DE/CH - Montageanleitung mit technischen Daten für Deutschland und die Schweiz
CH
- Manuel d'installation et données techniques pour la Suisse
CH
- Manuale di installazione con dati tecnici per la Svizzera
AT
- Montageanleitung mit technischen Daten für Österreich
Jøtul F 371 DE
Jøtul F 373 DE
Jøtul F 371 AT
Jøtul F 373 AT
Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. Les manuels fournis avec le produit doivent
être conservés pendant toute la durée de vie du produit. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Seite 1
- Manuel d’installation et données techniques pour la Suisse - Manuale di installazione con dati tecnici per la Svizzera - Montageanleitung mit technischen Daten für Österreich Jøtul F 371 DE Jøtul F 373 DE Jøtul F 374 DE Jøtul F 375 DE Jøtul F 376 DE...
Fußbodenplatte, Dreh-Set (Jøtul F 373 DE). Holzbehälter, Gusseiserne Tür für Basis (Jøtul F 371), High Top, Jøtul F 377 Speckstein, Jøtul F 377 HT Speckstein, Wä r m e s p e i c h e r s y s t e m , Konvektionsset.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 3.0 Sicherheit Luftzirkulation Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Jøtul F 370 DE Series verbunden werden: Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, • über einen flexiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin (nur, müssen Jøtul-Kaminöfen von ausgebildetem Fachpersonal wenn der Schornstein über einen eigenen Außenluftkanal installiert werden.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 4.0 Installation Erforderliche Schutzmaßnahmen für brennbare Böden vor dem Ofen Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen Die Frontplatte muss den nationalen Gesetzen und Bestimmungen zu untersuchen. entsprechen. Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die richtige Bei der örtlichen Baubehörde erhalten Sie Informationen zu Position zu bringen, ist eine zweite Person erforderlich.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Abb. 4 4.2 Zusammenbau Jøtul F 371 DE - Basis aus Gusseisen Hinweis: Wenn der flexible Schlauch durch ein Loch im Boden angeschlossen wird, müssen die vorgestanzten Abdeckungen nicht entfernt werden. Abb. 5 8. Wenn das Glasdekor-Set (optionales Zubehör) verwendet wird, müssen die 4 Kreuzschlitzschrauben am Boden mit...
Seite 7
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Abb. 6 Abb. 7 7. Das Basisgestell muss durch das mitgelieferte Hitzeschild gegen die Ofenhitze geschützt werden. Befestigen Sie das Hitzeschild (Abb. 7 A) mit den zwei Schrauben wie in Abb. 7 B gezeigt. Wichtig! Wenn die Fußbodenplatte aus Glas (Zusatzausstattung - Art.
Seite 8
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Jøtul F 374 DE - Gusseisernes Bein Jøtul F 373 DE - Die Säule Wenn Außenluft über die Außenluftzufuhr einströmen soll, bringen Wichtig! Wenn das Dreh-Set verwendet wird, muss dieses Sie einen flexiblen Schlauch mit einem Durchmesser von 100 mm zusammengebaut werden, bevor der Sockel an der Feuerstelle (Abb.
Seite 9
Abb. 14 Glastür 1. Montieren Sie das gusseiserne Unterteil gemäß der Beschreibung unter Jøtul F 371 DE - gusseisernes Unterteil. Abb. 16 6. Justieren Sie bei Bedarf die Höhe des Produkts. Verwenden Sie dazu die Einstellschrauben unter dem Bein (Abb. 14 A).
Seite 10
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Jøtul F 376 DE – Unterteil mit Glas 5. Befestigen Sie das Unterteil mit den vier Schrauben (M8 x 30 mm) aus dem Schraubenbeutel an der Brennkammer (Abb. 19 B). Hinweis: Wenn Sie den flexiblen Schlauch durch eine Öffnung 6.
Seite 11
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Jøtul F 377 – mit Speckstein zusammenschrauben (Abb. 22 E). 6. Die Halterung (Abb. 22 C) mit einer Schraube (Abb. 22 F) und Siehe separate Installationsanleitung (Kat.nr. 10043560). Muttern an beiden Enden sichern. 7. Stellen Sie das Produkt gemeinsam mit einer weiteren Person vorsichtig auf.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 4.3 Schornsteine und Abzugsrohre Montage des Abzugsrohrs bei rückseitigem Auslass • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen Der Ofen wird werkseitig so montiert, das der Rauchabzug oben freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 ist.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ Abb. 25 4.4 Montage des Ofens Abb. 26 4. Bringen Sie die Dichtung am Ende des Abzugsrohres (Abb. 25 A) an. 5. Montieren Sie den Rauchabzug (Abb. 25 B) an dem Ende des Abzugsrohres, an dem zuvor die Dichtung angebracht wurde. 6.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 4.5 Überprüfen der Funktionen 5. Setzen Sie die hintere Brennerplatte in die hintere Rille der Basisplatte ein. Bei der Aufstellung des Kamins müssen die Steuerungsfunktionen 6. Setzen Sie die seitlichen Brennerplatten auf jeder Seite in stets überprüft werden. Diese müssen leichtgängig sein und die seitlichen Rillen der Basisplatte ein.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 4.7 Überhitzungsgefahr 4.6 Erstes Anmachen • Öffnen Sie die Luftzufuhr, indem Sie den Hebel ganz nach Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals rechts schieben und die Entfachungsbelüftung durch überhitzt werden. vollständiges Herausziehen des Griffs (Abb. 29 A und B).
Brennholz muss nicht in die Basis unter der Brennkammer auf Als Qualitätsholz bezeichnen wir die meisten bekannten folgende Produkte plassiert werden: Jøtul F 371 DE, Jøtul F 372 DE, Holzarten wie Birke, Fichte und Kiefer. Jøtul F 374 DE, Jøtul F 375 DE Jøtul F 376 DE und Jøtul F 379 DE.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 6.3 Rauchgasrohre zum Kamin kehren 7.0 Instandhaltung Rauchgasrohre müssen über die Rauchgasrohr-Reinigungsklappe Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind oder die Türöffnung gekehrt werden. unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Dazu muss zunächst eines der Leitbleche entfernt werden. Siehe Abb.
DEUTSCHLAND/SCHWEIZ 8.0 Betriebsstörungen - Abb. 31 Fehlersuche Geringer Zug 1. Überprüfen Sie, ob die Länge des Schornsteins die Anforderungen nationaler Gesetze und Vorschriften erfüllt. (Weitere Informationen finden Sie unter «2.0 Technische Daten» und «4.0 Installation» (Schornstein und Abzugsrohr). 2. Stellen Sie sicher, dass der Mindestquerschnitt des Schornsteins den im Aufstellungshandbuch unter «2.0 Technische Daten»...
Treibholz, imprägniertes oder angestrichenes Holz, 9.6 Gusseiserne Tür für Basis Bretterverschnitt, Spanplatten usw. Zu einer Überhitzung kann (Jøtul F 371 DE) es ohne Weiteres kommen, wenn ein ungeeigneter Brennstoff verwendet wird. Dabei wird der Kamin rotglühend, wodurch Schwarze Farbe - Katalog Nr. 51036917 (361115) eine Entfärbung stattfindet und in den Gusseisenteilen Risse...
(Jøtul F 373 DE), pierre ollaire, décoration en verre, supérieure, latérale et frontale. Panier à bois. Porte en fonte (Jøtul F 371 DE). High Top (HT), ollaire, Jøtul F 377 HT pierre ollaire, système de stockage de chaleur, kit de convection.
SUISSE Arrivée d’air 3.0 Sécurité L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 370 Series par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité • la base, le piédestal, le pied ou optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confiée à un •...
SUISSE 4.0 Installation Exigences relatives à la protection d’un revêtement de sol combustible à l’avant du poêle Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a pas été endommagé au cours du transport. La plaque avant doit être conforme aux législations et aux Attention : l’appareil est lourd ! Plusieurs personnes sont requises réglementations nationales en vigueur.
