Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Flandria MK 2 Installation, Wartung Und Gebrauchsanweisung

Gasradiator mit aussenwandabfuhr

Werbung

INSTALLATIE – ONDERHOUD – EN BEDIENINGSVOORSCHRIFT
INSTALLATION – WARTUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTALLATION - MAINTENANCE AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAEY HOME AND GARDEN N.V. / S.A. / AG / Ltd
Industrielaan 4
B – 8501 KORTRIJK – Heule
BELGIUM
Website:
Downloaded from
www.Manualslib.com
VOOR DE GASRADIATOR MET GEVELAFVOER
INSTRUCTION D'INSTALLATION – ENTRETIEN ET MODE
D'EMPLOI POUR LE RADIATEUR A VENTOUSE
FÜR DEN GASRADIATOR MIT AUSSENWANDABFUHR
FOR THE GAS RADIATOR WITH OUTSIDE WALL OUTLET
TYPE : MK 2 - MK 3
www.flandriaheating.com
manuals search engine
MK 4 - MK 5
1
929.447919.00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flandria MK 2

  • Seite 1 FÜR DEN GASRADIATOR MIT AUSSENWANDABFUHR INSTALLATION - MAINTENANCE AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE GAS RADIATOR WITH OUTSIDE WALL OUTLET TYPE : MK 2 - MK 3 MK 4 - MK 5 SAEY HOME AND GARDEN N.V. / S.A. / AG / Ltd Industrielaan 4 B –...
  • Seite 2 Fig.1 Fig. 1 TYPE AFMETINGEN / DIMENSIONS (mm ) E x F 160 x 170 160 x 170 391,5 312,5 180 x 170 180 x 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 TECHNISCHE GEGEVENS DONNEES TECHNIQUES BELGIE – FRANKRIJK TYPE BELGIQUE – FRANCE Nominale belasting Débit calorifique Onderwaarde 2,22 3,58 4,25 Inférieur Nominaal vermogen 3,75 Puissance nominale Aardgas Gaz naturel Nominaal gasdebiet Débit de gaz nominal - aardgas / methaan G20 m³/h 0,235 0,373 0,449...
  • Seite 4 TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLAND TYPE Nominale belasting 2,04 3,14 Onderwaarde Nominaal vermogen 1,87 3,23 Aardgas ( G25 ) Nominaal gasdebiet - aardgas/slochteren G25 m³/h 0,251 0,386 0,467 0,640 Branderdruk nominaal ( 1 mbar = 10,2 mmwk ) - aardgas/slochteren mbar 24,4 14,1 Branderdruk spaarstand - aardgas/slochteren...
  • Seite 5 VOOR U DE INTALLATEUR POUR VOUS L’INSTALLATEUR VOOR U DE GEBRUIKER POUR VOUS L’UTILISATEUR ALGEMEEN GENERALITE Lees vóór het plaatsen van het toestel dit instruktieboekje Avant d’installer l’appareil nous vous demandons de lire aandachtig door en bewaar het zorgvuldig voor eventueel attentivement les instructions et de conserver soigneuse- later gebruik.
  • Seite 6: Installation

    VOOR U DE INSTALLATEUR POUR VOUS L’INSTALLATEUR INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS D‘INSTALLATION Controleer vóór de installatie of de plaatselijke Vérifiez avant l’installation si les conditions locales de la verdelersvoorwaarden, het soort gas en de druk distribution de gaz et la pression correspondent avec les overeenstemmen met de afstelling van het toestel.
  • Seite 7 Fig. 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8 Fig. 3 Adaptation de la longueur de la ventouse à Aanpassen van de lengte van de muurkoker l’épaisseur du mur : aan de muurdikte : Mesurez l’épaisseur du mur Meten van de muurdikte Sciez le tuyau d’alimentation d’air T ( fig.3 ) à une De lengte van de luchttoevoerpijp T ( fig.
  • Seite 9 Fig. 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10 Fig. 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 11 Installatie van het toestel en het plaatsen van Positionnement du radiateur et montage de la de muurkoker. ventouse. a) Plaatsbepaling radiator a) Positionnement du radiateur Voor de bevestiging van het toestel tegen de muur Pour la fixation du radiateur contre le mur et en voor het maken van de opening voor de pour prévoir l’ouverture pour la ventouse, il est muurkoker wordt gebruik gemaakt van de...
  • Seite 12 Aanpassen van de lengte van de muurkoker Adaptation de la longueur de la ventouse à aan de muurdikte : l’épaisseur du mur : Meten van de muurdikte Mesurez l’épaisseur du mur De lengte van de luchttoevoerpijp T ( fig. 5 ) = de Sciez le tuyau d’alimentation d’air T ( fig.5 ) à...
  • Seite 13 CONTOLE VAN DE CONTROLE DE LA PRESSION A SPUITSTUKDRUK L’INJECTEUR Alle toestellen worden in de fabriek ingesteld op aardgas. Tous les appareils sortant de l’usine sont réglés au gaz Hierbij wordt de regelschroef van de spuitstukdruk naturel. La vis pour régler la pression à l’injecteur est verzegeld.
  • Seite 14: Entretien

