Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ESGE-Zauberstab M 100 D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M 100 D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ESGE-Zauberstab M 100 D

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Copyright: AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz 08/2011...
  • Seite 3: Service-Hotline

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................7 Zubehör ..........................8 Die Aufsteckteile ........................ 11 Die Handhabung ......................... 11 Das Arbeitsgefäss ....................... 12 Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ..............12 Reinigen und Pflegen ......................12 Was ist zu tun, wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert? ............13 Was ist zu tun, wenn die Zubehörteile nicht mehr auf der Welle halten? ........
  • Seite 5 INhaltsveRzeIchNIs Gebruiksaanwijzing Omvang van de levering ....................... 48 Veiligheidsvoorschriften en instructies .................. 49 Toebehoren ........................50 De opstekelementen ......................53 Het gebruik ........................53 Het arbeidsreservoir ......................54 Voor het vervaardigen van geklopt eiwit, slagroom, dieetslagroom gebruikt u … ......54 Reiniging en verzorging .......................
  • Seite 6: Technische Daten

    Bitte lassen Sie das Gerät nach 5minü- gerecht gestalteten Griff und er ist sehr leicht. tigem Gebrauch erst erkalten. Das Gerät ist einfach zu bedienen und auch für Lassen Sie den ESGE-Zauberstab nicht dau- ® Linkshänder geeignet. Die Reinigung des Ge- ernd in Wasser/Flüssigkeit oder im heißen Topf...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160 M 180 de luxe Jubiläum Gourmet schuhbeck Art.-Nr. 9021x 90310 90410 90550 90610 90725 Multimesser Art.-Nr. 7030 Becher Art-Nr. 7612 Wandhalter Art-Nr. 7410 ESGE-Zerkleinerer Art.-Nr. 5050 Zauberstab-Kochbuch Art.-Nr. 7750 Technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 8: Zubehör

    21. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den den Sie das Gerät bitte zur Überprüfung Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das und Reparatur an unseren Kundendienst Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). der Netzstecker eingesteckt ist. Unsachgemäße Reparaturen können zu 22.
  • Seite 9 Zerkleinert Nüsse, Schokolade oder Kaffee-Bohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder. Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlag- und kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab , den man auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist er ide- ®...
  • Seite 10 Koch- und zauberbuch art.-Nr. 7750 Mit tollen Rezepten wie z. B. Dips, Cocktails und vielem mehr. Tipps und Tricks rund um Ihren ESGE-Zauberstab ® Wandhalter art.-Nr. 7410 (weiß) mit Dübel und schrauben Der praktische Wandhalter erspart Ihnen viel Zeit. Am be- sten befestigen Sie den Wandhalter an der Küchenwand...
  • Seite 11: Die Aufsteckteile

    ® Die hanDhabung Das Gerät ist aus sicherheitstechnischen Gründen mit einem Tastschalter oder Membran-Soft-Touch-Schalter ausgestattet, was bedeutet, dass der ESGE-Zauberstab nur dann arbeiten ® kann, wenn dieser Schalter gedrückt wird. Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn sich die Schutzhaube im Gefäß...
  • Seite 12: Das Arbeitsgefäss

    ESGE-Zauberstab bleibt länger »fit«, wenn Sie ihn alle ® paar Monate ölen. Verwenden Sie dafür lebensmittelechtes, säurefreies Öl. Halten Sie den ESGE-Zauberstab mit der ® Schutzhaube nach oben. Lösen Sie die Schutzhaube etwas durch Drehen im Uhrzeigersinn (Linksgewinde) und geben Sie einige Tropfen Öl an die Antriebswelle.
  • Seite 13: Was Ist Zu Tun, Wenn Die Antriebswelle Nicht Mehr Rotiert

    Wellenlager verkleben. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Da- nach schalten Sie den ESGE-Zauberstab ein. Er ist dann ® meist wieder betriebsbereit. Wenn nicht, versuchen Sie die Welle vorsichtig mit einer Zange zu lösen.
  • Seite 14: Rezepte

    reZePTe Für die anwendung des Multimessers Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen. würZige karToffelsuPPe je 50 g Lauch und Sellerie Den Lauch putzen, waschen und den grünen Teil abschneiden, 1 Karotte nur den weißen verwenden. Den Sellerie putzen, die 1 Schalotte Karotte ebenfalls putzen und waschen.
  • Seite 15 Fruchtverteilung in der Konfitüre. für kleine geniesser Seit über 50 Jahren kommen kleine Leckermäuler in den Genuss von leckerem, selbst zu- bereitetem Essen, mit dem ESGE-Zauberstab püriert. Der Aufwand ist gering, einfach und ® schnell. Ab welchem Monat Sie Ihrem Kind die vorgeschlagenen Rezepte zubereiten können, klären Sie am besten mit Ihrem Kinderarzt.
  • Seite 16: Für Die Anwendung Der Schlagscheibe

    Sahne Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne Zucker wird in ein hohes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab mit der Schlagscheibe versehen und ® in die Sahne halten. Einschalten. Während das Gerät arbeitet, ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen Vorgang behutsam wiederholen.
  • Seite 17 eischnee Das Eiweiß in ein schmales, hohes Gefäß geben (kleine Mengen/kleine Gefäße; große Mengen/große Gefäße) und das Gerät mit der Schlagscheibe hineinhalten.Einschalten und heißes Wasser zugeben (1 Eßlöffel genügt auch bei größeren Mengen), dabei das Gerät angeschrägt im Zeitlupentempo nach oben ziehen. Diesen Vorgang behutsam wiederholen – damit Luft unter die Masse gehoben wird –...
  • Seite 18 Alles etwa 5 Minuten köcheln lassen, dann im Topf mit dem Fleischmesser pürieren und danach die Mangoldstiele dazugeben. Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE-Zauberstab-Kochbuch dar. Im Kochbuch selbst erhalten Sie eine Fülle weitere Ideen rund um den ESGE-Zauberstab ®...
  • Seite 19 noTiZen...
  • Seite 20: Instructions For Use

    The ESGE-handblender is provided for a conti- nuous use of 5 minutes. It is normal when the housing becomes warm during use. Technical DaTa anD Package conTens M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160...
  • Seite 21: Important Safeguards

    M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160 M 180 s de luxe Jubiläum Gourmet schuhbeck Art. No. 9021x 90310 90410 90550 90610 90725 Wall houlder Art.-No. 7410 Grinder Art.-No. 5050 Zauberstab- Cookbook Art.-No. 7750 Technical modifications reserved imPorTanT safeguarDs 1.
  • Seite 22: Accessories

    SEV-geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan- tiert, dass das Material dieses Produktes für Le- bensmittel bestimmt ist. accessories the Mincer art.-No. 7030 Minces, chops and mashes raw and cooked vegetables, coo- ked meat, frozen fruit to make fruit ice cream. The Mincer is a real all-rounder that grinds, minces and chops.
  • Seite 23 the Meat- and vegetable chopper art.-No. 7040 Minces, chops and mashes meat, fish and hard fibrous vegetables. The Meat and Vegetable Chopper is really a sharp character with which you can quickly and easily mince fibrous vegetables and fruit – like chard, asparagus, rhubarb, pumpkin and pineapple – or tender meat, liver or fish.
  • Seite 24 the Mixing jug art.-No. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.5 litre with measuring scale. esGe-zauberette art.-No. 6500 Minces and grates and rasps with different grating and cutting plates – parmesan cheese, carrots and much more besides. The Zauberette is the perfect universal mincer.
  • Seite 25: The Accessories

    To achieve a better mixture, hold the ESGE-Zauberstab at a ® slight angle in the receptacle (e.g. when blending soups).
  • Seite 26: Suitable Recipients

    Your ESGE-Zauberstab benefits from being oiled from time to ® time. Use a non-acid oil. Hold your ESGE-Zauberstab upside ® down and turn the protective cap slightly to the left, then put some drops of oil at the end of the drive-shaft, then switch on the appliance for about 2 minutes.
  • Seite 27: What Can Be Done If The Drive Shaft Of Your Appliance No Longer Rotates