Seite 24
SUISSE Fig. 4 4.2 Montage Jøtul F 371 DE - La base en fonte N.B. : pour connecter le conduit flexible par un trou dans le sol, n’enlevez pas les caches amovibles. Fig. 5 8. Pour un modèle avec décor en verre (en option), les 4 vis à...
Seite 25
SUISSE Fig. 6 Fig. 7 7. La surface de la base doit être protégée du rayonnement calorifique de l’appareil grâce au bouclier thermique (fig. 7 A) l’accompagne. Fixez-le avec 2 vis prises, comme indiqué à la fig. 7 B. 2. Enlevez la claie et la plaque arrière (fig. 6 A) de la base. 8.
Seite 26
SUISSE Jøtul F 374 DE - pied en fonte Jøtul F 373 DE - Le piédestal Important ! Le mécanisme de rotation doit être assemblé avant Si l’on utilise une admission d’air via un conduit d’arrivée d’air la fixation du piédestal au poêle. Voir les consignes de montage extérieur, raccordez un tuyau flexible, de 100 mm de Ø, à...
Seite 27
Fig. 14 vitrée 1. Assemblez la base en fonte comme décrit au point du Jøtul F 371 DE : base en fonte. Fig. 16 6. Ajustez si besoin la hauteur du produit à l’aide des vis de réglage situées sous la base (fig. 14 A).
Seite 28
SUISSE Jøtul F 376 DE – Base en verre 6. Faites-vous aider d’une personne pour redresser le poêle en toute sécurité. N.B : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers 7. Ajustez la porte en verre, si nécessaire, avec les vis (Fig. 17 C). le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (Fig.
Seite 29
SUISSE Jøtul F 379 DE – avec trois pieds Fig. 23 Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (fig. 21 A). Fig. 21 Si vous raccordez le conduit flexible (Ø 100 mm) pour l’arrivée d’air frais extérieur à...
SUISSE Fig. 25 Montage du conduit sur la sortie supérieure Le poêle est livré avec la sortie par le haut. 1. Placez le couvercle (fig. 3 C) sur l’appareil. 2. Faites passer le conduit à travers le crible du couvercle et placez-le sur le conduit d’évacuation de la fumée de la sortie supérieure (fig.
Seite 31
SUISSE Fig. 27 Fig. 28 3. Vérifiez que l´encoche de la grille est bien engagée sur la barre de commande de grille, à droite (fig. 27 A). Remettez le cendrier a. 4. Placez la plaque de doublage arrière dans la rainure arrière de la plaque de source.
SUISSE 4.5 Contrôle des fonctions 4.6 Allumage Une fois le poêle installé, toujours vérifier les commandes. • Ouvrir l’entrée d’air supérieure et l’entrée d’air inférieure Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner en les tirant complètement. Conseil pratique : laissez correctement.
SUISSE 5.0 Utilisation au quotidien 4.7 Risque de surchauffe Ne surchauffez jamais le poêle Odeurs perceptibles lors de la première La surchauffe est provoquée par un excès de combustible et/ou utilisation du poêle d’air qui donne lieu à un dégagement de chaleur trop important. Lorsque le poêle devient incandescent par endroits, c’est un Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz signe incontestable de surchauffe.
SUISSE Le bois 6.3 Ramonage des conduits Le poêle Jøtul F 370 DE Series délivre une puissance thermique d’évacuation vers la cheminée nominale de 6 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique Sur certains foyers autonomes, il est possible de soulever le nominale: env.
SUISSE 7.0 Maintenance Fig. 31 Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie. Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine. 7.1 Remplacement des déflecteurs (N.B. : si des outils sont utilisés, veiller à ne pas endommager les plaques en vermiculite).