    ONDERHOUD ENTRETIEN CONTROLE ETAT NAZICHT VAN DE GOEDE STAAT VAN L’INJECTEUR VEILLEUSE. HET WAAKVLAMSPUITSTUK. Dévissez l’écrou ( A) autour de la conduite de la veilleuse De spanmoer ( A ) van de waakvlamleiding losdraaien en et retirez la conduite ( fig.6 ). de leiding uit de waakvlambrander trekken ( fig.6 ).
  • Seite 15 OMBOUWEN OP PROPAAN / ADAPTATION AU GAZ PROPANE / BUTAAN BUTANE Het ombouwen van het toestel op propaan / butaan dient Cette conversion doit être effectuée par l’installateur ou door de installateur of de technische dienst van de par le service technique de l’usine. Le set de conversion fabrikant te geschieden.
  • Seite 16: In Bedrijf Stellen

    VOOR U DE GEBRUIKER POUR VOUS L’UTILISATEUR BEDIENINGSVOORSCHRIFT MODE D’EMPLOI TYPE EUROSIT TYPE EUROSIT (fig.8) (fig.8) Het regelblok EUROSIT is voorzien van volgende Le bloc de sécurité EUROSIT contient les boutons de bedieningsorganen : commande suivants : Draaiknop met volgende standen ( 1 ) Bouton tournant avec les positions suivantes ( 1 ) gesloten stand position extinction...
  • Seite 17 BUITEN BEDRIJF STELLEN EXTINCTION DU FOYER A GAZ Voor het doven van het toestel draait men knop ( 1 ) op Pour l’extinction de l’appareil, il suffit de tourner le stand . Hierdoor worden zowel de waakvlam als de bouton ( 1 ) sur la position .
  • Seite 18 GARANTIE GARANTIE Uw Flandria toestel geniet een garantie van 2 jaar op alle Votre appareil Flandria bénéficie d’une garantie de deux fabricage fouten en dit vanaf de datum van aankoop en in ans contre tout vice de fabrication à partir de la date die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de d’achat et pour autant qu’il soit utilisé...
  • Seite 19 EUROSIT 1. Thermostaatknop + drukknop voor toevoer waakvlamgas. Bouton du thermostat + bouton poussoir pour allumage veilleuse. 2. Piëzo 3. Drukmeetnippel voor de voordruk. Nipple prise de pression allimentation. 4. Drukmeetnippel voor de spuitstukdruk. Nipple prise de pression à l’injecteur. 5.
  • Seite 20 Fig. 1 TYP / TYPE ABMESSUNGEN / DIMENSIONS (mm ) E x F 160 x 170 160 x 170 391,5 312,5 180 x 170 180 x 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 21 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA BELGIEN - FRANKREICH TYPE BELGIUM – FRANCE Nennbelastung Nominal load Unterwert 2,22 3,58 4,25 Underpressure Nennwärmeleistung 3,75 Nominal capacity Erdgas Gaz naturel Nominaler Gasverbrauch Nominal gas gapacity - Erdgas / Methan G20 m³/h 0,235 0,373 0,449 0,56 - natural gas / methane G20 - Erdgas Slochteren G25...
  • Seite 22 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DEUTSLAND GERMANY TYPE Nennbelastung Nominal load Unterwert 2,22 3,58 4,25 Underpressure Nennwärmeleistung 3,75 Nominal capacity Erdgas Gaz naturel Nominaler Gasverbrauch Nominal gas gapacity - Erdgas / Methan G20 m³/h 0,235 0,373 0,449 0,56 - natural gas / methane G20 Brennerdruck nominal Nominal burner pressure - Methan...
  • Seite 23 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DIE NIEDERLÄNDE THE NETHERLANDS TYPE Nennbelastung Nominal load Unterwert 2,04 3,14 Underpressure Nominaal vermogen 1,87 3,23 Nominal capacity Erdgas ( G25 ) Natural gas (G25) Nominaler Gasverbrauch Normal gas capacity - Erdgas Slochteren G25 m³/h 0,251 0,386 0,467 0,640...
  • Seite 24 FÜR DEN INSTALLATEUR FOR THE INSTALLER FÜR DEN BENUTZER FOR THE USER ALLGEMEIN GENERAL Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung vor der Montage Before installing the appliance, read through the des Gerätes durch und bewahren Sie die sorgfältig für instruction booklet carefully and store it in a safe place for eventuellen späteren Gebrauch.
  • Seite 25: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR FOR THE INSTALLER INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLATION INSTRUCTIONS Kontrollieren Sie vor der Installation, ob die örtlichen Before installation, check whether the local distribution Verteilungsbedingungen, die Gassorte oder der Druck, der conditions, the type of gas and the pressure correspond Einstellung des Gerätes entsprechen.
  • Seite 26 Fig. 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 27 Fig. 3 Anpassen der Länge der Außenwand an der Mauerdicke Adapting the length of the wall vent to the wall thickness : Messen der Mauerdicke Measuring the wall thickness Die Länge des Luftzufuhrohres T (Fig 3) = die Dicke The length of the air supply pipe T ( fig. 3 ) = the wall + 55mm + 55 mm der Mauer...
  • Seite 28 Fig. 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 29 Fig. 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 30 Installation des Apparats und Einordnung Installation of the appliance and positioning von der Außenwand of the wall vent. a) Lage des Radiators a) Location of the radiator Stützplatte C wird gebraucht um das Apparat an Support plate C is used to attach the appliance to die Mauer zu befestigen und um die öffnung für the wall and to make the opening for the wall vent die Außenwand zu machen.
  • Seite 31 Anpassen der Länge der Außenwand an der Mauerdicke Adapting the length of the wall vent to the wall thickness : Messen der Mauerdicke Measuring the wall thickness Die Länge des Luftzufuhrohres T (Fig 5) = die Dicke The length of the air supply pipe T ( fig. 5 ) = the wall der Mauer + 55mm thickness + 55 mm.
  • Seite 32 KONTROLLE DES DRUCKS DER CONTROLLING THE NOZZLE EINSPRITZDÜSE PRESSURE Alle Geräte werden in der Fabrik auf Erdgas eingestellt. All appliances are adjusted to natural gas in the factory. Hierbei wird die Regelschraube des Drucks der Einspritzdüse The adjusting screw of the nozzle pressure is then sealed. versiegelt.
  • Seite 33: Wartung

    WARTUNG MAINTENANCE KONTROLLE DES GUTEN ZUSTANDS DER CHECKING THAT THE PILOT-FLAME ZÜNDFLAMMENEINSPRITZDÜSE NOZZLE IS IN GOOD WORKING ORDER Die Spannmutter (A) der Zündflammenleitung losdrehen und Loosen the tightening nut (A) of the pilot-flame pipe and die Leitung aus dem Zündflammenbrenner ziehen. (Fig. 6). pull the pipe out of the pilot-flame burner (Fig.
  • Seite 34 UMBAU AUF PROPAN /BUTAN CONVERSION FOR PROPANE / BUTANE Der Umbau des Gerätes auf Propan/ Butan muss vom Conversion of the appliance for propane/butane should be Installateur oder dem technischen Dienst des Herstellers carried out by the installer. The conversion set should be geschehen.
  • Seite 35 FÜR DEN BENUTZER FOR YOU, THE USER GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS TYP EUROSIT (Fig. 8) TYPE EUROSIT ( fig.8 ) Der Gasregler EUROSIT verfügt über folgende Adjusting block EUROSIT is provided with the following Bedienungsvorrichtungen: control mechanisms: Drehknopf mit den folgenden Positionen (1) Turning knob with the following positions ( 1 ) geschlossen Position closed position...
  • Seite 36: Gas Leaks

    GASLECKS GAS LEAKS Was mussen Sie tun wenn Sie Gas riechen: What to do if you smell gas : Erlöschen Sie alle Flammen g) Extinguish all flames Zünden Sie keine Geräte an h) Do not light any appliances Vermeiden Sie alle elektrischen Funken (elektrische Avoid all electrical sparks (electric switch, telephone, Schalter, Telefon, …) ..)
  • Seite 37 EUROSIT 1. Thermostatknopf + Drucktaste für die Zufuhr des Zündflammengases Thermostat button + pilot light gas supply push button 2. Piezo 3. Druckmessnippel für den Vordruck Pre-pressure measuring nipple 4. Druckmessnippel fü den Düsendruck Injector nozzle pressure measuring nipple 5. Einstellschraube Minimaldurchflussmenge Minimum flow rate adjusting screw 6.
  • Seite 38 GARANTIE GUARANTEE Wir garantieren, dass Ihr Flandria Gerät ab dem Kaufdatum Your Flandria device is guaranteed for two years against any während zwei Jahren keinerlei Fertigungsmängel aufweist, manufacturing defect from the date of purchase provided that it sofern es entsprechend der Bedienungsanleitung genutzt wird.

Diese Anleitung auch für:

Mk 3Mk 4Mk 5

Inhaltsverzeichnis