    Place your ESGE-Zauberstab for about 5 minutes in a jug ® with hot water and a mild detergent, then switch it on. In general your ESGE-Zauberstab will then work again;...
  • Seite 28: Recipes

    reciPes Use of the mincer The following recipes ar provided for 4 persons. (tbs= tablespoon, ts= teaspoon) sPicy PoTaTo souP 50 g each of leek and celery Clean and wash the leek, cut the green part off and use only 1 carrot the white part.
  • Seite 29: Strawberry Jam

    yeasT Dough (basic reciPe) Serves approx. 1 kg of dough: Pour the milk into a bowl and add the yeast, melted butter, 375 mls. of lukewarm milk sugar, egg and salt. Stir to foamy consistency using the mincer. 25 g of fresh yeast Add the flour bit by bit and mix with the liquid using the 100 g of fresh butter chopper blade.
  • Seite 30 Cream Fill the fresh and cold cream into a high, narrow, and dry jug. Sugar Put the beater on the ESGE-Zauberstab and hold it into the ® cream. Switch the blender on. During the operation move the beater very slowly up and down in an inclined angle. Repeat this procedure.
  • Seite 31 beaTen egg whiTe Fill the egg white into a high and narrow jug (small quantities – small jug, large quantities – large jug) and hold the beater into the jug. Switch on and add 1 tbs of hot water (even for large quantities), then move the beater very slowly up and down in an inclined angle.
  • Seite 32 Simmer for approx. 5 minutes, chop with the mincer and add the mangold stalks. The recipes represent a small extract of the hand blender‘s cookery book, where you may find plenty of further ideas concerning the ESGE-Zauberstab hand blender. ®...
  • Seite 33 memos...
  • Seite 34: Notice D'utilisaton

    Laissez refroidir utilisation. Veuillez vérifier que tous les l’appareil après 5 minutes d’opération. accessoires et l’appareil aient été bien retirés Ne pas laisser le ESGE-Zauberstab constam- ® de l’emballage. Si vous désirez racheter les ment dans l‘eau ou un autre liquide ou dans une accessoires normaux ou spéciaux décrits dans...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160 M 180 s de luxe Jubiläum Gourmet schuhbeck Art. No. 9021x 90310 90410 90550 90610 90725 Support Art.-No. 7410 Broyeur Art.-No. 5050 Zauberstab- Kochbuch Art.-No. 7750 Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 36: Accessories

    retourner l’appareil ou son support à notre réparations nécessaires. Toute intervention service après-vente (se reporter aux Con- inappropriée peut s’avérer dangereuse pour ditions de garantie pour les coordonnées) l’utilisateur et entraînera l’annulation de la chargé de procéder aux vérifications et garantie.
  • Seite 37 1-2 morceaux de sucre. Le chocolat doit être bien dur avant d’être moulu ou râpé. zauberstab Kochbuch art.-No. 7750 Avec d’excellentes recettes pour dips, cocktails et autres. Conseils et astuces pour utiliser votre ESGE-Zauberstab. En allemand seulement...
  • Seite 38 Il coupe et râpe ® légumes et fruits – en bâtonnets ou en fines tranches selon les accessoires utilisés, ou les réduit en purée doucement mais fermement avec le hachoir. L’ESGE-Zauberstab entraîne la ® Zauberette à...
  • Seite 39: Les Accessories

    Tapez l’appareil quelques fois sur votre main libre pour que les restes adhérents tombent dans le récipient. aliments liquides pour obtenir un bon malaxage, tenez votre ESGE-Zauberstab ® dans une position légèrement inclinée (p.e. pour passer les soupes).
  • Seite 40: Le Récipient

    éviter que votre récipient tourne pendant le travail, posez-le sur un tissu humide. En cas d’utilisation dans des casseroles antiadhésives, veuillez manier l’appareil avec précaution afin d’éviter toute rayure. Attention: Le ESGE-Zauberstab s’utilise dans toute sorte de ® récipient et de casserole (même directement sur la cuisinière).
  • Seite 41: Que Faire Si L'axe De Transmission Ne Tourne Plus

