vandeniu, švelniai valant kempine. Plastikines ir metalines dalis galima valyti šiltu muilinu vandeniu, valant kempine.
  • Seite 25 Bērnu vajadzētu vienmēr piesprādzēt kā arī neatstāt bērnu nepieskatītu. Bērnam vajadzētu būt prom no kustīgajām daļām kad jūs veicat izmaiņas. Produkta lietotājam vajadzētu veikt produkta regulāru apkopi. • Neizmantojiet rezerves detaļas vai aksesuārus, kas nav Britton apstiprināti, jo tas var padarīt ® ratiņus nedrošus.
  • Seite 26 1 RATIŅU ATVĒRŠANA. Lai atvērtu ratiņus, pirmkārt atlaidiet automātisko bloķēšanu (a), kura tur ratiņus lietussarga po- zīcijā. Tagad turot ratiņus aiz rokturiem, maigi nolaidiet priekšu lejā. Lai pabeigtu darbību, stingri nospiediet pedāli (b), līdz jūs dzirdat „klikšķi”. UZMANĪBU: Pārliecinaties, ka visas saslēdzošās ierīces ir noslēgtas pirms lietošanas. 2 PRIEKŠĒJĀ...
  • Seite 27 Glabājiet ratiņus sausā, drošā vietā. Neatstājiet ratiņus saulē uz ilgu laiku – daži audumi var izbalēt. Šie ratiņi prasa minimālu apkopi. Britton produkti ir veidoti, lai darbotos ar minimalu apkopi, bet regulāra kustošo daļu ieeļļošana ® pagarinās jūsu ratiņu dzīves garumu un ļaus atvērt un salocīt ratiņus vieglāk.
  • Seite 28 Tiem vajadzētu vienmēr brīvi kustēties. Bremzes un riteņi var nodilt un tos vajadzētu nomainīt, ja nepieciešams. Jūsu ratiņus vajadzētu apkopt un salabot pirms izmantot otrajam mazulim, vai arī pēc 18 mēne- šiem, pēc tā, kas atnāk ātrāk. TĪRĪŠANA Pārsegu var notīrīt ar sūkli, izmantojot siltu ūdeni un maigu tīrīšanas līdzekli. Plasmasas un metāla detaļas var tikt tīrītas ar sūkli, izmantojot siltu ūdeni un maigu tīrīšanas līdzekli.
  • Seite 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dziecko powinno być z dala od ruchomych części podczas dokonywania poprawek. • Ten wózek wymaga regularnej konserwacji przez użytkownika. • Nie należy używać części zamiennych lub akcesoriów innych niż zalecane przez Britton ® może to spowodować, że wózek przestanie być bezpieczny. •...
  • Seite 30 1 ROZKŁADANIE WÓZKA W celu otwarcia wózka najpierw uwolnij automatyczną blokadę (a), która blokuje wózek space- rowy w kształcie parasolki. Teraz trzymając wózek za uchwyty, delikatnie naciśnij siedzisko. Aby zablokować wózek w pozycji – rozłożony - naciśnij na pedał (b), aż usłyszysz “kliknięcie”. OSTRZEŻENIE: Upewnij się...
  • Seite 31 Przechowywać wózek w suchym i bezpiecznym miejscu. Nie zostawiać wózka w słońcu przez dłuższy czas - niektóre tkaniny mogą blaknąć.Ten wózek wymaga regularnej konserwacji przez użytkownika. Produkty Britton ® są przeznaczone do pracy z minimum konserwacji, jednak regularne smaro- wanie ruchomych części przedłuży żywotność wózka i spowoduje, że jego otwieranie i składanie będzie łatwiejsze.
  • Seite 32 go dziecka, lub po 18 miesiącach, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. CZYSZCZENIE Budkę wózka można czyścić gąbką letnią wodą z łagodnym detergentem. Plastikowe i metalowe części można przetrzeć gąbką nasączoną ciepłą wodą z łagodnym deter- gentem. Nie wolno używać środków ściernych, amoniaku, wybielaczy na bazie alkoholu. Instrukcja prania elemantów miękkich - patrz na metkach.
  • Seite 33 НЕТЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ И СОХРАНЯЙТЕ ЕГО КАК СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИ- АЛ НА БУДУЩЕЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СЛЕДУЕТЕ УКАЗАНИЯМ ЭТОГО РУКОВОДСТВА, ЭТО МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА. Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию Britton . Пожалуйста, потратьте немного ®...
  • Seite 34 • Удостоверьтесь, что Ваш ребенок постоянно пользуется правильно подогнанными и от- регулированными привязными ремнями безопасности. • Не разрешайте своему ребенку самостоятельно забираться в прогулочную коляску, играть с ней или висеть на ней. • Всегда пользуйтесь тормозами, если детская прогулочная коляска стоит на месте. Придерживайте...
  • Seite 35 кольцо регулятора наклона (с) непосредственно вниз. 6 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДНОЖКОЙ Для того, чтобы опустить подножку, поднимите оба рычажка (на нижней стороне) вверх, одновременно проталкивая подножку книзу. Чтобы поднять подножку, просто потяните подножку вверх и она автоматически зафиксируется на месте. 7 ПОЛЬЗОВАНИЕ КОЗЫРЬКОМ Чтобы...
  • Seite 36: Уход И Обслуживание

    Не оставляйте детскую прогулочную коляску на солнечном свете в течение продолжитель- ного времени – некоторые ткани могут выгореть. Для этой детской прогулочной коляски требуется регулярное обслуживание, проводимое ее пользователем. Продукция Britton ® сконструирована таким образом, что она может эксплуатироваться при минимальном техническом обслуживании, однако регулярная смазка движущихся деталей...
  • Seite 37 GENOM DESSA ANVÄNDNINGSANVISNINGAR OCH BEVARA DEM FÖR KÄRRANS SE- NARE ANVÄNDNINGAR. FÖLJER DU INTE ANVISNINGAR KAN DU UTSÄTTA BARNETS SÄKERHET FÖR FARA. Vi tackar dig att du har bestämt dig för en Britton ’s produkt. Ta dig lite tid och läs genom de ®...
  • Seite 38 • Använd aldrig kärran för två barn. Kärran är tänkt bara för ena barnets transport. • Denna produkt överensstämmer med BS EN 1888:2012 standard. 1 KÄRRANS ÖPPNANDE För att öppna kärran öppna först det automatiska låset (a), som håller kärran i paraplys position. Därefter inom att hålla fast på...
  • Seite 39 (c) satts i sin funktion. Innan du lyfter upp kärran, övertyg dig, att det automatiska låset har satts i sin funktion. SKÖTSEL Britton kärra har utarbetats överensstämmande med alla gällande säkerhetsstandarder och ® vid och vid rätt användning och skötsel ska du kunna använda den utan några bekymmer under fl...
  • Seite 40 Denna kärra behöver reguljär skötsel av användaren. Britton ’s varor har designats för att använda dem med minimal skötsel, dock förlängas kärrans ® livslängd om du smörjer dess rörande delar reguljärt med olja och det gör också kärrans upp- byggnad och ihop läggande mycket enklare.

Inhaltsverzeichnis