Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Flandria S7000/1 Installation, Gebrauch, Wartung

Gasheizofen mit schornsteinabfuhr

Werbung

INSTALLATIE- ONDERHOUD- EN BEDIENINGSVOORSCHRIFT
VOOR DE GASRADIATOR MET SCHOORSTEENAFVOER
INSTRUCTION D'INSTALLATION - ENTRETIEN ET MODE
D'EMPLOI POUR LE RADIATEUR A GAZ DE CHEMINEE
INSTALLATION – WARTUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR DEN GASHEIZOFEN MIT SCHORNSTEINABFUHR
INSTALLATION, MAINTENANCE AND OPERATING INSTRUCTION
FOR THE GAS RADIATOR WITH CHIMNEY OUTLET
TYPE: · S7000/1
SAEY HOME AND GARDEN N.V. / S.A. / AG / Ltd
Industrielaan 4
B – 8501 KORTRIJK – Heule
BELGIUM
Website:
www.flandriaheating.com
92.451343.00
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flandria S7000/1

  • Seite 1 INSTALLATION – WARTUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DEN GASHEIZOFEN MIT SCHORNSTEINABFUHR INSTALLATION, MAINTENANCE AND OPERATING INSTRUCTION FOR THE GAS RADIATOR WITH CHIMNEY OUTLET TYPE: · S7000/1 SAEY HOME AND GARDEN N.V. / S.A. / AG / Ltd Industrielaan 4 B – 8501 KORTRIJK – Heule...
  • Seite 2 S7000/1 Fig.3 Fig.2 Fig.1 Fig.4...
  • Seite 3 TECHNISCHE GEGEVENS DONNEES TECHNIQUES BELGIE - FRANKRIJK TYPE S7000/1 BELGIQUE - FRANCE Afmetingen Dimensions - breedte C C/mm - largeur C - hoogte H1 H1/mm - hauteur H1 - diepte T1 T1/mm - profondeur T1 Afvoer Evacuation - hoogtemaat H2...
  • Seite 4 TECHNISCHE GEGEVENS TYPE S7000/1 Afmetingen - breedte C C/mm - hoogte H1 H1/mm - diepte T1 T1/mm afvoer - hoogtemaat H2 H2/mm - diameter D D/mm gasaansluiting - hoogtemaat H3/mm - maat S S/mm Gasaansluiting 3/8” - diameter "G Gasregelblok...
  • Seite 5 VOOR U DE INSTALLATEUR POUR VOUS L'INSTALLATEUR VOOR U DE GEBRUIKER POUR VOUS L'UTILISATEUR ALGEMEEN GENERALITE Lees vóór het plaatsen van het toestel dit instruktieboekje Avant d'installer l 'appareil nous vous demandons de lire aandachtig door en bewaar het zorgvuldig voor eventueel attentivement les instructions et de conserver soigneuse- later gebruik.
  • Seite 6 OPGELET ATTENTION Rookgas afvoerbeveiliging (Fig. 2) Sécurité d'évacuation des produits de la combustion (P.D.C.) (fig.2) Doel : Objet : Het toestel is uitgerust met een thermische afvoer- L'appareil est équipé d'un dispositif thermique de sécurité beveiliging (TTB) die bij storing in de afvoer van de (DTS) qui en cas de pertubations de l'évacuation de PDC verbrandingsgassen de toevoer van het gas naar de interrompra l'arrivée de gaz.
  • Seite 7 Type toestel Luchtdebiet m3/h Type d'appareil Débit d'air m3/h S7000/1 17,5 S7000/1 17,5 MONTAGE VAN DE REGELVOETJES MONTAGE DES PIEDS REGLABLES Na het verwijderen van de verpakking dient de siermantel Après avoir enlevé...
  • Seite 8 HET AANSLUITEN OP DE GASLEIDING RACCORDEMENT A LA CONDUITE DE GAZ De aansluiting dient spanningsvrij te geschieden en met Le raccordement doit s'effectuer sans tension et être behulp van zeepwater op gasdichtheid te worden contrôlé à l'eau savonnée afin de détecter toute fuite de gecontroleerd.
  • Seite 9: Entretien