    Si vous n’avez pas utilisé l‘appareil pendant longtemps, l’axe peut être bloqué à cause de petits restes séchés et collés. Plongez l’axe du ESGE-Zauberstab® dans un récipient rempli d’eau très chaude avec un peu de lessive doux, pendant env. 5 min. puis faites-le marcher. En général, après cette opéra- tion le ESGE-Zauberstab sera prêt à...
  • Seite 42: Recettes

    receTTes emploi du couteau étoile Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes. (cs=cuillère à soupe, ct=cuillère à thé) souPe De Pommes De Terre aux éPices 50 g de poireau et de céleri Nettoyer et laver le poireau, puis couper la partie verte. 1 carotte Ne conserver que le blanc.
  • Seite 43: Confiture De Fraises

    L’air est ainsi chassée et les morceaux de fruits bien répartis. les PeTiTs gourmeTs Depuis plus de 50 ans, les petits gourmets peuvent également déguster de délicieux plats faits maison, réduits en purée à l’aide du ESGE-Zauberstab . Une utilisation à moindre coût, simple et ®...
  • Seite 44: Crème Chantilly

    30 g de blanc de volaille la viande en petits dés et les hacher avec le couteau à viande 3 cuillères à soupe de jus de dans le gobelet du ESGE-Zauberstab ®. pomme Ajouter 3-4 cuillères à soupe d’eau et faire cuire env. 15 mi- 2 cuillères à...
  • Seite 45 mousse au chocolaT 150 g de chocolat noir Faire bouillir de l’eau dans une casserole qui servira de env. 50 ml de café fort (moka) bain-marie. Casser le chocolat en petits morceaux, les met- 3 jaunes d’œufs frais et entiers tre dans un saladier sur la casserole et faire fondre douce- 20 g de sucre vanillé...
  • Seite 46 à l’aide du couteau à viande, puis incorporer les côtes de bettes. Les recettes suivantes ne sont qu’une petite sélection extraite du livre de cuisine « ESGE- Zauberstab ». Pour plus d’idées de recettes adaptées au ESGE-Zauberstab , nous vous invitons à ® ®...
  • Seite 47 noTaTion...
  • Seite 48: Omvang Van De Levering

    De ESGE-Zauberstab is geconcipieerd vor een ® ononderbroken kortstondig gebruik van 5 mi- omvang van De levering M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160 M 180 de luxe Jubiläum...
  • Seite 49: Veiligheidsvoorschriften En Instructies

    M 100 D M 122 s M 122 M 160 M 160 M 180 de luxe Jubiläum Gourmet schuhbeck Art. No. 9021x 90310 90410 90550 90610 90725 Wandhouder Art.-No. 7410 Mole Art.-Nr. 5050 Zauberstab- Kochbuch Art.-Nr. 7750 Technische wijzigingen voorbehouden veiligheiDsvoorschrifTen en insTrucTies 1.
  • Seite 50: Toebehoren

    geval van beschadigingen van het snoer of voerde reparaties kunnen aanzienlijke geva- andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of ren voor de gebruiker veroorzaken en leiden reparatie aan onze klantenservice (adres zie tot het vervallen van de garantie. garantievoorwaarden). Ondeskundig uitge- SEV-geprüft Contrôlé...
  • Seite 51 Chocolade dient hard te zijn wanneer deze wordt gemalen of geraspt. zauberstab Kookboek art.-No. 7750 Met fantastische recepten voor bijv. dips, cocktails en nog veel meer. Tips en trucs rond uw ESGE-Zauberstab . Alleen in ® de duitse taal verkrijgbar.
  • Seite 52 – en dit, al naargelang ® het gebruik, in stiftjes of schijfjes of met het hakmes zacht, maar grondig tot puree. Via het tandwielwerk in het deksel drijft de ESGE-Zauberstab de Zauberette aan. Daarbij ®...
  • Seite 53: De Opstekelementen

    Gebruik uitsluitend originele reservedelen voor de ESGE-Zau- berstab ® heT gebruik Het apparaat is om veiligheidsredenen met een toetsschakelaar uitgerust, hetgeen betekent dat de ESGE-Zauberstab slechts ® dan kan werken, wanneer deze schakelaar ingedrukt wordt. Schakel – doordat u de toetsschakelaar indrukt – het apparaat pas dan in, wanneer de beschermkap zich in het reservoir bevindt.
  • Seite 54: Het Arbeidsreservoir

