Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
STOOMREINIGER
NETTOYEUR A VAPEUR
DAMPFREINIGER
PRIMO-SR3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Primo SR3

  • Seite 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG STOOMREINIGER NETTOYEUR A VAPEUR DAMPFREINIGER PRIMO-SR3...
  • Seite 2: Garantie

    été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur base du ticket de caisse. Les lampes ne sont pas incluses dans la garantie. PRIMO • Industriezone Klein Gent • Bouwelven 12A • 2280 Grobbendonk • Tel 014/21.85.71...
  • Seite 3 Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das Porto, die Lohnkosten sowie die Kosten fü sowie die Kosten fü sowie die Kosten f r Ersatzteile. PRIMO • Industriezone Klein Gent • Bouwelven 12A • 2280 Grobbendonk • Tel 014/21.85.71...
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    PRIMO-SR3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer u uw stoomreiniger gebruikt moet u volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen: Lees alle instructies voor u uw stoomreiniger in gebruik neemt. Gebruik het toestel alleen daar waar het voor gemaakt is. Om het risico op elektrocutie te vermijden, mag geen enkele onderdeel van het toestel onderdompelen in water.
  • Seite 5 PRIMO-SR3 Trek niet aan het snoer, gebruik het snoer niet als handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek het snoer niet rond hoeken of scherpe kanten. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Gebruik geen verlengsnoer of stopcontact met een inadequate stroomcapaciteit.
  • Seite 6: Technische Gegevens

    PRIMO-SR3 ONDERDELEN ONDERDELEN 1. veiligheidssluiting 2. Lus voor draagriem 2. Lus voor draagriem 3. Handvat 3. Handvat 4. Elektrisch snoer 4. Elektrisch snoer 5. Stoom unit 5. Stoom unit 6. Indicatielampje 6. Indicatielampje 7. haak voor draagriem 7. haak voor draagriem 8.
  • Seite 7: Vullen En Hervullen

    PRIMO-SR3 plastic, onbehandeld hout en koud glas. Ook niet op oppervlakken behandeld met was of glanzende vloeren waarvan de glans kan verwijdert worden. Wij raden aan om de stoom te testen op een klein gedeelte van het oppervlak, voordat u het volledige oppervlak behandeld.
  • Seite 8: Gebruik Van De Vloerborstel

    PRIMO-SR3 Kunststof Lans Zeer handig voor het schoonmaken van oppervlakken die moeilijk bereikbaar zijn. Ideaal voor radiatoren, stijlen van deuren of vensters, rolluiken en sanitair. De lans past rechtstreeks op het handvat en kan gebruikt worden met de verlengbuizen. Kleine borstel Gebruiksaanwijzing: Plaats de kleine borstel op de lans, deze laatste kan rechtstreeks op het handvat of de verlengbuizen geplaatst worden.
  • Seite 9: Raadgevingen Voor Het Gebruik

    PRIMO-SR3 reeds schoongemaakte oppervlakken niet opnieuw bevuilt. • Vermijd het heen en weer bewegen van de borstel tijdens het schoonmaken. • Begin met de kleine borstel voor het schoonmaken van moeilijk te bereiken plekken en hoeken. • Veeg vuil zo snel mogelijk weg, anders droogt het op en zet het zich opnieuw vast op het oppervlak.
  • Seite 10 PRIMO-SR3 Stoffering Plaats het frame rechtstreeks op het handvat en gebruik een propere doek van witte badstof. Gebruik snelle, lichte bewegingen en vermijd dat de stof nat wordt. Wees geduldig met hardnekkige vlekken; werk slechts 1 minuut op de vlek, wacht 5 minuten tot het droog is en herhaal dan.
  • Seite 11 PRIMO-SR3 ZONNEBLINDEN Gebruik hiervoor de kleine borstel. Beweeg over het oppervlak, totdat de stoom doorgedrongen is. Werk vlug bij zonneblinden in PVC. Test eerst de kleurvastheid. BADKAMERS Gebruik voor badkamers de kleine borstel voor voegspecie, douchedeuren, plaatsen die moeilijk bereikbaar zijn of zeer vuile plaatsen. Gebruik de glas- en tegelwasser om de rest schoon te maken.
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    PRIMO-SR3 Nota: verwijder steeds alle losse deeltjes met de stofzuiger alvorens te stomen. KOELKAST Gebruik de lans om het vuil in de koelkast en op de dichtingen van de deur te verwijderen. De stoom zal de dichtingen niet uitdrogen of beschadigen zoals veel chemicaliën wel doen.
  • Seite 13: De Draagriem Bevestigen