SUISSE 10.0 Garantie 9.9 Pierre ollaire Jøtul F 377 kit pierre ollaire, réf. cat. 21043545 Jøtul F 377 HT kit pierre ollaire, réf. cat. 21043546 La société Jøtul offre une garantie sur les pièces extérieures en fonte en cas de vice de matière et/ou de fabrication à compter de la date de l’achat / de l’installation du poêle.
Seite 38
SVIZZERA 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle Conformità alle leggi ......38 leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
Seite 39
SVIZZERA 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 370 Series attraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul devono essere montate da un installatore qualificato. • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria...
Seite 41
SVIZZERA 4.0 Installazione Requisiti per la protezione di pavimento infiammabile davanti alla stufa Nota importante! Prima di procedere all’installazione, ispezionare La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle norme la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. nazionali. Il prodotto è...
Seite 42
SVIZZERA Fig. 4 4.2 Assemblaggio Jøtul F 371 - La base in ghisa Nota: In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili. Fig. 5 8. Se si utilizzerà l’inserto decorativo in vetro (accessori opzionali), occorre rimuovere le 4 viti a testa incassata sul fondo (fig.
Seite 43
SVIZZERA Fig. 6 Fig. 7 7. Per proteggere la zona della base dal calore sviluppato dal prodotto, è necessario utilizzare lo scudo termico fornito (fig. 7 A). Fissarlo con le 2 viti in dotazione come mostrato nella fig. 7 B. 8.
Seite 44
SVIZZERA Jøtul F 373 - La colonna Jøtul F 374 - Montante in ghisa Importante: Se è necessario montare l’inserto rotante, si consiglia di Per immettere aria attraverso la presa d’aria esterna, collegare un tubo flessibile, Ø 100 mm, alla presa d’aria esterna (fig. 4C) sul farlo in questa fase, prima di fissare il piedistallo al focolare.
Seite 45
Jøtul F 375 - Base in ghisa con porta in Fig. 14 vetro 1. Montare la base in ghisa come descritto al punto Jøtul F 371 - Base in ghisa. Fig. 16 6. Se necessario, regolare l’altezza del prodotto tramite le viti di regolazione poste sotto il montante (fig.
Seite 46
SVIZZERA Jøtul F 376 – Base in vetro fig. 20 Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura removibili (Fig. 18 A). Fig. 18 8. Installare i pannelli laterali in vetro posizionandoli nelle clip inferiori del vetro (Fig.
Seite 47
SVIZZERA Jøtul F 379 con tre montanti 10. Fissare la vite (fig. 22 D). 11. Inserire il tubo flessibile nel foro e collegarlo all’uscita con una Nota! In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un fascetta stringitubo. Nota! Accertarsi che il tubo flessibile sia foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili sufficientemente lungo per evitare il ricorso a giunti.
SVIZZERA Assemblaggio del condotto dei fumi con Fig. 25 presa superiore Il prodotto viene fornito dal fabbricante con lo scarico dei fumi predisposto per l’uscita posteriore. 1. Applicare la piastra superiore (fig. 3 C) sul prodotto. 2. Farsi assistere per il sollevamento della griglia superiore (fig. 3 A) e per trattenerla durante il fissaggio del condotto dei fumi.
Seite 49
SVIZZERA Fig. 27 Fig. 28 3. Posizionare in sede la grata perforata sulla piastra di base. Verificare che la fessura della grata perforata sul lato destro sia inserita nella barra di setacciatura (fig. 27 A). 4. Posizionare il ceneraio nella parte inferiore del prodotto. 5.
SVIZZERA 4.5 Comandi di controllo 4.6 Accensione iniziale Quando il prodotto è installato, verificare sempre i dispositivi • Aprire la presa d’aria spostandola tutta a destra e la valvola di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in di accensione estraendo completamente la maniglia (fig. 29 A e B) Se necessario, tenere leggermente aperta la porta.
SVIZZERA 4.8 Eliminazione della cenere Legna L’efficienza di Jøtul F 370 DE Series garantisce una potenza termica Jøtul F 370 DE Series possiede un ceneraio che rende più semplice nominale di 5,5 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di rimuovere la cenere.