    Tip: Om het draaien van de reservoirs tijdens het werk te voor- komen, plaatst u het reservir op een vochtige doek. Let op het volgende: De ESGE-Zauberstab wordt naar het arbeidsreser- ®...
  • Seite 55: Wat Te Doen Wanneer De Aandrijfas Van Het Apparaat Niet Meer Draait

    Als het mes zijn kromgebuigt, het mes uitwisselen, omdat andere schaden aan de apparaat te verhinderen. wanner De Toebehoren nieT van De aanDrijfas gaan? Let er a.u.b. op dat de ESGE-Zauberstab na het gebruik wordt ® gereinigd, hetgeen dankzij zijn constructie onder stromend water zeer eenvoudig is (stekker uit de stopcontact).
  • Seite 56: Recepten

    recePTen voor het gebruik van het multimes De navolgende recepten gelden telkens voor 4 personen. krachTige aarDaPPelsoeP 50 g prei en 50 g selderij De prei schoonmaken, wassen en het groene deel eraf snijden, 1 worteltje alleen het witte deel gebruiken. De selderij schoonmaken, het 1 sjalot worteltje eveneens schoonmaken en wassen.
  • Seite 57 ® 3 EL appelsap Met ca. 3-4 EL water in ca. 15 minuten zacht stoven. Cour- 2 TL raapolie gettes en vlees in de beker van de ESGE-Zauberstab doen. ® Aardappel schillen, in kleine stukken snijden, met appelsap en olie aan de groenten en het vlees toevoegen en het geheel met het Multimes pureren.
  • Seite 58 voor de toepassing van de klopschif slagroom Slagroom De zo koud mogelijke, verse, maximaal één dag oude slagroom Suiker wordt in een hoog, smal, geheel droog reservoir gedaan. De- Zauberstab van de klopschijf voorzien en in de slagroom houden. Inschakelen. Terwijl het apparaat werkt, trekt u het schuin in een vertraagd tempo omhoog.
  • Seite 59 gekloPT eiwiT Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reservoirs, grote hoeveel- heden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoeveelheden voldoende), hierbij het apparaat schuin en in vertraagd tempo omhoog trekken.
  • Seite 60 Het geheel ca. 5 minuten laten sudderen, dan in de pan met het vleesmes pureren en daarna de snijbietstengels toevoegen. De recepten zijn ontleend aan het ESGE-Zauberstab-kookboek. In het kookboek zelf vindt u nog veel meer receptideeën rond om de ESGE-Zauberstab ®...
  • Seite 61 memo...
  • Seite 62: Service-Adressen

    service-aDresse DeuTschlanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ösTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at...
  • Seite 63 Kaufbeleg / cash voucher / Bon / Kassabon Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair, please enclose a copy of the invoice. En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture. In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b.
  • Seite 64: Bestellung / Order Esge

    9,82 € 7410 Wandhalter weiß 3,99 € 5050 ESGE-Zerkleinerer 19,99 € 6500 ESGE-Zauberette 79,99 € 7750 ESGE-Zauberstab Kochbuch 14,99 € 65310 ESGE-Zauberette Raspelscheibe fein 9,99 € 65314 ESGE-Zauberette Schneidscheibe grob 16,99 € Preise verstehen sich jeweils zzgl. versandkosten! Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei...
  • Seite 65 Der Original Zur Aufbewahrung des weiß Das Original Kochbuch Mixbecher für jeden ESGE-Zauberstabs Art.-Nr. 791.081 für jeden ESGE-Zau- ESGE-Zauberstab. der Wand. Für den M 122 Piano berstab. White, weiß lackiert. EAN 4011689107719 VE = 1 esGe-zauberette Art.-Nr. 6500 Zum Zerkleinern, Ras- peln, Reiben, Schnei- den.
  • Seite 66: Garantiebestimmungen

    garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Seite 67: Norme Die Garanzia

    norme Die garanZia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 68: Entsorgung / Umweltschutz

    enTsorgung / umwelTschuTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 69: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    smalTimenTo / TuTela Dell’ambienTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Seite 72 Vertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 • D -68766 Hockenheim Postfach 1407 • D -68757 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 • T elefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 info@unold.de • w ww.unold.de...

Inhaltsverzeichnis