Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eibenstock EBS 1802 Originalbetriebsanleitung

Eibenstock EBS 1802 Originalbetriebsanleitung

Betonschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBS 1802:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung....................
D
Original Instructions...........................
GB
Notice originale.........................................
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......
NL
Original brugsanvisning............................
DK
Originální provozní návod...................
CZ
Dokumentacja techniczno-ruchowa......
PL
Руководство по эксплуатации.........
RU
EBS 1802
3 - 13
14 - 24
25 - 35
36 - 46
47 - 56
57 - 67
68 - 78
79 - 89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eibenstock EBS 1802

  • Seite 1 3 - 13 Original Instructions……………………… 14 - 24 Notice originale......... 25 - 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…… 36 - 46 Original brugsanvisning......47 - 56 Originální provozní návod………………. 57 - 67 Dokumentacja techniczno-ruchowa…… 68 - 78 79 - 89 Руководство по эксплуатации……… EBS 1802...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Seite 4 37210 Industriestaubsauger DSS 25 A 09915 Industriestaubsauger DSS 50 A 09916 Industriestaubsauger DSS 35 M iP 09919 Weitere Informationen zu unseren Produkten sowie zum umfangreichen Zubehörsortiment finden Sie unter: www.eibenstock.com Lieferumfang Betonschleifer mit Diamantschleifteller (Beton), Werkzeugsatz und Bedienungsanleitung im Metallkoffer.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Betonschleifer ist für den professionellen Einsatz bestimmt. Mit dem für die entsprechende Anwendung geeigneten Schleifteller dient er zum Glätten von Unebenheiten auf Betonflächen, Entfernen von Schalungsnähten, Schlämmhäuten sowie von Fugenresten bei der Fliesenerneuerung. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifteller. Diese haben geringes...
  • Seite 6 ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei der Montage eines Zubehörteiles. Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgend einem Grund stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im unbeaufsichtigten Zustand.
  • Seite 7: Überlastungsschutz

    Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig. Das Gerät ist in Schutzklasse II ausgeführt. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert,...
  • Seite 8 Werkzeugwechsel Vorsicht! Der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Zuerst muss das Haubensegment geöffnet werden.
  • Seite 9 Staubabsaugung Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Schleifen ist deshalb ein Staubsauger verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 / 35 / 50 ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen an der Absaughaube angesteckt. Wechsel des Bürstenkranzes Beim Verschleiß...
  • Seite 10 1. Gestell mit Halterung 2. Rahmenaufsatz mit Gewichten 3. Scheibe, Federring, Flügelmutter Montage Arretieren Sie den Ein-/ Ausschalter des Betonschleifers. Setzen Sie den Rahmenaufsatz mit den Gewichten auf den Rahmengriff der Maschine auf. Danach setzen Sie das Gestell mit der Halterung unterhalb des Rahmengriffes an und fixieren dieses mit...
  • Seite 11 Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist.
  • Seite 12 Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Seite 14: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Seite 15 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919 For further information about our products and our wide range of accessories please see: www.eibenstock.com Content of Delivery Concrete grinder with diamond grinding wheel (concrete), tool kit and operating instructions in a metal case...
  • Seite 16 Application for Indented Purpose The concrete grinder is indented for professional use. With an appropriate grinding wheel, the tool may be used for smoothing rough concrete, removing mould seams, residual mud, joint fillers and tile adhesives. Only use grinding wheels recommended by the manufacturer. These have a small weight and a high concentricity.
  • Seite 17 Pay attention that the speed indicated on the grinding wheel meets or is higher than the max. speed indicated on the machine. Grinding wheels have to be stored and used carefully according to the instructions of the producer. Check the accessories before use. Do not use any products which are broken, cracked or damaged in another way.
  • Seite 18 Switching on and off Short-Time Operation Switching-on: press the on/off switch Switching-off: release the on/off switch Permanent Operation Switching-on: press the on/off switch and, keeping it pressed, engage the lock-on button Switching-off: press the on/off switch and release it again Attention! In case of every stop of the machine or a power cut, the lock-on button has to be released immediately by pressing...
  • Seite 19 First of all, the hood segment has to be opened. Now you can hold up the driving disc between gearbox and grinding wheel by using a jaw wrench 32 (1). Use the face spanner (2) to unscrew the driving nut. Then remove the mounted grinding wheel respectively mount the new one.
  • Seite 20 Dust Extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the concrete grinder must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 25 / 35 / 50 is available as accessory.
  • Seite 21 Function and Assembly of the Floor Guiding Device Attention! Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains! For grinding works on larger floors, a floor guiding device is available as accessory (not with PCD grinding wheel). It allows a more comfortable handling of the concrete grinder.
  • Seite 22 Wind the line cord of the tool on the holder meant for this purpose. Make sure that the switch of the floor guiding device is not pressed or locked. Plug the grinder in the socket of the floor guiding device. Lead the hose of the vacuum cleaner above the floor guiding device, connect it with the grinder.
  • Seite 23 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 24 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Seite 26 Aspirateur industriel DSS 50 A 09916 Aspirateur industriel DSS 35 M iP Pour de plus amples informations à propos de nos produits et notre vaste gamme d’accessoires, veuillez consulter : www.eibenstock.com Contenu de l’emballage Ponceuse, outillage et mode d’emploi dans coffre métallique. Mode d‘emploi La ponceuse à...
  • Seite 27 N'utilisez que les disques recommandé par le fabricant Des disques trop lourds ou non équilibrés peuvent conduire à la surcharge et à la détérioration de la machine. Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées.
  • Seite 28 Stocker et utiliser les disques avec soin et selon les instructions du fabricant. Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit. Avant de mettre la machine en service il faut vérifier le montage correct des disques et accessoires.
  • Seite 29 La machine intègre un limiteur de vitesse au démarrage afin d’éviter d’endommager inutilement les fusibles rapides. Mise en marche - Arrêt Utilisation brève Marche: presser l’interrupteur Arrêt: relâcher l’interrupteur Utilisation continue (utilisant uniquement le système de guidage au sol) Marche: presser l’interrupteur et, en le maintenant pressé, engager le bouton de blocage Arrêt...
  • Seite 30 le disque. Avant de changer le disque, débranchez le câble d’alimentation de la machine ! Il faut commencer par déposer la partie démontable du capot anti-poussière. On peut ensuite verrouiller le disque d’entraînement entre la machine et le disque à l’aide de la clé de 32 (1). Desserrer l’écrou de sécurité...
  • Seite 31 Aspiration des poussières L’exposition aux poussières de béton peut nuire à la santé. C’est pour cette raison que la ponceuse à béton doit être raccordée à un aspirateur industriel et qu’il faut porter un masque anti-poussière (classe de filtre P2). Un tel aspirateur est disponible en accessoire, il peut être raccordé...
  • Seite 32 Fonction et assemblage du dispositif de guidage au sol Attention! Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, débranchez la prise secteur ! Pour les travaux de ponçage sur les surfaces au sol plus importantes, un dispositif de guidage au sol est disponible comme accessoire (pas avec plaque de broyage PCD).
  • Seite 33 Enroulez le cordon de l’outil sur le support destiné à cet effet. Assurez-vous que l’interrupteur du dispositif de guidage au sol n’est pas enclenché ou verrouillé. Branchez la ponceuse dans la prise du dispositif de guidage au sol. Amenez le flexible de l’aspirateur au dessus du dispositif de guidage au sol et branchez-le à...
  • Seite 34 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Seite 35 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Seite 36: Belangrijke Richtlijnen

    NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Seite 37 Industriële stofzuiger DSS 25 A 09915 Industriële stofzuiger DSS 50 A 09916 Industriële stofzuiger DSS 35 M iP Voor meer informatie over onze producten en ons grote aanbod aan accessoires kijkt u op: www.eibenstock.com Leveringsomvang Betonslijper diamant slijpwiel (beton), gereedschapsset...
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    Toepassing voor Bestemd Doeleinde De betonslijper is bedoeld voor professioneel gebruik. Het gereedschap, uitgerust met een gepast slijpwiel, kan worden gebruikt voor het effenen van ruw beton of het verwijderen van vormplooien, opgedroogde modder, voegvulling en kleefmiddelen voor tegels. Gebruik alleen slijpwielen die door de fabrikant worden aanbevolen. Deze zijn licht van gewicht en hebben een hoge concentriciteit.
  • Seite 39 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact als de machine zonder toezicht wordt achtergelaten, tijdens de montage en demontage van de machine, in geval van een spanningsval of tijdens het plaatsen of afhalen van een accessoire. Schakel de machine uit als deze onverwacht stopt.
  • Seite 40 Stroomvoorziening Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De machine is veiligheidsklasse II. The angle grinder is made in protection class II. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een voldoende dwarsdoorsnede.
  • Seite 41 Wisselen van de slijpschijf Opgelet! Het slijpwiel kan tijdens de werking zeer heet zijn. U kunt uw handen verbranden en scheur- of snijwonden door de gedeeltes oplopen. Draag daarom altijd werkhandschoenen wanneer u het slijpwiel vervangt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling op het gereedschap uitvoert! Let op: Stekker uit het stopcontact trekken !
  • Seite 42 Rapid K 10,000 min blauw voor het verwijderen van epoxyresten en twee- componenten lagen 10,000 min zwart universeel toepasbaar - bijvoorbeeld: beton, egalisatiebeton, lijmresten en lagen - slijpwiel met monobloc diamanten Stof Afzuiging Stof dat tijdens werkzaamheden ontstaat is gevaarlijk voor uw gezondheid. Daarom moet de betonslijper worden gebruikt in combinatie met een stofzuiger, en u dient een stofmasker te dragen.
  • Seite 43 Werking en Montage van de Vloergeleider Attentie! Alvorens dit werk uit te voeren dient u de stekker uit het stopcontact te trekken! Voor slijpwerk op grote vloeren is een vloergeleider beschikbaar als accesoire(niet voor PCD slijpwiel). Dit zorgt voor een comfortabeler gebruik van de slijptol.
  • Seite 44 Wind het snoer van de machine op in de houder die hiervoor bedoeld is. Zorg ervoor schakelaar vloergeleider niet ingedrukt vastgezet is. Plaats de slijper in de gleuf van de vloergeleider. Leid de slang van de stofzuiger over de vloergeleider heen, en verbind deze met de slijper.
  • Seite 45 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Seite 46 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Seite 47: Vigtige Sikkerheds Instruktioner

    DANISH Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Seite 48 Tekniske data Betonsliber EBS 1802 Spænding: 230 V 110 V Motoreffekt: 1800 W 1650 W Bestillingsnr 0633J 0633K Frekvens: 50 - 60 Hz Hastighed: 10,000 omdr./min Slibeskivestørrelse: 125 mm Adapter: M 14 Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: IP 20 Nettovægt: ca. 5,9 kg Støjdæmpet efter:...
  • Seite 49 Anvendelse Betonsliberen er for professionel brug. Ved brug af den anbefalede Diamantsliberskive er betonsliberen beregnet til at slibe: ru betonflader, til at fjerne forskallingsrester og rester at fliseklæb. Brug kun de diamantskiver som er anbefalet af producenten. De har en lav vægt og en høj koncentricitet. Ved brug af andre diamantklinger kan det medfører overbelastning af maskinen, f.
  • Seite 50: Elektrisk Tilslutning

    Hold maskinen fast med begge hænder under arbejdet. Vær opmærksom på maskinens reaktionstid. Kontroller at maskinen er frakoblet elektricitet inden der arbejdes på maskinen. Personer under 16 år bør ikke betjene maskinen. Under brug, skal brugeren og andre personer stående i nærheden bære høreværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm samt beskyttelseshandsker.
  • Seite 51 Overbelastningssikring Betonsliberen er udstyret med en elektronisk overbelastningssikring, for beskyttelse af bruger, maskine samt slibeskive. Til information for brugeren, er maskinen udstyret med en rød diodelampe der lyser når maskinen bliver overbelastet. Lampen lyser ikke hvis maskinen ikke bliver overbelastet. Hvis denne advarsel bliver overset over længere tid, slår den elektroniske overbelastningssikring automatisk fra.
  • Seite 52 sandsten. Estrich 10.000 min Bearbejdelse af frisk beton, cement, kalkgips, mørtes, gips og bløde kalksten Rapid K 10.000 min Blå fjernelse af epoxy-og to- komponent coating 10.000 min Sort Universalt anvendelses område Fx. Beton, gips, slibeskive med Monobloc - Diamanter. Udskiftning af børsten Når børsten er slidt ned til ca.
  • Seite 53 Når der skal bearbejdes større gulvflader, er det muligt at købe en gulvslibestander som tilbehør (Ikke med PCD slibning hjul). Dette medfører en komfortabel håndtering af betonsliberen. 1. Stel mit holder 2. Ramme med vægte 3. Skive, låseskive, vingemøtrik Montage Sluk for betonsliberen.
  • Seite 54 Vikkel ledningen fra maskinen omkring den monterede holder. Kontroller at kontakten på gulvslibestanderen ikke er trykket ind. Sæt sikket fra maskinen i stikdåsen på gulvslibestanderen. Før slangen fra støvsugeren op over slibestanderen, og monter den på maskinen. Slangen fastgøres på standeren vha. af den hertil hørende klemme.
  • Seite 55 Kun for EU lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald! Under overholdelse af EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i overensstemmelse med national lovgivning, elektriske værktøjer, som har nået til afslutningen af deres levetid skal indsamles særskilt...
  • Seite 56: Overensstemmelseserklæring

    Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Seite 57: Důležitá Upozornění

    ČESKY Důležitá upozornění Důležité pokyny a výstražná upozornění jsou znázorněny na stroji formou symbolů: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte provozní návod Pracujte soustředěně a s pečlivostí. Udržujte své pracoviště čisté a vyhněte se nebezpečným situacím. Učiňte opatření pro ochranu obsluhy. Při práci noste ochranné...
  • Seite 58 Technická data Bruska na beton EBS 1802 Jmenovité napětí 230 V ~ Příkon 1800 W Objednací číslo 0633J Frekvence: 50 - 60 Hz Jmenovité otáčky: 10000 min Maximální průměr vrtání: 125 mm Upevnění nástroje: M 14 Třída ochrany: Stupeň ochrany: IP 20 Váha:...
  • Seite 59 Určené použití Bruska na beton je určena k profesionálnímu použití. Při použití vhodného brusného talíře odpovídajícího dané aplikaci slouží k hlazení nerovností na betonových plochách, odstraňování spojů bednění, vrstev usazenin a zbytků spár při renovaci obkladů. Používejte jen brusné talíře doporučené výrobcem. Ty mají...
  • Seite 60 popř. když je poškozený spínač, přívodní vedení nebo zástrčka. Zkontrolujte, zda je počet otáček uvedený na kotouči stejný nebo větší než počet otáček stroje. Brusné talíře musí být uloženy a manipulovány pečlivě dle pokynů výrobce. Před použitím zkontrolujte příslušenství, nepoužívejte zlomené, prasklé nebo jinak poškozené...
  • Seite 61 Zapnutí/vypnutí Mžikové spínání Zapnutí: Stiskněte spínač zap/vyp Vypnutí: Uvolněte spínač zap/vyp Trvalé sepnutí Zapnutí: Stiskněte spínač zap/vyp a ve stisknutém stavu aretujte západkové tlačítko Vypnutí: Znovu stiskněte spínač zap/vyp a poté jej uvolněte Pozor! Při každém zastavení stroje nebo při výpadku proudu okamžitě...
  • Seite 62 Nejdříve musíte odstranit odnímatelný kryt. Otevřením sklapky se víko posune směrem dopředu. Nyní podržte přírubový kotouč mezi převodovkou a brusným kotoučem pomocí plochého klíče (1) SW 32. Pomocí svorníkového klíče (2) uvolněte unášecí matici. Poté můžete brusný kotouč odstranit popř. namontovat nový.
  • Seite 63 Odsávání prachu Prach vznikající při práci je zdraví škodlivý. Proto musíte při broušení používat odsavač prachu a nosit ochrannou masku proti prachu. Vhodný mokrý a suchý vysavač DSS 25 / 35 / 50 je k dostání jako příslušenství. Tento vysavač se nasadí přímo na určené hrdlo na sací hubici. Výměna kartáčového věnce Při opotřebení...
  • Seite 64 Funkce a montáž podlahového stojanu Pozor! Před započetím všech prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku! Pro opracování větších podlahových ploch je doplňkově k dostání systém podlahového vedení (ne pro PCD broušení desku). Ten umožňuje pohodlnou manipulaci s bruskou na beton Stojan s držákem Nástavec rámu se závažím...
  • Seite 65 Naviňte síťové vedení přístroje přes určený držák. Zajistěte, aby nebyl spínač systému podlahového vedení zmáčknut nebo aretován. Strčte brusku do zásuvky systému podlahového vedení. Hadici vysavače veďte přes systém podlahového vedení a spojte ji s bruskou. Hadice vysavače je zajištěna proti sesmeknutí...
