Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jøtul F 305 Base Montage- Und Gebrauchsanleitug

Jøtul F 305 Base Montage- Und Gebrauchsanleitug

F 305-serie; f 305-serie at
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F 305 Base:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL -
Installatie- en montagehandleiding
DE/CH - Montage- und Gebrauchsanleitung - für Deutschland/Schweiz
CH -
Manuel d'installation et d'utilisation
CH -
Manuale di installazione ed uso
AT -
Montage- und Gebrauchsanleitung für Österreich
Jøtul F 305
Base
Jøtul F 305 AT
Base
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life.
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. I manuali
inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul F 305 Serien AT
Jøtul F 305
Long Legs
Jøtul F 305 AT
Long legs
Jøtul F 305 Serien
Jøtul F 305
Short legs
Jøtul F 305 AT
Short legs
3
23
42
62
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jøtul F 305 Base

  • Seite 1 Jøtul F 305 Serien Jøtul F 305 Serien AT NL - Installatie- en montagehandleiding DE/CH - Montage- und Gebrauchsanleitung - für Deutschland/Schweiz CH - Manuel d’installation et d’utilisation CH - Manuale di installazione ed uso AT - Montage- und Gebrauchsanleitung für Österreich Jøtul F 305 Jøtul F 305 Jøtul F 305...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Technische gegevens ........ 2 • Een haard moet in overeenstemming met de in uw land Wettelijke voorschriften ......2 geldende wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften met betrekking tot nationale en Europese Veiligheid ...........
  • Seite 4 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Korte poten (Optionele extra’s) De Jøtul F 305 met korte poten kan uitsluitend worden NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, geïnstalleerd op vloeren waarbij zowel het oppervlak als raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een de constructie zelf van onbrandbare materialen zijn.
  • Seite 5 NEDERLANDS...
  • Seite 6 NEDERLANDS...
  • Seite 7 NEDERLANDS...
  • Seite 8: Installatie

    NEDERLANDS Luchttoevoer 4.0 Installatie De hoeveelheid verbrandingslucht voor Jøtul-producten is ongeveer 20-40 m 3 /h. De externe luchtaansluiting kan direct NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard onbeschadigd is. op de Jøtul F 305 worden aangesloten door middel van: •...
  • Seite 9 NEDERLANDS Fig. 6 Fig. 4 6. Monteer de stelschroeven voor de hoogte met plastic doppen (A) die in de zak met schroeven zitten. 7. Til de kachel van de pallet. 8. Plaats de kachel en stel deze af op de juiste hoogte met 2.
  • Seite 10 NEDERLANDS 4.2 Voorafgaand aan de installatie - Fig. 9 Jøtul met basis Fig. 7 8. Stel de basis af met de stelschroeven voor de hoogte. Gebruik hiervoor de zeskantsleutel in de zak met schroeven. Let op! Houd rekening met de hoogte van de vloerplaat.
  • Seite 11: Externe Luchtaansluiting

    NEDERLANDS 4.3 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting via basis Via de achteruitlaat van de basis Als er geen externe luchttoevoer wordt gebruikt Fig. 12 Fig. 11 1. Zet een kartonnen doos aan de binnenkant van de achterplaat om te voorkomen, dat de basis beschadigd raakt door stukken van de afdekking.
  • Seite 12 NEDERLANDS Externe luchtaansluiting via Fig. 16 bodemplaat in basis Fig. 14 4. Raadpleeg de installatie-instructies bij de externe luchtset. 5. Sluit de slang met een slangklem op de externe luchtaansluiting aan. De isolatie van de externe luchtslang eindigt ongeveer 100 mm onder de verbrandingskamer. 4.3 Schoorsteen en kachelpijp 1.
  • Seite 13 NEDERLANDS Beschermrooster voor veegmateriaal Fig. 19 Let op: Als er een stalen schoorsteen is gemonteerd op de uitlaat bovenin, moet er altijd een beschermrooster voor veegmateriaal worden gemonteerd op de uitlaat bovenin (optioneel). 4.4 Een kachelpijp met een bovenuitlaat verbinden Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat.
  • Seite 14 NEDERLANDS 4.5 Een kachelpijp met een Fig. 22 achteruitlaat verbinden Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat. Als u een achteruitlaat wilt, gaat u als volgt te werk: Fig. 20 4. Draai de schroeven (B) los en verwijder de afdekking (A) van de achteruitlaat vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer.
  • Seite 15 NEDERLANDS Fig. 24 Fig. 26 10. Knip de achteruitlaat uit bij de punten (A) in de uitlaat en verwijder de afdekking. 8. Maak de vier schroeven (A) los, maar schroef ze er niet volledig uit en breng de convectieplaat ca. 10 mm omhoog. Fig.
  • Seite 16 NEDERLANDS Fig. 28 Fig. 30 14. Breng de kachelpijp aan in de achteruitlaat. Let op: Het is belangrijk dat de verbindingen/kachelpijpen 12. Haak de convectieplaat weer vast aan het product en zet volledig zijn afgedicht. Het ontsnappen van lucht kan tot deze vast met dezelfde vier schroeven.
  • Seite 17: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 4.6 Prestatiecontrole 5.0 Dagelijks gebruik product gemonteerd, moet altijd bedieningshendels controleren. Deze moeten makkelijk Geur bij eerste gebruik van de haard bewegen en goed werken. Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen dat onaangenaam kan ruiken. Dit gebeurt omdat de verf opdroogt.
  • Seite 18: Onderhoud

    NEDERLANDS Eerste keer stoken 5.2 As verwijderen Open de luchtopening en de ontstekingsopening door de De Jøtul F 305 heeft een aslade waarmee het eenvoudig is om hendels (Fig. 32 A en B) volledig uit te trekken. (Gebruik een as te verwijderen. handschoen of iets dergelijks om uw hand te beschermen als •...
  • Seite 19: De Buitenkant Onderhouden

    NEDERLANDS 6.4 Inspectie van de haard 7.0 Groot onderhoud Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een grondige Waarschuwing! Er mogen geen wijzigingen aan het inspectie van de haard uit te voeren. Controleer alle product worden uitgevoerd die niet door ons zijn zichtbare oppervlakken op scheuren.
  • Seite 20 NEDERLANDS 7.3 Glas en pakking in de deur Fig. 37 vervangen Fig. 35 1. Verwijder de pakking (A) die op de binnenkant van de deur zit, maak de groef van de pakking schoon en lijm er een nieuwe pakking op. 5.
  • Seite 21: Optionele Extra's

    NEDERLANDS Fig. 39 8.0 Optionele extra’s 8.1 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting, Ø 80 mm - Cat. nr. 51047509 Externe luchtaansluiting, Ø 100 mm - Cat. nr. 51012164 8.2. Set spekstenen bovenkant Cat. nr. 51048022, BP Cat. nr. 51049314, WHE 8.3 Asrand voor poten Cat.
  • Seite 22: Recycling

    NEDERLANDS 9.0 Recycling 10.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief 9.1 Recyclen van de verpakking het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen • Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel.
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Aufl agen • Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden Technische Daten ........23 nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Behördliche Aufl agen ......23 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. • Die Installation darf erst nach Abnahme und Freigabe Sicherheit ..........24 durch eine autorisierte Instanz in Betrieb genommen...
  • Seite 24: Sicherheit

    DEUTSCH 3.0 Sicherheit Kurze Beine (Zusatzausstattung) Jøtul F 305 mit kurzen Beinen kann nur auf Böden installiert Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu werden, deren Oberfl äche und Konstruktion aus nicht gewährleisten, empfi ehlt Jøtul, seine Kamine von brennbaren Materialien besteht. Der nicht brennbare ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen.
  • Seite 25 DEUTSCH...
  • Seite 26 DEUTSCH...
  • Seite 27: Installation

    DEUTSCH Luftzirkulation 4.0 Installation Die Verbrennungsluftmenge für Jøtul-Produkte beträgt ca. 20-40 m 3 /h. Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Hinweis: Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, Jøtul F 305 verbunden werden: dass der Kamin unversehrt ist. • Boden Hinweis: Das Produkt ist schwer! Bei Positionierung und •...
  • Seite 28 DEUTSCH Abb. 4 Abb. 6 6. Installieren Höheneinstellschrauben Kunststoffkappen (A) aus dem Schraubenbeutel. 7. Heben Sie den Kaminofen von der Palette. 8. Stellen Sie den Kaminofen auf und passen Sie ihn 2. Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird, kann der mit den Höheneinstellschrauben an die korrekte Höhe Außenluftanschluss (A) auf Wunsch abgeschraubt werden.
  • Seite 29 DEUTSCH 4.2 Vor der Installation - Jøtul F 305 Abb. 9 mit Sockel Abb. 7 8. Passen Sie den Sockel mit den Höheneinstellschrauben an. Verwenden Sie dazu den Sechskantschlüssel aus dem Schraubenbeutel. Hinweis: Berücksichtigen Sie die Höhe der Fußbodenplatte. Bei Verwendung einer Fußbodenplatte aus Glas (Art.nr.
  • Seite 30 DEUTSCH 4.3 Installation Außenluftanschluss durch den Sockel Durch den hinteren Abzug im Unterteil Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird Abb. 12 Abb. 11 1. Stellen Sie einen Karton auf die Innenseite der hinteren Platte, damit das Unterteil nicht durch Stücke der Abdeckung beschädigt wird.
  • Seite 31: Schornstein Und Rauchgasrohr

    DEUTSCH Außenluftanschluss durch die Abb. 16 Bodenplatte im Unterteil Abb. 14 6. Siehe Installationsanleitung Lieferumfang Außenluftsatzes. 7. Befestigen Sie den Schlauch per Schlauchklemme am Außenluftanschluss. Die Isolierung des Außenluftschlauchs endet ca. 100 mm unter der Brennkammer. 4.3 Schornstein und Rauchgasrohr Stellen Sie einen Karton auf die Rückseite der Bodenplatte, bevor Sie die Abdeckung (A) mit einem Hammer herausklopfen, •...
  • Seite 32 DEUTSCH Schutzraster für Kehrkugel Abb. 19 Hinweis: Wird ein Stahlschornstein mit dem Abzug an der Oberseite verbunden, muss stets ein Schutzraster für die Kehrkugel am Abzug an der Oberseite (Zusatzausstattung) installiert werden. 4.4 Rauchgasrohr bei Abzug an der Oberseite anbringen Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert.
  • Seite 33 DEUTSCH 4.6 Rauchgasrohr bei Abzug an der Abb. 22 Rückseite anbringen Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert. Wenn Sie einen Abzug an der Rückseite wünschen, gehen Sie wie folgt vor: Abb. 20 4. Lösen Sie die Schrauben (B) und nehmen Sie die Abdeckung (A) von der Innenseite der Brennkammer aus vom rückseitigen Abzug ab.
  • Seite 34 DEUTSCH Abb. 24 Abb. 26 10. Durchtrennen Sie den rückseitigen Abzug an den Punkten (A) im Abzug und entfernen Sie die Abdeckung. 8. Lösen Sie die vier Schrauben (A), ohne sie vollständig zu demontieren und heben Sie die Konvektionsplatte um ca. 10 mm an.
  • Seite 35 DEUTSCH Abb. 28 Abb. 30 14. Führen Sie das Rauchgasrohr in den rückseitigen Abzug ein. 12. Haken Sie die Konvektionsplatte erneut am Produkt ein Hinweis: Die Verbindungen bzw. Rauchgasrohre müssen und befestigen Sie sie mit den selben vier Schrauben. vollständig abgedichtet werden. Luftlecks können die korrekte Funktionsweise beeinträchtigen.
  • Seite 36: Leistungsprüfung

    DEUTSCH 5.0 Tägliche Nutzung 4.6 Leistungsprüfung Kontrollieren Sie nach der Montage des Produkts stets die Bedienungsgriffe. Diese sollten sich einfach bewegen lassen Geruch beim erstmaligen Benutzen des und einwandfrei arbeiten. Kamins Abb. 32 Wenn der Kamin zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas mit einem leicht störenden Geruch austreten.
  • Seite 37: Überhitzungsgefahr

    DEUTSCH Anmachholz (klein gespaltenes Holz): Brennholz nachlegen Max. Länge: 41 cm Legen Sie häufi g geringe Mengen von Brennstoff im Durchmesser: 2-5 cm Kaminofen nach. Wenn sich zu viel Brennstoff im Kaminofen Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück befi ndet, kann die entstehende Hitze eine extreme Belastung für den Schornstein darstellen.
  • Seite 38: Pfl Ege

    DEUTSCH 7.0 Wartung 6.0 Pfl ege Warnung! Unberechtigte Änderungen Produkt 6.1 Reinigung des Sichtfensters sind nicht zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oben im Produkt angesaugt und an der Innenseite des Sichtfensters 7.1 Wartung/Austausch von Teilen in entlang nach unten geführt.
  • Seite 39: Glas Und Dichtungen In Der Tür Ersetzen

    DEUTSCH 7.3 Glas und Dichtungen in der Tür Abb. 37 ersetzen Abb. 35 1. Entfernen Sie die Dichtung (A) auf der Türinnenseite, reinigen Sie die Dichtungsnut und kleben Sie eine neue 5. Wenn eine Dichtung oder Scheibe ersetzt werden muss, Dichtung ein.
  • Seite 40: Zusatzausstattung

    DEUTSCH Abb. 39 8.0 Zusatzausstattung 8.1 Fußbodenplatten Durchsichtiges Glas für Deutschland - Kat.nr. 50048173 Stahl für Deutschland, schwarz - Kat.nr. 51048191 8.2 Außenluftanschluss Außenluftanschluss, Ø 80 mm - Kat.nr. 51047509 Außenluftanschluss, Ø 100 mm - Kat.nr. 51012164 8.3 Specksteinaufsatzkit Kat.nr. 51048022, BP Kat.nr.
  • Seite 41: Recycling

    DEUTSCH 9.0 Recycling 10.0 Garantie Jøtul AS gewährt Kunden eine zehnjährige Garantie. 9.1 Recyclingverpackung Diese schließt das Recht ein, äußere Komponenten aus Gusseisen zurückzugeben, wenn diese Defekte aufgrund von Ihr Kamin wird mit der folgenden Verpackung geliefert: Material- und bzw. oder Herstellungsfehlern aufweisen. Der •...
  • Seite 42: Données Techniques

    FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités Données techniques ......42 • L’installation d’un poêle est soumise aux lois et Relations avec les autorités ....42 réglementations nationales en vigueur. Toutes les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être Sécurité...
  • Seite 43: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité 3.2 Le sol Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être Assurez-vous que le sol convient pour un poêle. Se reporter confi ée à un installateur qualifi é (voir www.jotul.com pour à...
  • Seite 44 FRANCAIS...
  • Seite 45 FRANCAIS...
  • Seite 46 FRANCAIS...
  • Seite 47: Installation

    FRANCAIS Arrivée d’air 4.0 Installation Le volume d’air de combustion des produits Jøtul est d’environ 20 à 40 m 3 /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant directement au poêle Jøtul F 305 par : de procéder à...
  • Seite 48 FRANCAIS Fig. 4 Fig. 6 6. Installer les vis de réglage de la hauteur avec des bouchons en plastique (A) placés dans le sachet de vis. 7. Retirer le poêle de la palette. 8. Mettre en place le poêle et ajuster sa position avec les vis de réglage en hauteur.
  • Seite 49 FRANCAIS 4.2 Avant l’installation - Jøtul F 305 Fig. 9 avec socle Fig. 7 8. Ajuster le socle avec des vis de réglage de la hauteur à l’aide de la clé six pans placée dans le sachet de vis. Remarque : Prendre en compte la hauteur de la plaque de sol.
  • Seite 50 FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à 4.2 Installation travers le socle Si l’arrivée d’air extérieur n’est pas A travers la sortie arrière dans le socle utilisée Fig. 12 Fig. 11 1. Placer un morceau de carton à l’intérieur de la plaque arrière pour empêcher des pièces du couvercle d’endommager le socle.
  • Seite 51 FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à Fig. 16 travers la plaque de fond dans le socle Fig. 14 4. Voir les instructions d’installation qui suivent avec le kit d’air extérieur. 5. Fixer le tuyau au connecteur de l’air extérieur à l’aide d’un collier de serrage.
  • Seite 52 FRANCAIS Grille de protection pour outil de Fig. 18 ramonage Remarque : Quand une cheminée en acier est installée à la sortie par le haut, une grille de protection pour outil de ramonage doit toujours être installée à la sortie supérieure (équipement optionnel).
  • Seite 53 FRANCAIS 4.6 Montage d’un conduit de fumée Fig. 22 avec sortie par l’arrière Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée prévu pour une sortie par le haut. Si vous souhaitez une évacuation par l’arrière, procédez comme suit : Fig.
  • Seite 54 FRANCAIS Fig. 24 Fig. 26 10. Découper la sortie arrière aux points (A) dans la sortie et retirer le couvercle. 8. Desserrer, mais ne pas dévisser complètement les quatre vis (A) et soulever la plaque de convection d’env. 10 mm. Fig.
  • Seite 55 FRANCAIS Fig. 28 Fig. 30 14. Insérer le conduit de fumée dans la sortie arrière. Remarque : Il est important que les joints/conduits de fumée 12. Accrocher la plaque de convection de nouveau sur le soient parfaitement étanches. Les fuites d’air peuvent nuire au produit et fi...
  • Seite 56: Test De Fonctionnement

    FRANCAIS 4.6 Test de fonctionnement 5.0 Utilisation au Inspectez toujours les poignées de commande une fois quotidien l’appareil monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. Odeurs perceptibles lors de la première Fig. 32 utilisation du poêle Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz irritant et dégager des odeurs désagréables.
  • Seite 57: Maintenance

    FRANCAIS Remarque : N’employez jamais de l’essence, de la Ajouter du bois paraffi ne, de l’alcool (méthylique) ou tout liquide similaire Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de pour allumer le feu. Vous risqueriez de vous blesser petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion sérieusement et d’endommager l’appareil.
  • Seite 58: Nettoyage Et Élimination De La Suie

    FRANCAIS 6.2 Nettoyage et élimination de la suie 7.0 Entretien Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les Avertissement ! Toute modifi cation non autorisée du surfaces internes du poêle. La suie est un bon isolant. Elle produit est interdite ! Utilisez uniquement des pièces réduit donc le rendement thermique du poêle.
  • Seite 59 FRANCAIS Fig. 37 7.2 Remplacement de la vitre et des joints de la porte Fig. 35 1. Retirer le joint (A) placé sur le côté intérieur de la porte, nettoyer la rainure du joint et coller un joint neuf. 5. Si un joint de vitre ou une vitre doivent être remplacés, retirer d’abord la poignée de porte (voir pos.
  • Seite 60: Équipements Disponibles En Option

    FRANCAIS Fig. 39 8.0 Équipements disponibles en option 8.1 Raccordement prise d’air extérieur Raccordement prise d’air extérieur, Ø 80 mm - Réf. cat. 51047509. Raccordement prise d’air extérieur, Ø 100 mm - Réf. cat. 51012164. 8.3. Dessus en pierre ollaire Réf.
  • Seite 61: Recyclage

    FRANCAIS 9.0 Recyclage 10.0 Garantie La société Jøtul offre une garantie sur les pièces extérieures en 9.1 Recyclage de l’emballage fonte en cas de vice de matière et/ou de fabrication à compter de la date de l’achat / de l’installation du poêle. L’acheteur •...
  • Seite 62 ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle normative Dati tecnici ..........62 • L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in Conformità alle normative ...... 62 conformità alle leggi e alle normative locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli Sicurezza ..........
  • Seite 63 ITALIANO 3.0 Sicurezza Montanti corti (Accessori opzionali) Jøtul F 305 con montanti corti può essere installato solo Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le su pavimenti in cui sia la superfi cie, sia la struttura in sé stufe Jøtul devono essere montate da un installatore siano realizzate in materiale non combustibile.
  • Seite 64 ITALIANO...
  • Seite 65 ITALIANO...
  • Seite 66 ITALIANO...
  • Seite 67: Circolazione Dell'aria

    ITALIANO Circolazione dell’aria 4.0 Installazione Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di circa 20-40 m 3 /h. Nota: prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente caminetto non sia danneggiato. in Jøtul F 305 attraverso: •...
  • Seite 68 ITALIANO Fig. 4 Fig. 6 6. Installare le viti di regolazione dell’altezza con i tappi in plastica (A) presenti nel sacchetto delle viti. 7. Sollevare la stufa dal pallet. 8. Montare la stufa e regolare all’altezza corretta utilizzando 2. Se non viene utilizzata l’alimentazione dell’aria esterna, il le viti di regolazione dell’altezza.
  • Seite 69 ITALIANO Fig. 9 4.2 Prima dell’installazione - Jøtul F 305 con base Fig. 7 8. Regolare la base con le viti di regolazione dell’altezza, utilizzando la chiave esagonale presente nel sacchetto delle viti. Nota! Tenere in considerazione l’altezza della piastra di protezione per il pavimento. 1.
  • Seite 70 ITALIANO 4.2 Installazione Collegamento dell’aria esterna attraverso la base Se l’alimentazione dell’aria esterna non Attraverso lo scarico posteriore nella base è in uso Fig. 12 Fig. 11 1. Posizionare una scatola di cartone all’interno della piastra posteriore per evitare che i pezzi della copertura danneggino la base.
  • Seite 71 ITALIANO Collegamento dell’aria esterna Fig. 16 attraverso la piastra inferiore nella base Fig. 14 4. Vedere le istruzioni di installazione seguenti con il kit dell’aria esterna. 5. Fissare il tubo fl essibile al connettore dell’aria esterna con una fascetta stringitubo. L’isolamento del tubo fl essibile dell’aria esterna termina circa 100 mm sotto la camera di combustione.
  • Seite 72 ITALIANO Griglia di protezione per sfera di pulizia Fig. 19 Nota: Qualora sullo scarico superiore sia montata una canna fumaria in acciaio, è sempre necessario installare una griglia di protezione sull’uscita superiore (accessori opzionali). 4.4 Inserimento di un condotto con uno scarico superiore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore.
  • Seite 73 ITALIANO 4.5 Inserimento di un condotto con Fig. 22 uno scarico posteriore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore. Se si desidera posizionare uno scarico posteriore, procedere nel modo seguente: Fig. 20 4. Svitare le viti (B) e rimuovere la copertura (A) dallo scarico posteriore dall’interno della camera di combustione.
  • Seite 74 ITALIANO Fig. 26 Fig. 24 10. Tagliare la piastra posteriore nei punti (A) nello scarico e rimuovere la copertura. 8. Allentare senza svitare le quattro viti (A) completamente e sollevare la piastra di convezione di circa 10 mm. Fig. 27 Fig.
  • Seite 75 ITALIANO Fig. 28 Fig. 30 14. Inserire il condotto di scarico fumi nello scarico posteriore. Nota: è importante tutti giunti/condotti siano completamente sigillati. Eventuali fuoriuscite d’aria potrebbero 12. Agganciare nuovamente la piastra di convezione al impedirne il corretto funzionamento. prodotto e fi ssare utilizzando le stesse quattro viti. Prodotto senza piastra di convezione Nota: se non utilizzate una piastra di convezione, il prodotto avrà...
  • Seite 76: Utilizzo Giornaliero

    ITALIANO 4.6 Controllo delle prestazioni 5.0 Utilizzo giornaliero Una volta assemblato il prodotto, controllare sempre le manopole di regolazione. Devono muoversi facilmente e Odori al primo utilizzo del caminetto funzionare in modo soddisfacente. Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può emettere un gas irritante dal lieve odore.
  • Seite 77: Rimozione Della Cenere

    ITALIANO Accensione iniziale Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo Aprire le prese d’aria e di accensione estraendo completamente o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo “4.0 le manopole (Fig. 32 A e B). Se necessario, tenere la porta Installazione”...
  • Seite 78: Manutenzione Esterna

    ITALIANO 6.3 Pulizia dei condotti alla canna 7.0 Assistenza fumaria Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello Utilizzare solo ricambi originali. o l’apertura della porta. Uno dei parafi amma dovrà prima essere rimosso per consentire l’esecuzione di tale operazione.
  • Seite 79 ITALIANO Fig. 37 7.3 Sostituzione del vetro e delle guarnizioni nella porta Fig. 35 1. Rimuovere la guarnizione (A) posta all’interno della porta, pulirne la scanalatura e incollarla su una nuova 5. Se una guarnizione del vetro o un vetro devono essere guarnizione.
  • Seite 80: Accessori Opzionali

    ITALIANO Fig. 39 8.0 Accessori opzionali 8.1 Condotto per l’aria esterna Condotto per l’aria esterna, Ø 80 mm - N. cat. 51047509 Condotto per l’aria esterna, Ø 100 mm - N. cat. 51012164 8.2 Kit coperchio in pietra ollare N. cat. 51048022, BP N.
  • Seite 81: Riciclaggio Dell'imballo

    ITALIANO 9.0 Riciclaggio 10.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale 9.1 Riciclaggio dell’imballo che prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa, qualora mostrino difetti nei materiali e/o nella Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: fabbricazione, dopo l’acquisto...
  • Seite 82 ÖSTERREICH...
  • Seite 83: Behördliche Aufl Agen

    ÖSTERREICH Inhalt 1.0 Behördliche Aufl agen • Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden Behördliche Aufl agen ......83 nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Technische Daten ........83 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. • Die Installation darf erst nach Abnahme und Freigabe Sicherheit ..........84 durch eine autorisierte Instanz in Betrieb genommen...
  • Seite 84: Sicherheit

    ÖSTERREICH 3.0 Sicherheit Kurze Beine (Zusatzausstattung) Jøtul F 305 mit kurzen Beinen kann nur auf Böden installiert Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu werden, deren Oberfl äche und Konstruktion aus nicht gewährleisten, empfi ehlt Jøtul, seine Kamine von brennbaren Materialien besteht. Der nicht brennbare ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen.
  • Seite 85 ÖSTERREICH...
  • Seite 86 ÖSTERREICH...
  • Seite 87: Installation

    ÖSTERREICH Luftzirkulation 4.0 Installation Die Verbrennungsluftmenge für Jøtul-Produkte beträgt ca. 20-40 m 3 /h. Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Hinweis: Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, Jøtul F 305 verbunden werden: dass der Kamin unversehrt ist. • Boden Hinweis: Das Produkt ist schwer! Bei Positionierung und •...
  • Seite 88 ÖSTERREICH Abb. 4 Abb. 6 6. Installieren Höheneinstellschrauben Kunststoffkappen (A) aus dem Schraubenbeutel. 7. Heben Sie den Kaminofen von der Palette. 8. Stellen Sie den Kaminofen auf und passen Sie ihn 2. Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird, kann der mit den Höheneinstellschrauben an die korrekte Höhe Außenluftanschluss (A) auf Wunsch abgeschraubt werden.
  • Seite 89 ÖSTERREICH Abb. 8 Zulassungsetikett Jøtul F 305 mit Sockel Abb. 10 2. Entnehmen Sie die Handschuhe aus dem Aschenkasten. 3. Heben Sie das Leitblech, den Aschenhalter und den Schraubenbeutel aus der Brennkammer. 4. Kontrollieren Sie, ob sich die Bedienungsgriffe (C) ungehindert bewegen.
  • Seite 90 ÖSTERREICH 4.3 Installation Außenluftanschluss durch den Sockel Durch den hinteren Abzug im Unterteil Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird Abb. 12 Abb. 11 1. Stellen Sie einen Karton auf die Innenseite der hinteren Platte, damit das Unterteil nicht durch Stücke der Abdeckung beschädigt wird.
  • Seite 91 ÖSTERREICH Außenluftanschluss durch die Abb. 16 Bodenplatte im Unterteil Abb. 14 6. Siehe Installationsanleitung Lieferumfang Außenluftsatzes. 7. Befestigen Sie den Schlauch per Schlauchklemme am Außenluftanschluss. Die Isolierung des Außenluftschlauchs endet ca. 100 mm unter der Brennkammer. Stellen Sie einen Karton auf die Rückseite der Bodenplatte, 4.3 Schornstein und Rauchgasrohr bevor Sie die Abdeckung (A) mit einem Hammer herausklopfen, damit nichts durch die herabfallenden Teile beschädigt wird.
  • Seite 92 ÖSTERREICH Schutzraster für Kehrkugel Abb. 19 Hinweis: Wird ein Stahlschornstein mit dem Abzug an der Oberseite verbunden, muss stets ein Schutzraster für die Kehrkugel am Abzug an der Oberseite (Zusatzausstattung) installiert werden. 4.4 Rauchgasrohr bei Abzug an der Oberseite anbringen Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert.
  • Seite 93 ÖSTERREICH Produkt ohne Konvektionsplatte 4.6 Leistungsprüfung Hinweis: Wenn Sie keine Konvektionsplatte verwenden, Kontrollieren Sie nach der Montage des Produkts stets die gelten für das Produkt andere Einrichtungsbedingungen Bedienungsgriffe. Diese sollten sich einfach bewegen lassen (siehe Abb. 1). und einwandfrei arbeiten. Abb.
  • Seite 94: Tägliche Nutzung

    ÖSTERREICH 5.0 Tägliche Nutzung Anmachholz (klein gespaltenes Holz): Max. Länge: 41 cm Durchmesser: 2-5 cm Geruch beim erstmaligen Benutzen des Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück Kamins Holz (Spaltholz): Wenn der Kamin zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas Empfohlene Länge: 30-40 cm mit einem leicht störenden Geruch austreten.
  • Seite 95: Pfl Ege

    ÖSTERREICH 6.2 Reinigung und Rußentfernung 5.1 Überhitzungsgefahr An den Innenfl ächen des Kamins können sich während der Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals Nutzung Rußablagerungen ansammeln. Ruß ist ein wirksamer überhitzt werden. Isolator und reduziert dadurch die Heizleistung des Kamins. Zu einer Überhitzung kommt es durch zu viel Brennstoff und Wenn sich bei der Nutzung des Produkts Rußablagerungen bzw.
  • Seite 96: Wartung

    ÖSTERREICH 7.0 Wartung 7.3 Glas und Dichtungen in der Tür ersetzen Warnung! Unberechtigte Änderungen Produkt sind nicht zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile Abb. 24 verwendet werden! 7.1 Wartung/Austausch von Teilen in der Brennkammer Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge mit größter Sorgfalt! Andernfalls können die Vermiculitplatten beschädigt werden.
  • Seite 97 ÖSTERREICH Abb. 26 Abb. 28 9. Entfernen Sie die alte Dichtung (A) und reinigen Sie die Nuten. Kleben Sie eine neue Dichtung an. 5. Wenn eine Dichtung oder Scheibe ersetzt werden muss, 10. Bringen Sie alle Komponenten wieder an, nachdem entfernen Sie zunächst den Türgriff (siehe 2-4).
  • Seite 98: Zusatzausstattung

    ÖSTERREICH 8.0 Zusatzausstattung 9.0 Recycling 8.1 Fußbodenplatten 9.1 Recyclingverpackung Durchsichtiges Glas für Deutschland - Kat.nr. 50048173 Ihr Kamin wird mit der folgenden Verpackung geliefert: Stahl für Deutschland, schwarz - Kat.nr. 51048191 • Eine Holzpalette kann zersägt und im Kamin verbrannt werden.
  • Seite 100 Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifi cation, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifi er les specifi...

Diese Anleitung auch für:

F 305 at baseF 305 at long legsF 305 short legsF 305 long legsF 305 at short legs

Inhaltsverzeichnis