Seite 52
SVIZZERA 6.3 Pulizia dei condotti alla canna 7.0 Assistenza fumaria Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. o l’apertura della porta. In genere, occorrerà rimuovere il parafiamma.
SVIZZERA 8.0 Risoluzione dei problemi Fig. 31 Scarso tiraggio 1. Verificare la lunghezza della canna fumaria e la conformità alle norme nazionali (per informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici» e «3.0 Installazione» (Canna fumaria e condotto) nel manuale di installazione). 2.
Seite 54
Vernice grigia - codice art. 50013037 (361058) crepe alle parti in ghisa. 9.6 Porta in ghisa (Jøtul F 371 DE) La garanzia non è valida per i danni causati durante il passaggio del prodotto dal distributore all’indirizzo di consegna. Inoltre, la Vernice nera - codice art.51036917 (361115)
Glasdekoration oben/seitlich/ vorne. Dreh-Set (Jøtul F 373 AT), Holzbehälter, Gusseiserne Tür (Jøtul F 371 DE), High Top, Jøtul F 377 Speckstein, Jøtul F 377 HT Speckstein, Wä r m e s p e i c h e r s y s t e m , Konvektionsset.
ÖSTERREICH 3.0 Sicherheit Luftzirkulation Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Jøtul F 370 AT Series verbunden werden: Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, • über einen flexiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin (nur, müssen Jøtul-Kaminöfen von ausgebildetem Fachpersonal wenn der Schornstein über einen eigenen Außenluftkanal installiert werden.
ÖSTERREICH 4.0 Installation Erforderliche Schutzmaßnahmen für brennbare Böden vor dem Ofen Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen Die Frontplatte muss den nationalen Gesetzen und Bestimmungen zu untersuchen. entsprechen. Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die richtige Bei der örtlichen Baubehörde erhalten Sie Informationen zu Position zu bringen, ist eine zweite Person erforderlich.
Seite 59
ÖSTERREICH 4.2 Zusammenbau Abb. 4 Jøtul F 371 AT - Basis aus Gusseisen Hinweis: Wenn der flexible Schlauch durch ein Loch im Boden angeschlossen wird, müssen die vorgestanzten Abdeckungen nicht entfernt werden. Abb. 5 8. Wenn das Glasdekor-Set (optionales Zubehör) verwendet wird, müssen die 4 Kreuzschlitzschrauben am Boden mit...
Seite 60
ÖSTERREICH Abb. 6 Abb. 7 7. Das Basisgestell muss durch das mitgelieferte Hitzeschild gegen die Ofenhitze geschützt werden. Befestigen Sie das Hitzeschild (Abb. 7 A) mit den zwei Schrauben wie in Abb. 7 B gezeigt. 8. Bringen Sie Gestell und hintere Platte wieder am Unterteil an. 2.
Seite 61
ÖSTERREICH Jøtul F 374 AT - Gusseiserne Beine Jøtul F 373 AT - Die Säule Wichtig! Wenn das Dreh-Set verwendet wird, muss dieses Wenn Außenluft über die Außenluftzufuhr einströmen soll, bringen Sie einen flexiblen Schlauch mit einem Durchmesser von 100 mm zusammengebaut werden, bevor der Sockel an der Feuerstelle (Abb.
Seite 62
Abb. 14 Glastür 1. Montieren Sie das gusseiserne Unterteil gemäß der Beschreibung unter Jøtul F 371 AT - gusseisernes Unterteil. Abb. 16 6. Justieren Sie bei Bedarf die Höhe des Produkts. Verwenden Sie dazu die Einstellschrauben unter dem Bein (Abb. 14 A).
Seite 63
ÖSTERREICH Jøtul F 376 AT – Unterteil mit Glas 5. Befestigen Sie das Unterteil mit den vier Schrauben (M8 x 30 mm) aus dem Schraubenbeutel an der Brennkammer (Abb. Hinweis: Wenn Sie den flexiblen Schlauch durch eine Öffnung 19 B). im Boden anschließen, stellen Sie keine Öffnungen in den 6.
Seite 64
ÖSTERREICH Jøtul F 379 AT - mit drei Beinen 8. Richten Sie das Produkt mithilfe der vier Einstellschrauben (Abb. 22 G) waagerecht aus. Hinweis: Wenn Sie den flexiblen Schlauch durch eine Öffnung 9. Falls die Beine nicht korrekt ausgerichtet sind, die Schrauben im Boden anschließen, stellen Sie keine Öffnungen in den (Abb.
Seite 65
ÖSTERREICH 4.3 Schornsteine und Abzugsrohre Montage des Abzugsrohrs 1. Setzen Sie die Deckelplatte (Abb. 3 C) auf den Ofen. • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre 2. Für das Anheben des oberen Rosts (Abb. 3 A) und das angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen Halten des Rosts während der Befestigung des Abzugsrohrs freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 benötigen Sie eine zweite Person zur Unterstützung.
Seite 66
ÖSTERREICH 4.4 Montage des Ofens Abb. 27 Abb. 26 3. Bringen Sie das Feuerrost auf der Ofenplatte in Position. Überprüfen Sie, ob der Schlitz des Feuerrosts auf der rechten 1. Setzen Sie die Ablenkplatte mit der Stange in die Rille auf Seite und die Stange richtig miteinander verbunden sind den Rippen (Abb.
Seite 67
ÖSTERREICH Abb. 28 4.5 Überprüfen der Funktionen Bei der Aufstellung des Kamins müssen die Steuerungsfunktionen stets überprüft werden. Diese müssen leichtgängig sein und einwandfrei funktionieren. Der Jøtul F 370 AT Series ist mit den folgenden Steuerungsfunktionen ausgerüstet: Abb. 29 8. Setzen Sie die kleinen Brennerplatten (Abb. 28 A) in die Rille der Basisplatte unter den Seitengläsern ein.
Seite 68
ÖSTERREICH 4.7 Überhitzungsgefahr 4.6 Erstes Anmachen • Öffnen Sie die Luftzufuhr, indem Sie den Hebel ganz nach Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals rechts schieben und die Entfachungsbelüftung durch überhitzt werden. vollständiges Herausziehen des Griffs (Abb. 29 A und B).
Entfachungsbelüftung (Abb. 29 B) um ca. 50% heausgezogen ist. Holzqualität Brennholz muss nicht in die Basis unter der Brennkammer auf folgende Produkte plassiert werden: Jøtul F 371 AT, Jøtul F 372 AT, Als Qualitätsholz bezeichnen wir die meisten bekannten Jøtul F 374 AT und Jøtul F 375 AT.
ÖSTERREICH 7.0 Instandhaltung 6.3 Rauchgasrohre zum Kamin kehren Rauchgasrohre müssen über die Rauchgasrohr-Reinigungsklappe Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind oder die Türöffnung gekehrt werden. unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Dazu muss zunächst eines der Leitbleche entfernt werden. Siehe Abb.
ÖSTERREICH 8.0 Betriebsstörungen - 7.3 Austausch des inneren/äußeren Seitenglases Fehlersuche 1. Heben Sie die Vorderkante der Ablenkplatte an, und ziehen Sie sie heraus. Entfernen Sie die seitlichen Brennerplatten (Abb. 29 F) und die hintere Brennerplatte (Abb. 29 E). Geringer Zug 2.
9.5 Fußbodenplatte Schwarze Farbe - Katalog-Nr. 51012322 (361057) Graue Farbe - Katalog-Nr. 50013037 (361058) 9.6 Gusseiserne Tür für Basis (Jøtul F 371 AT) Schwarze Farbe - Katalog Nr. 51036917 (361115) Graue Farbe - Katalog Nr. 51036918 (361116) 9.7 High Top Kat.nr.
Seite 76
Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.