  • Seite 66 Jen pro země EU Nevyhazujte elektronářadí do odpadu! Dle evropské směrnice 2012/19/EU o použitých elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva musí být elektrická zařízení shromaždována odděleně a musí být předána k recyklaci v souladu s ochranou životního prostředí. Hluk/vibrace Hladina hluku tohoto elektrického přístroje je měřena dle DIN 45 635, část 21.
  • Seite 67 EN 60 745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 03.08.2015...
  • Seite 68: Ważne Wskazówki

    Po polsku Ważne wskazówki Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika.
  • Seite 69 Odkurzacz przemysłowy DSS 50 A 09916 Odkurzacz przemysłowy DSS 35 M iP 09919 Dalsze informacje odnośnie naszych produktów, jak również bogaty asortyment wyposażenia znajdziecie Państwo na: www.eibenstock.com Zakres dostawy Szlifierka do betonu z diamentowym talerzem szlifierskim (Beton), zestaw narzędzi, dokumentacja techniczno-ruchowa w metalowej walizce.
  • Seite 70 Użycie zgodne z przeznaczeniem Szlifierka jest przeznaczona do profesjonalnego zastosowania. Szlifierka z wyposażeniem odpowiadającym obrabianemu materiałowi służy do wygładzania nierówności na powierzchniach betonowych, usuwania spoin po szalowaniu jak również resztek z fug po renowacji kafli i płytek. Stosować tylko talerze zalecane przez producenta. Mają one mały ciężar i nie wykazują...
  • Seite 71 Nie używać maszyny, jeśli część obudowy jest uszkodzona lub jeśli dotyczy to również wyłącznika, kabla doprowadzającego i wtyczki. Sprawdzić czy podana na narzędziu prędkość obrotowa, jest równa lub większa od prędkości obrotowej maszyny. Posługiwanie się i przechowywanie talerzy szlifierskich musi odbywać się...
  • Seite 72 Włączanie / Wyłączanie Chwilowe włączanie Włączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik. Wyłączanie: Zwolnić włącznik/wyłącznik. Trwałe włączanie Włączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik i ustalić wciśnięty stan przycis- kiem blokującym. Wyłączanie: Ponownie wcisnąć włącznik/wyłącznik i ponownie zwolnić. Uwaga! Przy każdym spowodowanym przez maszynę zatrzymaniu lub w przerwach w dopływie energii elektrycznej natychmiast zwolnić...
  • Seite 73 Najpierw usunąć nakładane zamknięcie elastyczne. Jeśli jest ono już otwarte, wypchnąć ku przodowi element osłony. Teraz kluczem płaskim (1) SW 32 trzymać kołnierz między przekładnią a talerzem szlifierskim. Kluczem kołkowym (2) można odkręcić nakrętkę zabierającą. Wyjąć talerz szlifierski względnie zamocować nowy.
  • Seite 74 Odsysanie pyłu Pył powstający podczas pracy jest szkodliwy dla zdrowia. Dlatego podczas szlifowania stosować odkurzacz i zakładać maskę przeciwpyłową. Dopasowany do szlifierki odkurzacz DSS 25 / 50 jest do nabycia, jako urządzenie dodatkowe. Przewód odkurzacza wtyka się do przewidzianego złącza na głowicy odsysającej. Wymiana wieńca szczotek Po zużyciu szczotki do 5mm (ekstremalne powstawanie pyłu podczas szlifowania) wieniec szczotek musi być...
  • Seite 75 Funkcje i montaż podłogowej ramy prowadzącej Uwaga! Przed wykonywaniem wszelkich prac na maszynie wyjąć wtyczkę sieciową! Do obróbki większych powierzchni podłogowych jest do nabycia, jako wyposażenie dodatkowe system podłogowego prowadzenia (nie z PCD płyty szlifierskiej). Umożliwia on komfortowe posługiwanie się maszyną...
  • Seite 76 Nawinąć kabel sieciowy szlifierki na przewidziany w tym celu uchwyt. Zapewnić, aby wyłącznik podłogowego systemu szlifującego był w stanie wyłączonym i niezablokowanym. Wetknąć szlifierkę do gniazda zasilającego systemu szlifującego. Prowadzić wąż odkurzacza ponad podłogowym systemem szlifującym, połączyć go ze szlifierką. Wąż odkurzacza jest zabezpieczony opaską...
  • Seite 77 Tylko dla krajów EU Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmietników! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/EU o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i odpowiednich przepisach prawnych w kraju użytkownika sprzętu, należy zużyty sprzęt zbierać, segregując go i przekazać go do ponownego użycia w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Seite 78 „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60 745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Dokumentacja techniczna (2006/42/EG): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 03.08.2015...
  • Seite 79 по-русски Важные инструкции! На инструменте изображены следующие предупредительные знаки и надписи: Перед тем, как начать работу с машиной для шлифования бетона необходимо внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. Работайте внимательно и сконцентрировано. Соблюдайте чистоту и порядок на рабочем месте, это поможет избежать опасных ситуации.
  • Seite 80 Технические данные Машиной для шлифования бетона EBS 1802 230В 110 В Номинальное напряжение 1800 Вт 1650 Вт Потребляемая мощность 0633J 0633K Номер заказа 50-60 Гц Частота: Cкорость без нагрузки: 10 000 об/мин. 125 мм. Максимальный диаметр чашки: M 14 Крепление: Класс...
  • Seite 81 Применение Машина для шлифования бетона предназначена для профессионального использования. С применением необходимой шлифовальной чашки, машина может быть использована для зачистки неотделанного бетона, швов, очистки поверхности от грязи, шпаклевки, клея для плитки. Используйте только те алмазные чашки, которые рекомендует производитель: они легкие и имеют высокую концентричность. Использование...
  • Seite 82 Запрещено оставлять инструмент без присмотра. Необходимо отключить инструмент и вытянуть шнур из розетки, если его работа не контролируется, при установке принадлежностей, настройке и т.д. Необходимо отключить питание в случае, если по какой-либо причине прервалась работа инструмента. Это предотвратит внезапный запуск и обеспечит контролированную работу. Запрещается...
  • Seite 83 Перед началом работы необходимо проверить соответствие питания (электрическое напряжение и частоту) с паспортными данными. Допускается отклонение электрического напряжения от +6 до -10%. Машина для шлифования бетона EBS 1802 изготовлена по классу защиты II. Используйте кабель-удлинитель с достаточным поперечным сечением. Если поперечное сечение кабеля является недостаточным, это...
  • Seite 84 Смена алмазной чашки Внимание! Шлифовальные чашки очень сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, существует риск порезов и ожогов, поэтому всегда используйте защитные перчатки при смене диска. Перед выполнением любых работ с инструментом, необходимо отсоединить его от сети питания! Прежде всего необходимо снять съемный...
  • Seite 85 Отвод пыли Пыль, которая выделяется во время работы, опасна для здоровья. Поэтому необходимо использовать инструмент вместе с пылесосом и пылезащитной маской. Рекомендуется использовать пылесос DSS 25 / 50 для сухой и мокрой чистки. Пылесос крепится на патрубок на пылезащитный кожух. Смена...
  • Seite 86 5. Направляющее устройство с держателем 6. Рама с отвесом 8. Диск, гровер, гайка Монтаж Заблокировать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Инструмента. Установить раму с отвесом на ручки машины Установить устройство с держателем под рамой ручек и закрепить с помощью диска, гровера и гайки сверху...
  • Seite 87 Уход и обслуживание До начала выполнения ремонтных работ необходимо отключить сетевой кабель от питания. Ремонт могут выполнять только квалифицированные специалисты. После каждого ремонта электроинструмент должен быть проверен электриком. Благодаря дизайну инструмент не требует большого ухода и обслуживания, тем не мене рекомендуется регулярно проводить...
  • Seite 88 Уровень шума/Вибрация Уровень шума определяется в соответствии с нормой DIN 45 635, часть 21. Уровень шума электроинструмента может быть более 85 dB (А); в таком случае необходимо одевать шумоизолирующие наушники. Одевайте наушники! Уровень вибрации составляет м/s2 Уровень вибрации соответствует стандарту EN 60 745. Уровень...
  • Seite 89 Повреждения, связанные с естественным износом оборудования или возникшие в результате ненадлежащего использования, гарантии не подлежат. Рекламации принимаются в авторизированном сервисном центре Eibenstock. Машина должна быть возвращена в не разобранном состоянии в неповрежденными пломбами. Декларация Соответствия ЕС С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе...
  • Seite 90 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter / Poznámky / Notatki / Заметки...
  • Seite 91 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter / Poznámky / Notatki / Заметки...
  • Seite 92 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Váš specializovaný prodejce Wasz sprzedawca дилерами Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Inhaltsverzeichnis