Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Libretto Istruzioni
IT
Instruction Manual
GB
Manuel d'Instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
KSEV96X
2
11
20
29
38
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KSEV 96 X 1

  • Seite 1 Libretto Istruzioni Instruction Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones KSEV96X...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gentile Signora, Caro Signore, Se seguirà con cura le raccomandazioni contenute in questo Libretto Istruzioni, la sua Cappa si manterrà efficiente nel tempo e le consentirà di ottenere costantemente le migliori prestazioni. INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI CARATTERISTICHE INSTALLAZIONE MANUTENZIONE...
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti 14.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 7.2.1 Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia con valvola 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Tasselli...
  • Seite 5: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il mon- taggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 965 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza Fondale; a 965 mm dal piano di appoggio della parte inferiore del Fondale, per installazione con Fondale.
  • Seite 6 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a predisposte. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. •...
  • Seite 7: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Montaggio Camino 7.2.1 Camino superiore • Allargare leggermente le due falde laterali, ag- ganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
  • Seite 8: Uso

    Quadro comandi Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Led accensione Motore. Lampeggia 1 volta dopo 100 ore di funzionamento della cappa, segnalando la necessità di lavare i Filtri Antigrasso. Lampeggia 2 volte dopo 200 ore, segnalando la necessità di lavare i Filtri Antigrasso e di sostituire, se installati, i Filtri Antiodore al carbone attivo.
  • Seite 9: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. • Premere il tasto V2 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di conferma dei led. Pulizia Filtri •...
  • Seite 10: Sostituzione Lampade

    Filtro antiodore (Versione Filtrante) SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia 2 volte o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme si veri- fica solo quando è azionato il Motore di aspira- zione.
  • Seite 11 Dear Customer, If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, your appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come. CONTENTS RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS CHARACTERISTICS INSTALLATION MAINTENANCE...
  • Seite 12: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Seite 13: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components 14.1 Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 7.2.1 Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Damper 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 9,5...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Seite 15: Mounting The Hood Body

    Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a • Fully tighten support screws 12a • Adjust screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM In order to install the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid...
  • Seite 16: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. Flue assembly Upper exhaust flue 7.2.1 • Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
  • Seite 17: Use

    Control panel Light Switches the lighting system on and off. S1 Led Motor running led. It flashes once after 100 working hours of the hood to indicate that the grease filters need washing. It flashes twice after 200 working hours to indicate that the grease filters need washing and that the anti-odour charcoal filters, if any, need changing.
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS Alarm signal reset • Switch off the lights and extractor motor. • Press button V2 for at least 3 seconds, until the leds start to flash. Cleaning the filters • The filters must be cleaned when led S1 flashes or at least every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
  • Seite 19: Replacing The Activated Charcoal Filter

    Activated charcoal filter (Recirculation version) REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes twice or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on.
  • Seite 20 Chère Madame, Cher Monsieur, Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce mode d’emploi, votre hotte restera toujours efficace, et fournira constamment les mêmes performances. SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS CARACTERISTIQUES INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN...
  • Seite 21: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Seite 22: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit 14.1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres 7.2.1 Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Buse avec clapet 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles...
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 965 mm min. au-dessus du plan de cuisson sans embases; à 965 mm. par rapport au plan d’appui de la partie inférieure de l’Embase, en cas d’installation avec embase.
  • Seite 24 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 25: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Montage Cheminée 7.2.1 Cheminée supérieure • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à...
  • Seite 26: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande L Lumières Allume et éteint l’éclairage. S1 Del Del mise en marche Moteur. Clignote 1 fois après 100 heures, indiquant que les filtres anti-graisse doivent être lavés. Clignote 2 fois après 200 heures, indiquant que les filtres anti-graisse doivent être lavés et que les filtres anti-odeurs au charbon actif, s’ils ont été...
  • Seite 27: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS Remise à l’état initial du signal d’alarme • Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche V2 pendant 3 secondes au moins, jusqu’au clignotement de confirmation des dels. Nettoyage Filtres •...
  • Seite 28 Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Il n’est ni lavable ni régénérable, il faut donc le remplacer quand la del S1 clignote 2 fois ou bien au moins tous les 4 mois. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné.
  • Seite 29 Sehr geehrte Damen und Herren, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie alle Möglichkeiten und Vorteile Ihrer neuen Dunstabzugshaube voll nutzen können und über lange Zeit hin gute Leistungen erzielen. INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE CHARAKTERISTIKEN MONTAGE BEDIENUNG WARTUNG...
  • Seite 30: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
  • Seite 31: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern,Beleuchtung, 14.1 Gebläsegruppe,Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil 7.2.1 unterer Kaminteil Flansch mit Ruckstauklappe 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung Garantie...
  • Seite 32: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 965 mm zur Kochfläche bei Montage ohne Rückwandpaneel;...
  • Seite 33: Montage Des Haubenkörpers

    Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper- Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
  • Seite 34: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. Kaminmontage Oberer Kaminteil 7.2.1 • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
  • Seite 35: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. S1 Led Betriebsanzeigelampe. Blinkt 1- mal nach 100 Betriebsstunden der Haube und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen werden müssen. Blinkt 2 - mal nach 200 Betriebsstunden und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen bzw.
  • Seite 36: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Mindestens 3 Sekunden lang die Taste V2 drükken, bis die Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen. Filterreinigung • Die Filter sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu blinken beginnt bzw.
  • Seite 37: Austauschen Der Aktivkohle Filter

    Geruchsfilter (Umluftversion) AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER • Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist auszutauschen, wenn die Led S1 2-mal blinkt bzw. auf jeden Fall alle 4 Monate . Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Rücksetzen der Sättigungsanzeige •...
  • Seite 38 Geachte mevrouw, meneer, Als u de in deze Gebruiksaanwijzing beschreven aanbevelingen zorgvuldig opvolgt, blijft uw kap steeds in goede staat en zal hij altijd optimale prestaties leveren. INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES EIGENSCHAPPEN INSTALLATIE GEBRUIK ONDERHOUD...
  • Seite 39: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. • Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Seite 40: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, 14.1 Licht,Ventilatorgroep,Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk 7.2.1 Onderstuk Toom met Klep 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing Garantie...
  • Seite 41: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Seite 42: Montage Van De Wasemkap

    Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Seite 43: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. Montage van de schouw Bovenstuk van de schouw 7.2.1 • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten.
  • Seite 44: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. Led motorinschakeling. Knippert 1 keer na 100 bedrijfsuren van de kap, om aan te geven dat de vetfilters gewassen moeten worden. Knippert 2 keer na 200 uur, om aan te geven dat de vetfilters gewassen moeten worden en dat de reukfilters met actieve koolstof, indien gemonteerd, vervangen moeten worden.
  • Seite 45: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS Reset van het alarmsignaal • Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit. • Houd de toets V2 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s gaan knipperen ter bevestiging van de reset. Schoonmaken filters •...
  • Seite 46 Geurfilter (filterversie) VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF • Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 2 keer knippert of in ieder geval eens in de 4 maanden. De alarmsignalering is alleen actief wanneer de afzuigmotor wordt gebruikt.
  • Seite 47 Estimada señora, estimado señor, Si sigue con atención los consejos contenidos contenidos en este manual de instrucciones, su campana funcionará siempre de maneraé eficaz y podrá obtener siempre las mejores prestaciones. ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS CARACTERÍSTICAS INSTALACIÓN MANTENIMIENTO...
  • Seite 48: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. • La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650 mm. •...
  • Seite 49: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: Mandos, Luz, 14.1 Filtros Chimenea Telescópica formada por: Chimenea Superior 7.2.1 Chimenea Inferior Arandela con válvula 14.1 Extensión racor salida aire Racor salida aire Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación Chimenea Superior Tarugos ø...
  • Seite 50: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 965 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin fondo; a la cota 965 mm de la parte del fondo a la vista, para instalación con fondo.
  • Seite 51 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos.
  • Seite 52: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas 7.2.1 hasta el tope.
  • Seite 53: Uso

    Tablero de mandos Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación Led de encendido motor. Se enciende una vez al cabo de 100 horas de funcionamiento de la campana, señalando la necesidad de lavar los filtros antigrasa. Se enciende dos veces al cabo de 200 horas, señalando la necesidad de lavar los filtros antigrasa y substituir, si instalados, los filtros de carbón activado.
  • Seite 54: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Reset de la señal de alarma • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla V2 3 segundos por lo menos, hasta que el led parpadea para confirmar. Limpieza de los Filtros •...
  • Seite 55: Sustitución De Las Lámparas

    Filtro antiolor (Versión filtrante) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar si S1 se enciende dos veces o, por lo menos, cada 4 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. Reset de la señal de alarma •...
  • Seite 56 Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/336/CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.

Inhaltsverzeichnis