    PRIMO-SR3 de boiler. Gebruik de stoomreiniger niet terwijl er ontkalkoplossing in de boiler zit. Stap 3 Verwijder het ontkalkmiddel na ongeveer 8 uur weken door het toestel ondersteboven te houden. Spoel de boiler ongeveer 2 tot 3 keer met zuiver water om de restjes van ontkalkmiddel te verwijderen.
  • Seite 14: Conseils De Sécurité

    PRIMO-SR3 CONSEILS DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur, vous devez respecter les mesures de sécurité suivantes: Avant d’utiliser votre nettoyeur à vapeur, lisez attentivement toutes les instructions. N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne plongez jamais aucun élément de l’appareil sous l’eau, car vous risqueriez l’électrocution.
  • Seite 15 PRIMO-SR3 pas le cordon sous une porte et ne le frottez pas contre un angle ou un objet acéré. Eloignez le cordon des surfaces chaudes. N’utilisez ni rallonge électrique ni prise de courant de capacité inadéquate. Eteignez complètement l’appareil avant de le débrancher.
  • Seite 16: Caractéristiques

    PRIMO-SR3 Eléments Fermeture de sécurité Crochet pour bandoulière Poignée Cordon électrique Unité de vapeur Témoin lumineux Boucle pour bandoulière Tuyau souple Poignée 10. Bouton à vapeur 11. Régulation de vapeur 12. Support coudé pour brosses 13. Brosses en nylon 14. Tubes-rallonge 15.
  • Seite 17: Accrochage Des Accessoires Sur Le Tuyau Flexible

    PRIMO-SR3 AVERTISSEMENT: votre nettoyeur à vapeur portatif est conçu pour le nettoyage de surfaces dures et de tissus qui résistent à la chaleur. N’utilisez pas la vapeur sur le plastique souple, le bois non traité et le verre froid, non plus que sur des surfaces traitées à...
  • Seite 18 PRIMO-SR3 Vaporiser abondamment,frotter avec l ’extrémité en éponge souple,et enlever l’eau de trop et la saleté avec la raclette lave vitre. AVERTISSEMENT: Quand on nettoie les fenêtres éviter de soudains écarts de température pour prévenir des ruptures de vitres. Buse à haute concentration Cet accessoire est très utile pour nettoyer les surfaces difficiles à...
  • Seite 19: Quelques Conseils Pour L'usage

    PRIMO-SR3 115 °C. • La température descend à 38 °C à une distance de 25 pouces de l ’extrémité de la buse. AVERTISSEMENT: Le chiffon enroulé autour de la brosse peut se réchauffer tellement qu ’il peut brûler.Attendre que le chiffon se refroidisse avant de le toucher.
  • Seite 20 PRIMO-SR3 NETTOYAGE DE TACHES (TAPIS) Utiliser la buse à haute pression avec ou sans le microfibre pour détails.Faire pénétrer la vapeur en passant lentement sur les espaces sales. Frotter avec la brosse pour les détails ou le chiffon. Passer le chiffon avec de rapides coups sur la saleté...
  • Seite 21 PRIMO-SR3 Note: la pellicule de savon peut former une incrustation résistante,à cause des minéraux qui se trouvent dans l ’eau, dans ce cas utiliser la brosse pour sols sans chiffon pour assouplir la surface, ou bien asperger auparavant de citron,du vinaigre ou de l ’eau de Seltz pour dissoudre les incrustations.
  • Seite 22 PRIMO-SR3 Un système de nettoyage à vapeur est excellent pour enlever les faux plis de l’étoffe, en vaporisant simplement la surface d ’une distance de (30-40 cm)La vapeur sèche enlève les faux plis sans laisser le tissu mouillé comme les appareils ordinaires à...
  • Seite 23 PRIMO-SR3 APRES L’UTILISATION DE L’APPAREIL Si normalement on utilise de l ’eau distillée ou déminéralisée il ne faut pas nettoyer le réservoir. RINÇAGE DU VAPORISATEUR. On conseille le rinçage périodique de l ’appareil pour éviter la formation de dépôts de calcaire,on recommande le rinçage après 10-15 remplissages du réservoir.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    PRIMO-SR3 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Wenn Sie Ihren Dampfreiniger einsetzen, müssen Sie folgende icherheitsmaßnahmen beachten: Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie Ihren Dampfreiniger einsetzen. Benutzen Sie Ihren Dampfreiniger zu seinem vorgesehen Zweck. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf kein einziges Teil des Gerätes in Wasser untergetaucht werden.
  • Seite 25 PRIMO-SR3 Ziehen Sie nicht an der Schnur und benutzen Sie sie nicht zum Tragen des Gerätes. Die Schnur nicht unter eine Tür klemmen und nicht um Ecken oder scharfe Kanten führen. Die Schnur von warmen Oberflächen fernhalten. Benutzen Sie keine Verlängerung oder Stecker mit inadäquater Stromkapazität.
  • Seite 26: Technische Angaben

    PRIMO-SR3 BESTANDTEILE 1. Sicherheitsverschluss 2. Haken für den Tragegurt 3. Handgriff 4. Stromkabel 5. Dampfeinheit 6. Kontrollämpchen 7. Tragegurtschlaufe 8. Schlauch 9. Handgriff 10. Dampfknopf 11. Dampfregulierung 12. Eckiges Bürstenzwischenstück 13. Nylonbürsten 14. Verlängerungsrohre 15. Gummiabzieher 16. Eckiges Rahmezwischenstück 17. Rahme für Mikrofasertuch 18.
  • Seite 27: Füllen Und Nachfüllen

    PRIMO-SR3 auf weichen Kunststoffen, rohem Holz und kaltem Glas. Auch nicht auf Flächen, die mit Wachs beschichtet sind, oder Glanzfußböden, die matt werden können. Wir empfehlen Ihnen, den Dampf auf einer kleinen Fläche erst einmal auszuprobieren, bevor Sie die gesamte Oberfläche behandeln.
  • Seite 28: Tipps Zur Gerätanwendung

    PRIMO-SR3 WARNUNG: wenn Sie Fenster putzen, vermeiden Sie plötzliche Temperaturwechsel, um einen möglichen Glasverbruch zu verhindern. Bei Kälte wärmen Sie Fensterglas mit wenig Dampf zunächst an. Dampfdüse (Kleine Dampflanze) Dieses Zubehörteil ist sehr nützlich, um schlecht erreichbare Stellen zu reinigen: es ist geeignet für Heizkörper, Tür- und Fensterwinkel, Fenster- und Rollläden und...
  • Seite 29 PRIMO-SR3 • Die Dampftemperatur an der Spitze der Düse liegt zwischen 104°C und 116°C • Die Temperatur nimmt in einem Abstand von ca. 25 cm von der Spitze der Düse ab auf ca. 38°C WARNUNG: Das um die Bürste gewickelte Tuch kann sich so stark erhitzen, dass man sich verbrennen kann.
  • Seite 30 PRIMO-SR3 KUNSTSTOFF -FUSSBÖDEN Auch hier muss man schnell arbeiten, dass die Hitze des Dampfes den Boden nicht beschädigen kann. FLIESENFUSSBODEN Beginnen Sie mit der kleinen Rundbürste und der Verlängerung. Der Rahme mit Tuch halten Sie bereit. Reinigen Sie zunächst die Fugen mit der Rundbürste. Entfernen Sie die Rundbürste und stekken Sie der Rahme ein.
  • Seite 31: Glasfaserflächen Oder Flächen Aus Rostfreiem Stahl

    PRIMO-SR3 GLASFASERFLÄCHEN ODER FLÄCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL Die Bodenbürste oder die Rundbürste verwenden. Langsam die Bürste über die zu reinigende Fläche bewegen. Der Dampf löst den Schmutz und das Fett von der Fläche. Danach mit der Bürste und einem Tuch arbeiten, um Feuchtigkeit und Schmutzreste zu entfernen.
  • Seite 32: Kleidung Und Hängende Textilien

    PRIMO-SR3 AUSSER HAUS Um im Auto die Polster und die Bodenteppiche zu reinigen, benutzen Sie die Bodenbürste mit einem sauberen, saugfähigen Tuch, wie im Haus. Arbeiten Sie nie mit den harten Borsten der Bürste direkt auf den Ledersitzen. Benutzen Sie bei Lederpolstern immer ein weiches Tuch.
  • Seite 33: Pflege Und Instandhaltung

    PRIMO-SR3 direkt in die Mülltonne blasen. Beim Reinigen der kleinen Bürste eine Pinzette verwenden, um den Schmutz zwischen den Borsten zu entfernen. Sie können die Bürsten auch in der Spülmaschine reinigen. BEACHTEN SIE: Wenn Sie ohne Tuch dämpfen, wischen Sie die gereinigten Flächen immer gleich nach.
  • Seite 34 PRIMO-SR3 Schritt 1: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schritt 2: Nehmen Sie einen dünnen Metalldraht, z.B. Büroklammer, und führen Sie diesen in das eckige Zwischenstück, um dessen Öffnung wieder frei zu machen. Schritt 3: Bewegen Sie den Draht paar Mal hin und her, um den Schmutz zu beseitigen.
  • Seite 35 PRIMO-SR3...
  • Seite 36 PRIMO-SR3...
  • Seite 37 PRIMO-SR3...

Inhaltsverzeichnis