    ONDERHOUD ENTRETIEN NAZICHT VAN DE GOEDE STAAT VAN CONTROLE ETAT HET WAAKVLAMSPUITSTUK. L'INJECTEUR VEILLEUSE. De spanmoer (A) van de waakvlamleiding losdraaien, en Dévissez l'écrou (A) autour de la conduite de la veilleuse, de leiding uit de waakvlambrander trekken (fig. 5). et retirez la conduite (fig.
  • Seite 10 VOOR U DE GEBRUIKER POUR VOUS L'UTILISATEUR BEDIENINGSVOORSCHRIFT MODE D'EMPLOI TYPE EUROSIT 630 TYPE EUROSIT 630 (fig 8) (fig 8) Het regelblok EUROSIT is voorzien van Le bloc de sécurité EUROSIT contient les volgende bedieningsorganen: boutons de commande suivants : Draaiknop met volgende standen (1) Bouton tournant avec les positions suivantes (1) gesloten stand...
  • Seite 11 ONDERHOUD ENTRETIEN Opgelet: een gebroken glaasje direkt vervangen. Attention: Tout visibilité cassé doit être remplacé immé- diatement. De siermantel dient regelmatig met een zachte wollen Nous conseillons d'épousseter régulièrement l'habillage doek te worden afgestoft. Gebruik nooit boenwas, avec un linge à frotter. N'employez jamais ni cire, ni schuurpoeder of bijtende middelen voor het reinigen van poudres à...
  • Seite 12 EUROSIT 630 1. Thermostaatknop + drukknop voor toevoer waakvlamgas. Bouton du thermostat + bouton poussoir pour allumage veilleuse. 2. Piëzo 3. Drukmeetnippel voor de voordruk. Nipple prise de pression allimentation. 4. Drukmeetnippel voor de spuitstukdruk. Nipple prise de pression à l’injecteur. 5.
  • Seite 13 GARANTIE Votre appareil Flandria bénéficie d’une garantie de deux Uw Flandria toestel geniet een garantie van 2 jaar op alle fabricage fouten en dit vanaf de datum van aankoop en in ans contre tout vice de fabrication à partir de la date d’achat et pour autant qu’il soit utilisé...
  • Seite 15 S7000/1 Fig.3 Fig.2 Fig.1 Fig.4...
  • Seite 16 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA BELGIEN FRANKREICH TYPE S7000/1 BELGIUM FRANCE Geräteabmessungen Dimensions - Breite C C/mm - Width C - Höhe H1 H1/mm - Height H1 - Tiefe T1 T1/mm - Depth T1 Afvoer Outlet pipe - Höhenmass H2 H2/mm...
  • Seite 18: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR FOR THE INSTALLER FÜR DEN BENUTZER FOR THE USER ALLGEMEIN GENERAL Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung vor der Montage Before installing the appliance, read through the instruction des Gerätes durch und bewahren Sie die sorgfältig für booklet carefully and store it in a safe place for possible eventuellen späteren Gebrauch.
  • Seite 19 ACHTUNG NOTE Rauchgassicherung (Fig. 2) Flue gas discharge safety device (Fig. 2) Ziel: Purpose: Dieses Gerät ist mit einer thermischen Abfuhrsicherung The appliance is equipped with a thermal discharge safety ausgerüstet (TTB), die bei Störung in der Abfuhr der device which cuts off the gas supply to the burner on Verbrennungsgase, die Zufuhr von Gas zum Brenner detection of problem in the discharge of the combustion unterbricht.
  • Seite 20: For The Fitter

    Débit d’air Luchtdurchflussmenge Gerätetyp Type of appliance m³/h m³/h S7000/1 17,5 S7000/1 17,5 Montage der Stellfüsse Assembly of the adjusting feet Nach dem Entfernen der Verpackung muss der Mantel zur After the removal of the packing, the coat must be removed Vermeidung von Beschädigung während der Montage des...
  • Seite 21 DER SCHORNSTEINANSCHLUSS CONNECTION TO THE CHIMNEY The chimney must be thoroughly cleaned before making any Vor dem Anschluss an einen Schornsteinkanal, an den attempt to connect the appliance to a chimney outlet to which schon früher ein Gerät angeschlossen war, muss der another appliance was connected previously.
  • Seite 22 THERMOSTAT THERMOSTAT The thermostat is set in the factory. The different settings on Der Thermostat wird in der Fabrik eingestellt. Die the thermostat knob make it possible to regulate the verschiedenen Stände des Thermostatknopfes schaffen die temperature. Möglichkeit, die gewünschte Temperatur einzustellen. Die Einordnung des Ziermantels The assemblage of the decorating coat Finally you put the decorating coat on the appliance and...
  • Seite 23: Wartung

    WARTUNG MAINTENANCE KONTROLLE DES GUTEN ZUSTANDS CHECKING THAT THE PILOT-FLAME DER ZÜNDFLAMMENEINSPRITZDÜSE NOZZLE IS IN GOOD WORKING ORDER Die Spannmutter (A) der Zündflammenleitung losdrehen Loosen the tightening nut (A) of the bypass flame pipe and und die Leitung aus dem Zündflammenbrenner ziehen. pull the pipe out of the bypass flame burner (Fig.
  • Seite 24 FÜR DEN BENUTZER FOR THE USER GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS TYP EUROSIT 630 (Fig. 8) TYPE EUROSIT 630 (Fig.8) Der Gasregler EUROSIT verfügt über folgende Adjusting block EUROSIT is provided with the Bedienungsvorrichtungen: following control mechanisms: Drehknopf mit den folgenden Positionen (1) Turning knob with the following positions (1) Geschlossen Position closed position...
  • Seite 25 WARTUNG MAINTENANCE Take note: immediately replace broken Pyrex windows. Achtung: gebrochene Jenaer Gläser unmittelbar ersetzen. The decorative cover should be dusted regularly with a soft, Der Mantel muss regelmässig mit einem weichen Wolltuch woollen cloth. Never use furniture wax, scouring powder or abgestaubt werden.
  • Seite 26 EUROSIT 630 Thermostatknopf + Drucktaste für die Zufuhr des Zündflammengases Thermostat button + pilot light gas supply push button Piezo Druckmessnippel für den Vordruck Pre-pressure measuring nipple Druckmessnippel fü den Düsendruck Injector nozzle pressure measuring nipple Einstellschraube Minimaldurchflussmenge Minimum flow rate adjusting screw Einstellschraube Maximaldurchflussmenge Maximum flow rate adjusting screw Einstellschraube Zündflammendurchflussmenge...
  • Seite 27 GARANTIE GUARANTEE Wir garantieren, dass Ihr Flandria Gerät ab dem Kaufdatum Your Flandria device is guaranteed for two years against any während zwei Jahren keinerlei Fertigungsmängel aufweist, manufacturing defect from the date of purchase provided that it is used according to the user’s manual. The till slip or bill sofern es entsprechend der Bedienungsanleitung genutzt wird.

Inhaltsverzeichnis