Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Senco FramePro702XP Betriebsanleitung Seite 17

Framing nailer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FramePro702XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

työkaluN käyttö
utIlISatIoN DE l'outIl
Naulaussyvyyden säätö:
y
y
Katkaise ilmansyöttö.
pour ajuster la position du
palpeur de sécurité:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
y
y
Halutun naulaussyvyyden saavutat
varmstimen pituutta säätämällä.
y
y
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette.
Jos naula on juuttunut
naulaimeen:
y
y
Katkaise ilmansyöttö.
au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
2
1
Vapauta syöttäjä ja työnnä sitä
eteenpäin.
Tyhjennä makasiini.
Relâcher le poussoir et le faire
glisser vers l'avant.
Enlever les projectiles.
1
2
Löysää koneen takaosassa
olevaa lukitusnuppia käsin.
Paina sitä samalla kun vedät
makasiinia taaksepäin.
Desserrer à la main la molette de
verrouillage à l'arrière de l'outil.
Tirer en arrière le magasin.
TOOl uSE
bRukSaNvISNINg
uSo DE la hERRaMIENta
to adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
Disconnect air supply.
For å justere hvor dypt en stift
skytes inn:
y
y
Koble fra lufttilførselen.
para ajustar la profundidad de
sujetador:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
y
y
Using your thumb or index finger,
rotate wheel to adjust the Depth
Control safety element to achieve
desired depth.
y
y
Bruk tommel og pekefinger til å vri
på hjulet for å justere sikringen til
en oppnår ønsket dybde.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundidad
deseada.
Should a nail jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
hvis en spiker skulle sette seg
fast:
y
y
Koble fra lufttilførselen.
Si se produce un atascamiento
de un clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
Release the feeder shoe and
slide it forward.
Remove fasteners from the tool.
Sett matingsmekanismen fri og la
den gli forover.
Ta stiftene ut av verktøyet.
Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante.
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
Loosen locking knob at the rear
of the tool by hand.
Pull magazine back.
Løs på låse-knappen ved bak-
delen av verktøyet.
Dra magasinet tlbake.
Con la mano, afloje la manivela la
localizada en la parte posterior.
Empuje y jale la carrillera hacia
atrás.
bEDIENuNgSaNlEItuNg
aNväNDNINg av vERktygEt
uSo DEll'utENSIlE
Einstellen der Senktiefe:
y
y
Trennen Sie das Gerät von der
Druckluftleitung.
Före justering av pistolens
inslagsdjup:
y
y
Koppla ifrån luftledningen.
per regolare la profondita' a cui
si vuole sparare i chiodi:
y
y
Disconnettere l'alimentazione
d'aria.
y
y
Mit Daumen oder Zeigefinger die
Rändelmutter verdrehen und die
Auslösesicherung auf die gewün-
schte Senktiefe einstellen.
y
y
Inställning av utlösningsmekanis-
men till önskat inslagsdjup, görs
med hjälp av tumme och pekfinger.
Genom wridning av justeringstris-
san inställs önskat inslagsdjup.
y
y
Usando il pollice o l'indice, fate
girare la rotella per aggiustare la
sicura alla profondita' desiderata.
wenn ein Nagel klemmt:
y
y
Trennen Sie das Gerät von der
Druckluftleitung.
om klamrar fastnat inuti
magasinet:
y
y
Koppla ifrån luftledningen.
Se si incastra un chiodo:
y
y
Disconnettere l'alimentazione
d'aria.
Nagelschieber entriegeln und
nach vorne schieben.
Befestiger aus dem Gerät ne-
hmen.
Lossa matnigsmekanismen och
för den framåt.
Tag ut spikarna ur pistolen.
Sganciate la slitta del portachiodi
e fatela scorrere in avanti.
Rimuovete i chiodi dall'attrezzo.
Lockern Sie das Verschlußrad am
hinteren Ende des Werkzeugs mit
der Hand.
Ziehen Sie das Magazin nach
hinten.
Lossa vredet som används för
låsning vid bakre delen av verk-
tyget för hand.
Dra magasinet bakåt.
Allentate con la mano la mano-
pola di bloccaggio posta nella
parte posteriore dell'attrezzo.
Spingetela leggermente in dentro
e contemporaneamente, tirate
indietro il caricatore.
17
gEbRuIkSaaNwIJzINg
bRug aF væRktøJEt
Bij verstellen van de
inslagdiepte van de spijker:
y
y
Verbreek de verbinding met de
luchttoevoer.
lufttilførslen frakobles:
y
y
Afbryd lufttilførslen.
y
y
Door verdraaien van het stelwiel
veestelt u de veiligheid waardoor
de inslagdiepte wijzigt.
y
y
Med tommelfingeren eller pegefin-
geren drejer man hjulet for at
justere sikringen, så man opnår
den ønskede dybde.
In het geval dat spijkers
vastgelopen raken:
y
y
Verbreek de verbinding met de
luchttoevoer.
hvis der opstår sømstop:
y
y
Afbryd lufttilførslen.
Ontgrendel de aanvoerschuif en
schuif deze naar voor.
Verwijder de spijkers uit het appa-
raat.
Udløs skyderen og skub den
fremad.
Fjern søm fra værktøjet.
Draai de vergrendel knop aan de
achterkant van het apparaat met
de hand los.
Trek het magazijn naar achteren.
Udløs låseknappen på bagenden
af værktøjet ved håndkraft.
Skub knappen i og træk magasi-
net tilbage samtidigt.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis